ID работы: 3309438

Иди, но без меня...

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
192
переводчик
Samuella Lupin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
266 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
192 Нравится 190 Отзывы 117 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Примечания:
      Хогвартс был покорен Римусом Люпином. Профессор был полон энергии, и никто не мог не заразиться его энтузиазмом и остаться в стороне. Его классы требовали как физических, так и умственных усилий. Первые несколько недель, пока погода была хорошей, они занимались на улице. Во время же дождя ученики учили основы магической самозащиты и дуэлей в замке.       Большинство учеников обожали его уроки. Наконец-то появился человек, которые учил их чему-то нужному и по-настоящему важному! Для Гарри, Рона и Гермионы единственным минусом было то, что они учились со Слизеринцами. Драко Малфой и раньше был противным, но после того как его отца схватили и посадили в Азкабан, он стал невыносим.       Шла третья неделя учебы, и все третьекурсники были на улице, практикуя в парах технику самозащиты. Профессор Люпин поставил Гарри в паре с Драко, что, по мнению Гарри, было большой ошибкой, потому что оба мальчика открыто враждовали между собой. Прошел час, и терпение Гарри было на исходе.       - Давай, Поттер, - прошипел светловолосый мальчик, пока Гарри пытался достать его. У Малфоя неплохо получалось бороться на уроках профессора Люпина, потому что он выполнял все приемы с точностью без проблем. - Ты даже не стараешься. Да тупая обезьянка будет более опасным соперником, чем ты, Поттер.       Это была последняя капля в чаше терпения. На это раз Гарри удалось схватить Драко, и он попытался свалить светловолосого Малфоя на пол. Мальчики, одинаковые по росту и весу, никак не могли одолеть друг друга. Драко поскользнулся, и Гарри схватился за его рубашку, чуть не порвав ее, и повалил Драко на пол. Кровь стучала в висках, и Гарри слышал отдаленные крики своих одноклассников и профессора Люпина.       Чувство победы тут же исчезло, когда Гарри увидел голую спину Малфоя. На его коже виднелись белые линии, пересекавшиеся друг с другом, образуя причудливый рисунок. Гарри вспомнил противный шрам на груди отца, который он получил во время войны. Откуда у Драко столько таких?       У него не было времени обдумать это. Профессор Люпин стащил его с Драко, который поднялся на ноги и опустил рубашку. Его лицо было красным, а глаза полны гнева. Гарри посмотрел на Люпина, ожидая увидеть такой же гнев, но был удивлен, когда увидел, что профессор Люпин смотрит на Драко с пониманием. Драко специально избегал чужих взглядов, и Гарри понял, что Люпин тоже видел шрамы. Гарри видел, что его одноклассники с интересом смотрят на них.       Когда профессор Люпин наконец заговорил, его голос был спокойным, но серьезным.       - Я знаю, что вы двое считаете себя врагами, но вы должны понять, что в мире есть гораздо более важные вещи и гораздо более важные проблемы, чем то, что происходит здесь, - он показал на них, глядя на мальчиков в упор. - Мир и так не самое приятное место, без вас двоих и вашей ненависти. Хватит, мальчики. Наказание, обоим. Завтра в моем кабинете после ужина.       Он отвернулся, оставив сзади шокированного Гарри и злого Драко. Прозвенел звонок, и Гарри повернулся к Рону и Гермионе. Рон явно хотел поздравить Гарри с победой, но смог удержаться от этого в присутствии профессора Люпина. Гермиона, наоборот, была согласна с профессором.       - Он прав, ты же знаешь, - сказала она. - Ваши ссоры смешны. Война закончилась, и мы должны улучшать отношения с такими людьми как Драко.       - Да, скажи тогда ему перестать сравнивать меня с обезьяной, - пробормотал Гарри, хотя беззлобно. Рон и Гермиона не видели шрамов на спине Драко, и Гарри очень хотелось спросить у них, что бы это могло значить. Но он вспомнил выражение на лице Драко - злое и испуганное.       - Все хорошо, дружище? - спросил Рон, прерывая мысли Гарри.       - Да, да. Просто отработка завтра и все.       Им не надо знать о шрамах. Может, он и не любит Малфоя, но он никогда больше не хочет видеть такого выражения на его лице.

***

      Тонкс, Кларенс Клирватер и Терри Нотт тихонько крались по коридору к Выручай-комнате. Отбой был уже давно, и они старались идти как можно тише, чтобы их не заметила Миссис Норрис или Филч.       Все трое были уверены в своем решении поступать на Мракоборцев, и они решили, что Выручай-комната - самое лучшее место, чтобы потренировать самозащиту, которой их учил профессор Люпин. Они достигли комнаты, и Тонкс три раза прошла взад и вперед у стены. "Нам нужно место, чтобы практиковать защиту" - повторила она.       Как и ожидалось, появилась дверь, и все трое вошли в гимнастический зал, с потолка которого свисали груши. Но, к их удивлению, они были не одни.       Римус Люпин был около одной из груш, нанося ей страшные удары с разных сторон. Костяшки его пальцев были обмотаны в белую ленту. Он был одет в свободные черные штаны и белую майку, которая теперь прилипла к его потной коже. Тонкс почувствовала слабость в коленях, когда она заметила неплохие мускулы, которые были хорошо видны под майкой.       Они не сказали ни слова, но что-то предупредило Люпина об их появлении, и он резко повернулся, инстинктивно нагибаясь и выставляя вперед руки. Но, заметив троих подростков, он выпрямился, с удивлением глядя на них.       - Извините, профессор Люпин, - сказала Тонкс, не представляя, что говорить этому привлекательному мужчине, что стоял перед ней. Капелька пота скатилась с его брови и исчезла под подбородком. Она открыла рот, но так и не смогла сказать ничего.       - Что вы здесь делаете? - спросил Люпин, нарушая тишину.       Терри, который уже давно был геем, и Кларенс, которую тоже явно привлекали особы противоположного пола, все еще не могли ничего сказать перед таким горячим мужчиной, поэтому отвечать пришлось Тонкс.       - Мы... мы искали место, чтобы практиковать приемы, которые вы нам показывали на уроках, - сказала она. - Я знаю, что сейчас поздно, но мы все хотим стать Мракоборцами, а они берут только лучших.       Она вызывающе подняла голову, будто говоря, чтобы он только осмелился отправить их в спальни. С тех самых пор как она упала ему на руки в первый день, у них были странные отношения. Он весело смотрел на нее каждый раз, когда она спотыкалась в классе, на что она отвечала ему колкими взглядами. Сейчас он поднял одну бровь, а его губы растянулись в улыбку.       - Правда? - спросил он, и она кивнула. Он посмотрел на Терри и Кларенс, которые, наконец, пришли в себя, и они тоже кивнули. Его улыбка стала шире.       - Тогда, ладно, - сказал он. - Я никому ничего не скажу.       Все трое выдохнули, улыбаясь своему учителю.       - Спасибо, профессор Люпин, - сказала Тонкс. Он продолжил улыбаться и сунул руки в карманы.       - Не за что. Может вам нужна помощь? Мы можем сделать это официальным кружком. И вам не придется волноваться из-за отбоя. Я все равно большую часть вечеров провожу здесь.       Тонкс слегка открыла рот. Дополнительное время с профессором Люпином? Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.       - Серьезно? - спросила она, и он засмеялся.       - Да, серьезно. Я поговорю с Дамблдором об этом. Я уверен: он согласится. Есть еще семикурсники, которые хотят стать Мракоборцами? Мы позовем всех, кому интересно.       - Это замечательно, сэр, - сказала Кларенс.       - Отлично, - сказал Люпин. - Я рад, ребята, что вам нравится.       Он встретился глазами с Тонкс, и она замерла. Это не был его обычный, веселый взгляд. Нет, его глаза смотрели прямо в ее душу несколько секунд, а потом он переместил взгляд на Терри. Тонкс не успела ничего сказать, потому что профессор Люпин уже потирал руки, весело улыбаясь.       - Отлично! С чего начнем?

***

      Гарри постучался в дверь кабинета профессора Люпина, чувствуя себя не в своей тарелке. Он очень уважал профессора, и очень хотел снова вырасти в его глазах. Хриплым голосом Люпин сказал ему войти, и Гарри толкнул дверь.       Кабинет ЗОТИ был разным каждый год, отражая характер каждого нового учителя, которые исчезали и появлялись с невероятной скоростью. В прошлом году Локхарт развесил по всему офису свои фотографии. Но теперь кабинет был совсем другим. Комната была окрашена в коричневый и зеленый цвета, а около стен стояли огромные стеклянные аквариумы с различными животными. Некоторых из них Гарри узнавал из книги Скамандера "Волшебные существа и места их обитания", но некоторых он даже ни разу не видел. Потратив несколько минут на осмотр животных, Гарри наконец заметил Малфоя, который стоял перед столом профессора.       - Это нелегально, - прошипел он. - Вы не можете заставить нас делать это.       - Делать что? - спросил Гарри. Малфой злобно посмотрел на него.       - Он хочет, чтобы мы пошли в Запретный лес и нашли чертову собаку Хагрида, - резко ответил он. - Я не буду рисковать своей жизнью из-за этого огромного болвана. Не может полукровка сам пойти и найти его?       Что-то в выражении лица Люпина изменилось при слове полукровка, но он все равно продолжил мягко улыбаться.       - Хагрид в данный момент занят. Он ушел по делам Мракоборческого центра и попросил меня найти Клыка. Он потерялся во время охоты, - объяснил Люпин Гарри, который все еще не до конца понимал суть дела. - Найти его втроем будет гораздо проще. Я буду с вами все время. С вами ничего не случится.       Малфой не выглядел убежденным, и, честно говоря, Гарри тоже чувствовал себя не в своей тарелке. Последний раз, когда он был в Запретном лесу, его чуть не съел гигантский паук. И он не очень любил вспоминать об этом. Но профессор Люпин уже одел пиджак и положил свою палочку, которую он почти никогда не использовал, в карман. Он выглядел особенно усталым сегодня, заметил Гарри. Одежда висела на нем, и он сильно похудел. Честно говоря, он не был похож на человека, который выдержит целую ночь в Запретном лесу. Но он повернулся к мальчикам, улыбнулся и кивнул на дверь.       - Вы готовы? Идем?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.