ID работы: 3306474

Возвращение

Гет
PG-13
Завершён
51
автор
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник Скачать

Любовь Светлая (Таруто/Пудинг)

Настройки текста
Вера моя Крепче каменных стен – Я вернусь к тебе в пору цветения Он возвращался к ней нервничая. Он сам не знал, чего боялся: того ли, что она могла найти себе за это время кого-то, или того, что могла пересмотреть события прошедшего года и возненавидеть… ему самому не был понятен этот страх, засевший колючим шипом где-то под сердцем. Тем не менее, он помнил время, проведённое с ней, будто это было вчера. И с собой у него была маленькая коробочка сладостей – он не сомневался, что эта непоседливая весёлая девчонка будет рада необычным угощениям по старым рецептам. - Таруто, ты готов? Мы близко, - мысли мальчика были прерваны окликом старшего товарища. Он кивнул и скрестил пальцы: люди говорили, что это приносит удачу. Перед кораблём виднелась прекрасная Земля. Всего год назад они стремились уничтожить этот рай, дабы возродить по своим законам. Теперь же пришельцы пришли гостями, надеясь, что им здесь будут рады. Или хотя бы не прогонят в первые же минуты. *** Таруто помнил, где она жила. И даже примерно рассчитал, во сколько она вернётся. Он сел на каменную стену, притаившись за углом крыши, и стал наблюдать, нетерпеливо стуча пальцами по нагретому камню. С каждой минутой его уверенность в себе возрастала. Пришелец то и дело довольно жмурился, представляя удивлённое лицо маленькой китаянки, которая, конечно же, совсем не ожидает возвращения старых врагов (друзей, - поправил себя Таруто, - они теперь друзья). Однако ожидание становилось нервирующим – солнце уже медленно сползало за городские крыши, окрашивая Токио в розовато-медовые оттенки, а её всё не было. Таруто уже готов был сорваться на поиски, когда ворота скрипнули, и во двор вбежала Она. Без сестры, как заметил мальчик, но с пакетами, полными покупок. На миг он застыл, поражённый: Пудинг, маленькая и непоседливая как обезьянка, смешная девчонка с соломенно-жёлтыми косичками, казавшаяся такой малявкой в том году, расцвела. Сейчас она казалась более взрослой, несмотря на то, что времени с их последней встречи прошло всего ничего. Она слегка отрастила волосы и теперь заплетала всего лишь две косицы, она немного подросла, а её фигура стала больше напоминать женскую, чем детскую, наконец, даже лицо несколько поменялось – вытянулось, стало не таким забавно-детским, превратившись больше в привлекательное. Так к весне преображаются деревья, меняя голые скрюченные ветви на благоухающий цветочный пух и лёгкое покрывало листвы. Когда улыбающаяся девочка уже подошла к дому, Таруто переместился ей за спину и громко спросил, стараясь придерживаться насмешливого тона: - Прошло столько времени, а ничего не поменялось? Пудинг ойкнула и выронила пакеты. Затем широко раскрыла глаза и обернулась: - Тару-Тару? – изумлённо-радостно воскликнула она и хотела, было, кинуться на него с объятьями, но вспомнила про его пугающее появление. – Зачем ты меня так напугал? Подкрадываться со спины плохо! Хоть мы и друзья, но ты поступил плохо – из-за тебя Пудинг уронила покупки. Ты такой вредина, Тару-тару! – а потом, смягчившись – Но я рада, что ты здесь… знаешь что, пойдём ко мне, не стоять же на улице, - девочка подобрала пакеты и двинулась к двери. - Э-это… знаешь, пожалуй, я… - Таруто, смутившись, лихорадочно пытался что-нибудь придумать, чтобы не идти, но голову как назло ничего не шло. - Ну же, Тару-Тару, в доме Пудинг не водятся монстры. Только братья и сестра, но они славные. Кстати, - она изогнулась, пытаясь заглянуть ему за спину, - а что это у тебя там? - Ничего! Не… это… - он сжал коробку, но потом глубоко вздохнул, неловко улыбнулся, и, протянув её, перевязанную жёлтой ленточкой, Пудинг, тихо ответил – это тебе. Девочка изумлённо вскинула брови, опустила пакеты на крыльцо и приняла подарок. Открыв коробочку и увидев сладости, она радостно взвизгнула и теперь уже кинулась на него, крепко обнимая. А потом, взглянув на бывшего врага, поцеловала его в щёку и прижалась к нему, утыкаясь носом в плечо: - Пудинг скучала… спасибо тебе, и не только за вкусняшки. Спасибо, что ты здесь, Таруто. Пришелец сначала опешил от таких бурных восторгов, но затем сам осторожно приобнял её и погладил по голове: - Я тоже скучал… очень сильно. Когда Пудинг приподняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза, Таруто улыбнулся и, ухватив её за подбородок, осторожно и быстро коснулся губами её губ. Пудинг этого показалось мало, и она продлила поцелуй, хитровато улыбаясь. Когда же она наконец оторвалась от смущённого в край пришельца, она ухватила его за руку и громко заявила: - Теперь ты просто обязан зайти к Пудинг! И захвати, пожалуйста, пакеты! – уже затаскивая его в дом, она громко крикнула – Эй! У нас гость, возможно, надолго! Таруто на миг пожалел, что пришёл, но потом взглянул на неё, милую и похорошевшую, и понял, что даже если ему придётся сидеть с этой оравой человеческих детей, он ни на что не променяет эту обезьянку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.