глава 13
6 июля 2015 г., 14:42
Убранство главного зала дома, где традиционно проходили все самые значимые и торжественные праздники и встречи, на этот раз отличалось от привычного. Элис с Кайре постарались придать ему оттенок радости — сделать по-настоящему нарядным этот мрачный и торжественный зал было почти невозможно. Расставленные вдоль стены вазоны с цветами, гирлянды, спускавшиеся вдоль колонн, разноцветные флаги и вымпелы…
— Ну, что могли, то сделали, — удовлетворённо проговорил Элис.
— Угу, — Кайре протянул руку и снял с его головы паутину.
— Ты что? — удивился Элис и улыбнулся, глядя, как споро бежит по тонкой нити паучок.
— Вот, — Кайре отвёл глаза.
Он до сих пор чувствовал неловкость в общении с младшим братом главы клана. Элис оказался совсем не таким, как представлялось Кайре. Не было мрачности, меланхолии, юноша не сидел в комнате с тёмными шторами, отгородившись о других. Внешне Элис выглядел беззаботным и глуповатым, быть может, чуточку влюблённым в старшего брата, этаким недалёким молодым человеком, главной задачей которого было найти что-то вкусненькое и выбрать новый наряд или украшение.
Но пообщавшись с ним, Кайре понял, что это всего лишь маска, за которой скрывается и застарелая боль, и разбитые мечты, и робкая надежда. Мало кто в клане знал о наблюдательности Элиса, о том, что он замечает очень многое и делает свои, иногда кажущиеся невероятными выводы. В первый же день, когда Кайре выпустили из гарема, Элис негромко предостерёг его от общения с Торисом. Бывший исполнитель наказаний, после того, как лишился всей власти, стал часто пить, исчезать где-то в городе, откуда возвращался очень довольным. Элис умел дать короткие и ёмкие характеристики всем сокланникам, отображающие скрытые от посторонних глаз достоинства и недостатки каждого.
Неожиданно они, почти ровесники, сблизились, и ребят всё чаще видели вместе. Однажды их в очень компрометирующей позе застала Ирейна. На самом деле страшного ничего не было, Элису не понравилось, как закрепили конец гирлянды и он полез переделывать, не дожидаясь пока придут рабочие, а Кайре подстраховал, чтобы приятель не свалился с лестницы.
Ирейна в этот момент гуляла по саду с Лайне, младшей вдовой Генриха и фальшиво беззаботно щебетала о предстоящей свадьбе их главы. На самом деле девушка была в двойственном состоянии, с одной стороны, появление законной жены давало ей возможность войти в гарем, а с другой — она-то хотела большего, не просто стать старшей наложницей. Целью Ирейны было занять главенствующее место везде, где только можно, влиять на главу клана, получить власть, полную власть, над кланом и каждым человеком в нём. А пройти ради этого через постель главы клана не такая уж большая проблема. Убрать бы ещё конкурентов, чтобы стать любимой и единственной. И тут она заметила парочку, обнимающуюся на лестнице. В одном она узнала тихоню Элиса, а вот другой… другой носил на руке знаки наложника главы.
— Забавно, а знает ли уважаемый господин Харри-До, как проводят время его брат и наложник? — негромко проговорила девушка.
— Что вы сказали, кэра Ирейна? — спохватилась задумавшаяся Лайне.
— Ничего, — улыбнулась та, — становится жарко, может, вернёмся в комнаты?
— Да, конечно.
Лайне быстро развернулась и пошла обратно, желая скрыть краску на щеках: в этот момент она вовсе не думала ни о недвусмысленной позе непонятно кого, ни о своей спутнице, ни о жаре. Мысли молодой женщины занимал командир стражи, в этот момент стоявший у поста. Жаркий взгляд красавца буквально опалил вдову, давно забывшую, что может нравиться. Сейчас ей хотелось снять с себя серый вдовий наряд и надеть что-нибудь более яркое.
Ирейна ещё что-то говорила, но после нескольких ответов невпопад, наконец, замолчала, а заметив в окно Анри, торопливо попрощалась и поспешила уйти.
— Доброго дня, господин Харри-До!
Анри едва сдержался, чтобы не выругаться, видеть сейчас женщину, настойчиво добивающуюся его расположения, не хотелось категорически. Дел было по горло, а просто так от назойливой особы не избавиться. В такие минуты он жалел, что кэр Зарти дал своей дочери слишком много свободы. Сидела бы она на женской половине, как полагается благонравной девице, и у него бы меньше проблем было. Анри не думал, что рассуждая таким образом, он противоречит сам себе, но при виде Ирейны у него вся логика отказывала напрочь, хотелось одновременно уложить её на горизонтальную поверхность, всё равно какую, и отправить куда-нибудь подальше.
— И вам того же, кэра Ирейна, — он галантно коснулся губами её руки. — Вы куда-то торопитесь?
Ирейна стиснула зубы, намёк на то, чтобы она убиралась с дороги, был более чем прозрачным, но отступать не собиралась.
— Ах, куда бы я ни торопилась, на то, чтобы несколько минут провести с вами, время всегда найду.
«Зато у меня его совсем нет» — Анри предложил руку девушке и, развернувшись, направился в сторону ворот, не хочет понимать намёки, выпроводит напрямую.
— У вас такой заботливый младший брат… я говорю о кэре Элисе. Он взял на себя всю подготовку к будущей встрече вашей супруги. И ваше великодушие очень похвально, мало кто позволит проводить время своему наложнику наедине с другим мужчиной, да ещё и вне гарема. Вы очень добры к этим двоим, — щебетала Ирейна. — Ваша проницательность, конечно, не даст свершиться непоправимому, ничто не сможет нанести урон вашей чести…
«Она что, намекает на то, что Кайре изменяет мне с Элисом? Забавно, однако!» — Анри сдержал улыбку, заверил Ирейну, что её всегда рады видеть и помог сесть в гравиколяску.
— Доброго пути, кэра…
«Приезжайте как можно реже, вас здесь не очень ждут».
Ирейна улыбалась во весь рот, кивала головой, махала ручкой, в общем, изо всех сил показывала, что ничуть не огорчена тем, что её фактически выставили вон.
Через четверть часа гравиколяска остановилась у неприметного домика в одном из переулков города. Привратник, не спрашивая, пропустил её в двери, окинул цепким взглядом улицу и задвинул засов.
— Доброго дня, благородная кэра. Хозяин в кабинете, вас проводить?
— Я найду, — отмахнулась Ирейна, поднимаясь по лестнице.
Роскошный кабинет в этот момент больше напоминал заднюю комнату где-нибудь в заштатном борделе. Всюду пустые бутылки, объедки и разлитое вино. Полупьяный Торис растекся по дивану, прихлебывая прямо из горлышка крепкую настойку западных островов.
— Пьёшь? — Ирейна нависла над любовником.
— Ты тоже хочешь?
— Ты идиот, Торис. Вместо того, чтобы завоевать расположение нового главы предпочитаешь надираться в одиночестве.
— Расположение? Ты совсем дура или притворяешься? — Торис отшвырнул пустую бутылку. — Он ненавидит меня, была бы его воля, прибил и не задумался. Но не может, руки коротки. Я ж, так его в копыто, наследник!
— Не единственный, если ты не забыл, — ехидно заметила Ирейна.
— Ой, только не говори, что второй у нас Элис. Кто присягнёт этой подстилке?
— Анри женится, если ты ещё не в курсе, а значит, ребёнка нам ждать недолго.
— Еще неизвестно, когда и кто родится.
— Нет, ты, в самом деле, полный идиот. Анри врач! Он знает и умеет больше, чем ты думаешь. Уж поверь, ребёнок родится через девять месяцев и будет мальчиком. А ты перейдёшь на второе место. И с каждым новым рождением будешь спускаться всё ниже и ниже, пока не свалишься на самое дно, где тебе самое место.
Торис взвыл, запуская в Ирейну бутылкой.
— Живо приводи себя в порядок и возвращайся. Тебе нужно понравиться его жене, влюбить её в себя, а дальше…
— Что там дальше? Ты что, думаешь, что Анри пустит меня к ним в постель третьим?
— Главное, чтобы тебя пустила его жёнушка, — фыркнула Ирейна. — Живо приводи себя в порядок, она приезжает уже завтра.
***
Перекинув гирлянду, Элис аккуратно спустился вниз и, ощутив под ногами, пол облегчённо выдохнул.
— Вот чего я боюсь больше всего, так это высоты, — проговорил он в ответ на недоумённый взгляд Кайре.
— И всё равно полез. Мог бы и меня попросить, — проворчал тот.
— Мог, но хотелось, как лучше. Не каждый день к брату приезжает невеста.
— Ты его очень любишь?
— Конечно, он же мой брат. Самый лучший. Знаешь, как я мечтал, что он вернётся и наваляет всем моим обидчикам?
— Верю. Не хотел говорить, но… он на самом деле не самый плохой господин. Обещал, что я смогу учиться, но… я не очень-то верю.
— Кайре, не торопи события. Всё ещё будет.
— Что будет? Мне одна дорога в другой гарем или замуж. Кому я нужен, как думаешь?
— Мне, например, — Элис понял, что сказал и заторопился. — Не в этом смысле, ты хороший, на самом деле, но…
— Да ладно, — махнул рукой Кайре. — Я тут на кухню сбегал, принёс булочки, не хочу идти на обед… к себе… будешь?
— Давай.
Элис выудил из пакета мягкую булочку, посыпанную сахарной пудрой, и вонзил в неё зубы.
— Молока бы ещё…
— Я принёс, знаю, что ты любишь.
— Откуда? — удивился Элис.
— Оттуда, — отвернулся Кайре, которому вдруг захотелось слизать с его губ сахарную пудру.
— Не хочешь, не говори. А сам что не ешь?
— Сейчас.
Ребята ели булочки, запивали молоком и не видели, как внимательно наблюдает за ними Анри.
— А что… это выход… — пробормотал он, незаметно исчезая в коридоре.
Элис потянулся, смахнул крошки с колен и осмотрелся вокруг, последняя гирлянда оказалась как раз там, где нужно. На столах, приготовленных к завтрашнему пиру, уже стояло кое-что из посуды и ваз. Уже завтра они будут ломиться от угощения — гостей пригласили немного, только самых близких, тех, кого Анри захотел увидеть на таком событии. А остальных просто поставят в известность — даже такое скромное празднество было не в обычаях мира.
Женщин почему-то рождалось больше, потому богатые, знатные или просто состоятельные люди могли взять несколько жён. Однако, и мужские браки были не редкость. Не потому, что не каждый мог позволить себе женитьбу, просто старший в семье или глава клана решали, кто достоин продолжить род, а кто — нет. И не всегда такое право получали самые лучшие, всякое бывало, интриги никто не отменял. А для девушки стать супругой было вожделенной мечтой, не всех удостаивали такого положения, вот и заполнялись гаремы, становясь для многих золотой клеткой.
***
Алиса вышла из гравиколяски и, чуть было не нырнула назад — прямо напротив неё под аркой из цветочных гирлянд стоял молодой мужчина с таким видом, что сразу становилось ясно, что это и есть её супруг. Ещё молодой и очень серьёзный, он внимательно и, как показалось девушке, сердито смотрел на неё.
— Добро пожаловать домой, Алиса, — Анри взял в ладонь тонкие ледяные пальчики.
— Спасибо, мой господин… — пролепетала девушка.
Анри чуть поморщился, обращение супруги немного покоробило, но поправлять не стал, будет время ещё для доверия.
— Сегодня у нас будет небольшой праздник, всё же я не каждый день беру в жёны такую милую девушку.
Алиса покраснела, комплименты она услышала впервые в жизни, не считать же ими похвалу её здоровью, высказанную дядей. Большой зал, куда привёл её муж, выглядел словно суровый воин, попытавшийся принарядиться к празднику. Мрачность обстановки и убранства смягчалась цветами, вымпелами и флагами. А нарядные гости, ждущие возле накрытых столов, добавили ярких красок. Супруг провёл её вдоль зала и помог подняться по ступеням на помост с троном.
— Сокланники, это моя первая супруга, Алиса.
На этом короткое представление и закончилось, гости расселись по местам, а супруги удалились, провожаемые напутствиями и пожеланиями.