ID работы: 3312257

Шагая вместе

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
542
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
160 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
542 Нравится 270 Отзывы 229 В сборник Скачать

Часть 29

Настройки текста
Примечания:
Жар, повисший в воздухе между ним и Джоном, был практически осязаем. Шерлок уставился в окно такси, ощущая, как водитель время от времени бросает на них взгляды в зеркало. Конечно, у нее не было никаких причин для волнения: они с Джоном сидели на противоположных концах сиденья, сохраняя между собой приличную дистанцию. Они даже ни разу не посмотрели друг на друга с того момента, как забрались в машину. И все же они не предпринимали ничего, чтобы рассеять никак не исчезающее напряжение. Время от времени у Джона перехватывало дыхание и он ерзал на сиденье, и даже Шерлок, который всегда гордился своей способностью в любой ситуации сохранять спокойствие, с трудом оставался неподвижным. Черт возьми, эта поездка никогда не закончится, сказал Джон, в точности повторяя мысли Шерлока. В действительности они ехали с поразительно хорошей скоростью, учитывая время суток, но каждая минута казалась бесконечной. Шерлок не представлял, что произойдёт, когда они вернутся в квартиру. Может быть, ничего. Возможно, Джон сделает чай и потом уйдёт наверх, пока непрестанная игра Шерлока на скрипке не приведет его, злого, обратно вниз в полтретьего ночи. Или, может быть, все зайдет намного дальше. Но он знал, что хотел выяснить это. Его телефон пикнул, тут же отвлекая его, и он автоматически опустил взгляд. Это был Лестрейд с информацией о деле, над которым они работали. Видимо, лучшие люди Скотланд-Ярда упустили преступника. Шерлок стиснул зубы, и сквозь туман, заволакивающий его разум, на время пробилось раздражение. Даже когда он дал им предельно простые, ясные инструкции, они все равно провалились! Он практически схватил за руку этого преступника и привёл его к их порогу. Шерлок сердито набрал быстрый ответ и выключил экран телефона, зная не глядя, что Джон пристально за ним наблюдает. - Он сбежал, - без особой необходимости констатировал Шерлок. - Я знаю, - сказал Джон. - Мне жаль. - Вот что случается, когда тебя окружает некомпетентность, - сказал Шерлок, засовывая телефон обратно в карман, хотя тот опять вибрировал. Он знал, что за этим последует просьба Лестрейда прийти на новое место преступления, и хотя это было заманчиво, но совсем его не интересовало. Разве это не смешно? Шерлок Холмс, с охотой отказывающийся от дела, которое могло оказаться даже очень интересным, ради чего-то другого? Джон на это изогнул губы. - Уверен, что одну ночь они справятся и без тебя, - сказал он. - Если ты пойдёшь, то знай, что Донован будет искать способ свалить этот побег на тебя. Это было правдой, хотя бы потому что именно это Донован обожала делать больше всего. - Я напишу им завтра, если они его не раскроют, - сказал Шерлок, зная, что шансы, что это случится, были ничтожно малы. Если Лестрейд был таким изнуренным, то его команда вряд ли была намного лучше, а большинство из них не являли собой примеры великолепного интеллекта, даже когда были сытыми и отдохнувшими. - Звучит неплохо для меня, - сказал Джон и бесстыдно положил ладонь Шерлоку на колено. Он не отводил взгляда от лица детектива, и узы между ними широко раскрылись, с волнением ища любой намек на то, что это движение было неприятным. Шерлок тяжело сглотнул, не в силах не смотреть на эту сильную, загорелую руку, мягко обхватившую его колено, на большой палец, гладящий внутреннюю сторону сустава, ярко выделяясь на сплошной черноте его брюк. Это было до странного интимным, почти гранича с сексуальным. - 221 Бейкер-стрит, - объявила водитель, останавливая машину. Пока Джон платил ей, Шерлок вылез из автомобиля и взлетел по ступенькам, открывая дверь. Не дожидаясь доктора, он взбежал по лестнице в их квартиру. К тому времени, как спустя несколько секунд пришёл Джон, Шерлок был готов. Он захлопнул дверь и, не встречая сопротивления, прижал к ней доктора, используя достоинства своего роста, чтобы не отпускать его. Шерлок почувствовал облегчение, когда ощутил интригу, исходящую от Джона, когда его голубые глаза немного затуманились от вновь возникшего возбуждения. Шерлок страстно ухмыльнулся и наклонил голову, накрывая губы Джона в жёстком поцелуе. Доктор издал тихий горловой звук и провел ладонью вверх по спине Шерлока, постепенно смягчая поцелуй, пока их губы не начали едва соприкасаться друг с другом, и это по непонятным причинам было более волнующим, чем тот глубокий поцелуй, который начал Шерлок. Шерлок, ты уверен в этом? спросил Джон, немного отстранившись. Он тяжело дышал, его щеки покраснели, а светлые волосы были взлохмачены. Не обязательно, чтобы все менялось, ты же знаешь. То есть, когда мы первый раз встретились, ты ясно дал понять, что родственные души тебя не интересуют. Ты сказал, что повенчан с работой. Я стараюсь уважать это. Теперь пришла его очередь сглатывать, при этом краснея ещё больше. Я не хочу быть помехой. Ты не помеха, сказал Шерлок. Ты... часть моей работы. Это было не то, что он хотел сказать, и он содрогнулся, слегка отстраняясь, чтобы осторожно посмотреть на Джона на тот случай, если это было немного не хорошо. Джон, однако, вовсю улыбался. Знаешь, из твоих уст это прозвучало почти мило, заметил он, проводя ладонями по телу Шерлока вниз и останавливаясь на бедрах. Он начал рисовать мелкие, медленные круги большими пальцами, глубоко вжимаясь в ткань. Тебе надо больше есть, ты великолепный костлявый мерзавец. - Джон, - сказал Шерлок, и тут же стало очевидно, почему они не говорили вслух: потому что это было намного легче, чем пытаться заставить себя не звучать хрипло от желания. Но звук его голоса заставил Джона задохнуться, и тот подался вперёд, присасываясь губами к горлу Шерлока, и ладно, да, это было великолепно и действительно стоило того, чтобы звучать так глупо, если из-за этого Джон будет опять делать такое своим языком. Ладони, сжавшие его бедра, - единственное предупреждение, которое получил Шерлок, - и Джон повел их через комнату. Ноги Шерлока уперлись в диван, и он сел, отрываясь от жара Джона и смотря на него с выражением лица, которое у любого другого означало бы недовольство. Джон лишь усмехнулся и встал коленями на диван, перешагнув через его бедра. Если он единственный, кто когда-либо такое скажет, он был довольно хорош в уничтожении этого недовольства.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.