ID работы: 3307127

Бойся Гримма

Джен
R
Заморожен
48
автор
Размер:
50 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 22 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
− Ушки, ребрышки, лопатки, грудинка! Свинина, говядина! Мясо на любой вкус – Мари знает, что продает! С утра в павильоне было немноголюдно. Однако полноватая женщина с прикрытыми под белым колпаком волосами стояла возле витрины и продолжала зазывать к себе покупателей. Она отвлеклась и посмотрела на сидящего невдалеке пожилого мужичка. Он читал газету. − Гарольд, будь так любезен… оторви свой зад от стула и проверь холодильник! Сделай уже что-нибудь полезное, пока я тут надрываюсь! Мужчина не стал спорить, отложил на стул газетку и нехотя поплелся за дверь. Вышел в коридор и направился оттуда к холодильным камерам, по размеру напоминавшим широкие кабинки. Открыл одну, посмотрел на ровно уложенные куски мяса и собирался закрыть, когда услышал хруст. Гарольд насторожился. Хрустнуло еще раз. Мужчина тихонько прикрыл дверку и подошел к соседней. Хрустело за ней. Дверь была не заперта. Гарольд аккуратно взялся на ручку и тихонько потянул дверь на себя. Мясо все так же лежало на полках. В самом углу сидел светловолосый парень, который не покрылся инеем, не смотря на холод. Хрустнуло еще раз, и теперь Гарольд понял, что это было. Светловолосый парень каким-то непостижимым образом соскребал рукой лед со стенки и закидывал в рот. Парень, точно услышав, резко развернулся, и они посмотрели в лица друг друга. Глаза парня налились голубым цветом. − Мама моя… − ужаснулся Гарольд. Парень побежал к нему, Гарольд с испуга развернулся и упал. Парень пролетел мимо него и кинулся за дверь. Через пару минут она открылась Марией. − Гарольд, что это еще такое?! – загремела та. – Что ты разлегся, как свинья?! Что еще за проходимец только что выскочил?! Гарольд поднялся на ноги и принялся пересказывать увиденное. Он еще не был уверен, стоит ли ради этого вызывать полицию. − Вот еще чего! – возразила Мари. – Какой-то больной пожрал лед с нашего холодильника, а я должна промолчать?! А если он завтра вернется и съест ушки, или, чего хуже, ребрышки?! Немедленно звони в полицию, пусть приезжают и разбираются! Полиция себя долго ждать не заставила. Сперва появилась патрульная машина. Один полицейский, плотный, с морщинистым лицом долго улыбался рассказу, пока Мари не отвесила ему пощечину. Второй, пониже первого, проворный, похожий на азиата, сыпал вопросами и периодически что-то помечал в блокноте. Он-то и доложил кому-то по рации. Затем приехала еще одна машина, на этот раз не патрульная, обычная, без разных отметок. Темнокожий, плотный мужчина с серьезным лицом представился детективом Гриффином и принялся расспрашивать о случившемся. − То есть вы его хорошо разглядели? − Конечно же, − проговорила Мари, − я же уже говорила вашему сержанту. Этот наглец был светлый, в клетчатой рубашке, грязных джинсах, по росту вас ладошки на три пониже и… − Что значит «ладошки на три пониже»? – не понял детектив. − Значит, если отрубить вам голову, вы станете с ним одного роста. Детектив застыл, открыв рот. − Простите, вы, наверное, хотели сказать, что преступник ростом по плечо детектива? – снова присоединился сержант. − Ну да, а я что сказала?.. * * * Монро выругался про себя, когда поднимался по лестнице. Надо бы было починить третью и пятую ступеньку. Дело ли, пусть и легкий, но скрип. У двери мужчина задержался: покусал нижнюю губу, несколько раз заносил руку, чтобы коснуться ручки, и убирал ее обратно. − Монро, я тебя слышу, ты что-то хотел? – донесся из комнаты голос Ника. − Я-я? Не-е-ет, просто шел мимо и задумался! – быстро ответил Монро и развернулся. Он занес ногу на ступеньку и остановился. Развернулся, открыл дверь в комнату. Ник лежал на кровати к нему спиной и смотрел неотрывно в стену. − Ник, а ты уверен, что тебе ничего не надо? − Нет, спасибо. Повисла неловкая пауза. Монро так и не придумал, что еще бы спросить. − Ну ладно, ты это… зови, если вдруг. Ник ничего не ответил и не повернул головы. Монро, потупившись, прикрыл дверь, направился к лестнице и спустился. На кухне было светло. Объявившееся солнце залило ее лучами. Розали читала за столом книжку и оторвалась, когда вошел муж. − Монро, − протянула она, − ты опять? − Да, опять! Я… я переживаю. Монро прошелся взад-вперед, остановился возле стула и вцепился в его спинку пальцами. − Он вчера пришел после полудня, сидел до ночи на кровати, сегодня с утра лежит. Ничего не ест, ничего не делает, ничего не говорит, а вдруг он… а вдруг он так с ума сойдет?! Розали поднялась с места и подошла к мужу. Прижалась щекой к его широкой спине и обняла руками. − Я тоже за него переживаю, но, может, мы дадим ему возможность побыть одному? Вот увидишь, он справится, нужно только время. Монро поцеловал одну ее ладонь, затем другую, повернулся и заключил в объятия. − Завтра такой тяжелый день… Похороны – это так… мучительно. − Да, − печально согласилась Розали, − ему будет нелегко, но будем рядом. Все мы будем рядом. Они недолго помолчали, глядя в глаза друг другу. Розали погладила его по волосам, Монро потянулся к ее губам. Где-то за окном прокаркала ворона. − Вот ведь сволочь, − злобно пробормотал Монро. – Вчера полдня каркала, сегодня снова появилась. Как думаешь, а вороны вообще съедобные? Розали заулыбалась. − Я думаю, она того не стоит. − Монро, а где..? Ой, простите, не хотел вам мешать. Ник застал их обнимающихся на кухне и повернул обратно. Супруги отпустили друг друга. − Ник, постой, что ты хотел? – оживленно спросил Монро. − Да я… Ник поднял руку, в которой держал темную рубашку. − …только спросить, где у вас утюг. Все-таки завтра… − О чем ты говоришь, Ник, − изумилась Розали, − давай все сюда, я сама тебе все проглажу. Розали забрала из рук Ника рубашку, позволила себе поцеловать его в щеку, погладить по плечу и отправилась в комнату. − Спасибо, − проговорил ей вслед Ник. Они с Монро посмотрели друг на друга. − Я справлюсь, − помолчав, проговорил Ник. Монро не знал, что ответить, только молча пронаблюдал, как друг развернулся и последовал к себе в комнату. Ворона за окном снова закаркала. − Да что же за глупое создание… Мужчина дернул створки окна и схлынул. От зверского рева ближайшие деревья вместе с вороной покинули и другие птицы. За окном, наконец, наступила умиротворяющая тишина и довольный ею Монро окошко прикрыл. * * * Ворона пролетела над крышей дома, перелетела через дорогу, залетела за дом и направилась к земле. В воздухе образовалось темное облачко, посыпались черные перья. Через минуту на земле сидела стройная, загорелая девушка с распущенными темными волосами. Она встала на ноги, поправила волосы и отряхнула бежевое платье от пыли и перьев. Поморщилась от вида своих босых ног и сунула руку в кармашек. − Создание… Сам ты глупая псина. Девушка достала мобильный телефон и приложила его к уху. − Да, моя дорогая Мэри, − мило проговорил с той стороны голос. – Хочешь чем-то порадовать? − Завтра Гримм будет хоронить свою девушку, − проговорила темноволосая Мэри. − Соберутся все. − Ох ты… Ты думаешь, наша милая девочка там тоже будет? − Думаю, да, не оставят же они ее одну? − Логично. Ты хорошо поработала, моя дорогая, думаю, тебе не помешает и отдохнуть. Скажи, ты не будешь возражать, если я сама завтра навещу нашу милую девочку? − Возражать? Тебе? Я буду только настаивать, чтобы ваша встреча прошла незабываемо. − О, за это можешь не беспокоиться. – Голос перестал ворковать и налился ядом. − От того, что я ей подарю, ее никто не избавит. − Тогда удачи тебе завтра. Целую, сестра. Девушка убрала телефон в кармашек, еще раз окинула взглядом свои ноги, картинно вздохнула и тихонько пошла босиком по дороге.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.