глава 19
11 июля 2015 г., 13:47
Кэтти мыла окна. Дом, в котором они прожили уже больше года, больше не казался сказочными хоромами, теперь это было уютное жилище, где всегда тепло и радостно. Новый хозяин не докучал своим подданным, говорили, что он уехал аж на Центральную, учиться в Университете. Что ж, это хорошо, ведь образованный и умный господин не станет зря причинять зла своим людям, позволит им жить в довольстве и радости. Так думала женщина, натирая стёкла до блеска. Мужа с дочерью не было дома, отправились в город неподалёку, в магазины за продуктами, а она воспользовалась их отсутствием и занялась уборкой. Посреди комнаты стоял таз с водой, ведро и тряпка.
Рассказывали, будто некоторые уже пользуются домашними роботами, но Кэтти предпочитала делать всё по старинке, как научила её мать. Она тёрла и тёрла стекло, когда вдруг заметила, как вдали мелькнула гравиколяска. Это было странно — её дом стоял далеко от других и чужие сюда почти не заходили. Конечно, на шахту неподалёку часто прилетали люди, но трасса пролегала гораздо южнее, а зачем тратить лишнее горючее, чтобы просто прогуляться над полями? Женщина привстала, вытягивая шею, чужак медленно кружил над одним местом, будто высматривал что-то в траве. Она уже почти успокоилась, решив, что это прилетели по делу, а по какому ей знать не положено, и спустилась с табурета, перебираясь в другую комнату, когда краем глаза заметила, что гравиколяска направляется к её дому.
Она даже не успела испугаться, когда на крыльце послышались чужие шаги, а в дверь загрохотали кулаками. Кэтти торопливо отперла дверь, принимая привычную скромную позу, всё, как полагается: глаза в пол, руки на животе, и ни слова, пока не спросят. Это вдруг отбросило её назад, в прошлое, когда вот так бесцеремонно в любой дом могли войти приближённые слуги хозяина. Она уже успела забыть, как это знать, что ты никто на этой земле.
— Ты здесь живёшь? — её лицо бесцеремонно вздёрнули вверх.
— Да, господин, — от страха голос стал совсем хриплым.
— Кто ещё дома?
— Никого, господин.
— Хорошо. Накорми нас.
Кэтти безропотно поставила на стол суп и мясо и скромно устроилась у стены, спрятав руки под грязный фартук. Она как-то отстраненно подумала, что надо бы умыться, и сменить его, но не посмела уйти. Трое мужчин, шумно хлебали суп, ели мясо, вытирали руки о скатерть, переговариваясь о каких-то своих делах. В разговоре вдруг мелькнуло имя кэра Элиса, причём в странном уничижительном контексте, вроде «давалка» и «подстилка». Кэтти даже своим ушам не поверила, когда услышала. Но потом решила, что это не про нового господина и снова отрешённо уставилась на паучка в углу. Женщина так задумалась, что услышала обращённый к ней вопрос, только когда мужчина закричал на неё.
— Оставь её, — поморщился другой, — не видишь, она же дурочка.
— Ы? — по какому-то наитию проговорила Кэтти и уставилась на мужчин бессмысленным взглядом.
— Тьфу, — сплюнул третий прямо на чистый пол. — А я хотел её попользовать.
— А такую, что, противно?
— Она же, как бревно будет, отлежит своё и всё, а люблю, чтобы трепыхались… — мечтательно проговорил тот.
— Любитель, — поморщился первый. — Всё, погнали, у нас ещё работы по уши.
Гул гравиколяски уже давно стих вдали, когда Кэтти заставила себя отлипнуть от стены. Она сдернула со стола скатерть, заляпанную грязными руками, швырнула на пол и с остервенением потопталась по ней, вытирая плевок и остальные следы незваных гостей. Потом долго и старательно уминала её в мусоросжигатель, желая, чтобы даже клочка не осталось, переколотила тарелки, вылила суп с остатками мяса. Как же ей хотелось стереть даже память о пребывании чужаков в её доме.
— Ух, ты, как нас странно здесь встречают — битой посудой.
Кэтти подпрыгнула, хватаясь за лопату и разворачиваясь на голос.
— Угу, и лопатой. Осторожнее, старший. Как бы не ударила.
— Ой, — руки разом ослабли, роняя инструмент и Кэтти сползла на землю, глядя на хмурящихся хозяина и его мужа. — Ой, это вы…
— А кого ты ждала, девочка? — Элис непроизвольно скопировал тон старшего брата.
— Тут были чужие, — Кэтти прорвало — все страхи и переживания вырвались слезами, и она завыла на одной ноте, — чууууужиеэээ… эээ…
— Так, — Кайре встряхнул женщину, покосился на мужа, — говори, кто и когда?
— Недавно… они на гравиколяске, суп съели и мясо. И меня хотелииии…
— Съесть? — опешил Элис.
— Нет, уэээээ… — Кэтти всхлипнула и успокоилась, так же резко, как начала плакать. — Они прилетели, говорили что-то про плотину и шахты. Пообедали, улетели в ту сторону, уже полчаса, наверное, прошло.
— Больше, — заметил Кайре, глядя в указанном направлении, — их уже не видно.
— Говоришь, упомянули шахты и плотину? — нахмурился Элис. — Ты молодец, девочка. А теперь иди домой и собирай вещи, больше вы тут жить не будете.
Он нажал на кнопку коммуникатора и велел перевезти семью от Тихого ручья куда-нибудь подальше. Кэтти даже не спрашивала, почему им нужно куда-то уезжать — страшные незнакомцы так напугали, что она бы пешком ушла, куда глаза глядят.
Уже через час у домика было не протолкнуться, всюду стражники, гвардейцы, дознаватели, на их фоне терялся растерянный муж Кэтти, топчущийся у грузовой коляски.
— Молодец, что вызвал нас, — говорил Анри, разглядывая взрыватель, привезённый от плотины. Запасов взрывчатки, уложенной очень хитро, так, чтобы разрушить всё и затопить шахты хватило бы на три таких плотины.
— Я как-то не очень люблю, что по моим землям шастают чужаки.
— Не ты один, — нахмурился Анри. — Ну что? Ещё нашли что-то?
Перед главой вытянулся дознаватель.
— Да, господин Харри-До. Вот. — он положил на стол кристалл с записью. - Тут все, кто приходил на шахты в последнее время, некоторые с просьбой принять сначала на работу, а потом и в клан.
— Покажите этой женщине, пусть посмотрит, может, опознает кого.
Кэтти уверенно показала на одного из страшных посетителей, ответив, что остальных тут нет. За незнакомцем тут же отправилась стража, а женщину с семьёй вывезли, не дожидаясь вечера.
Короткий и жёсткий допрос выявил не только сообщников, но и кое-что другое. Как оказалось, на территории клана Харри-До действует целая цепь злоумышленников, целью которых был подрыв самых важных объектов, заводов, фабрик и ферм. Кое-что им удалось, как раз в то время, когда Анри находился в камере с арестованными, произошёл ещё один взрыв, уже на надводной платформе жемчуголовов. К счастью, все работники в это время находились в море, а взметнувшийся фонтан заметили с проплывающей мимо баржи. Таким образом, никто не пострадал, а всего ущерба и было, что старая платформа. Но почему-то именно это окончательно взбесило Анри и везде, где только можно была поставлена охрана, а жена с сыном и племянником спрятана далеко от столицы.
— Подумать только, император пытается сделать общество лучше, а эти моральные уроды сопротивляются всеми руками и ногами, — возмущался Анри шагая от стола к дивану и обратно.
— А зачем им что-то менять? — лениво спросил Элис, расчёсывающий густую шерсть Херта.
— Как зачем? Ещё пара поколений и мы будем отставать от других инопланетников. Вот смотри, что у нас появилось нового за последнее время? Почти ничего, всё высокотехнологичное мы закупаем у чужих.
— Не всё, вот, лонгвиту придумали.
— И что? Препарат уже лет сто, как изобрели, — возразил Анри.
— Ну, хорошо, усовершенствовали.
— Только что… а так, ничего нового же.
— Может быть.
— Вообще на всякие изобретения нужно время. Да не вертись, ты! — Элис шлёпнул пса по спине. — Стой спокойно, шерсть так лезет, куда не наступишь всюду клочки.
— Собака, что ты хотел.
— Хорошая собака, — согласился Элис.
Анри смотрел на эту сцену и думал о том, как изменился всего за пару лет его брат. Теперь он снова напоминал того прежнего Элиса, только повзрослевшего и умудрённого опытом. Не самым хорошим, конечно, но уж какой был. А ещё им повезло с тем, что у братишки появился вот такой защитник. Если бы не грозная охрана рядом, давшая защиту от посягательств, вернуть брата к нормальной жизни было бы куда сложнее.
— Уже поздно, ты к себе или ещё посидишь? — спросил Анри, втайне надеясь, что тот останется.
— С тобой хочу, я соскучился.
— Я тоже, мне не хватало тебя, Элис.
— А Кайре? — лукаво спросил парень.
— А что, Кайре? Он так и остался для меня чужим.
— Потому, что ты не хотел его узнать, — обвиняюще проговорил Элис.
— А зачем? Я не хотел привязываться к нему, знал же, что он у меня ненадолго. А, кстати, я привёз всё же его брата. Милый такой мальчик, и в постели куда как хорош.
— А я знаю, ещё при мне же было, — улыбнулся Элис.
— Да? Не помню, — пожал плечами Анри. — А давай сыграем в боло?
— Давай! — оживился Элис, вспомнив, как часто они играли в незамысловатую игру в детстве.
Не дождавшийся мужа Кайре увидел странную картину, оба брата носились по спальне, роняя мебель и остатки посуды, пытаясь достать друг друга, мягким красящим шариком на конце длинной палки. Лица, одежду и руки украшали свежие разноцветные мазки, а их азартным воплям могли позавидовать болельщики где-нибудь на соревнованиях.
— Ээээ… а что это вы тут делаете?
— Уйди с дороги, — мимо Кайре пронёсся старший, размахивая палкой, — врёшь, не уйдешь!
— Ещё как уйду. Попробуй догони, мелочь!
— И догоню, вот так!
— Ай! Зараза ты, Элис. Чуть глаз не вышиб!
— Зато достал! Уф, ну вот, наконец-то и я выиграл. С тебя — желание! — Элис упал на диван, вытягивая ноги.
— Легко!
— А не обещай! Вот сейчас как придумаю, как придумаю…
— Прямо сейчас? — прищурился Анри, переводя дыхание.
— Нет, — мстительно ответил Элис, — я подожду немного и придумаю. Я бы выпил, если честно.
— Поддерживаю! Кайре, будь другом, принеси нам пару бутылок. На, возьми ключи от погреба.
Кайре покрутил связку в руках и поинтересовался, не будет ли против его появления в винных погребах кастелян.
— А с чего бы? Я — хозяин. Иди, давай.
Однако перекошенное лицо, вернувшегося с двумя бутылками Кайре, отбило всякую охоту к выпивке — в погребе был обнаружен труп кастеляна и немаленький запас взрывчатки.
Анри бродил по погребу, мешая дознавателям, и ворчал, поминая Бездну, Чёрную дыру и Космического бродягу. У него в голове не укладывалось, что если бы не желание выпить среди ночи, они все могли уже вообще не проснуться. В Доме погибли бы не только он, но и Элис с мужем, лишив, таким образом, клан сразу и главы, и второго наследника. После смерти Анри с братом, единственными, кто мог бы претендовать на этот титул оставались бы его сын и племянник. А старшим по рангу родичем стал бы кэр Бедах, дядя Алисы. И это соображение наводило на очень серьёзные подозрения.
— Фергус, удалите из Дома всех, кто приехал с моей женой. Всех до последней служанки. И, заодно, тех, кто с ними близко общался. Вывези отсюда гарем, вдов отца…
— Может остальных ваших родственников тоже увезти?
— Да, — согласился Анри, — никого не оставляй. Как же хорошо, что каникулы у ребят заканчиваются. Элис, вы уезжаете на Центральную сегодня.
— Хорошо, мы пойдём собираться, — согласился Элис, потянув за собой Кайре.
Анри даже не посмотрел вслед, слишком серьезным было потрясение, узнать, что враг притаился в самом доме. И что этот враг не только хитёр, но и безжалостен.