ID работы: 3312257

Шагая вместе

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
542
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
160 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
542 Нравится 270 Отзывы 229 В сборник Скачать

Часть 28

Настройки текста
После этого ужин, казалось, станет не больше, чем дохлым номером. Шерлок был ни капли не голоден - не когда все, что он мог делать, - это вспоминать, как Джон сильными пальцами держал его за воротник, прижавшись всем телом, и горячим ртом собственнически мял и кусал его губы, языком проделывая себе путь в... Боже. Он едва подавил дрожь, зная, что Майкрофт моментально поймёт, о чем именно так сосредоточенно думал Шерлок. Его старший брат и без того не отрывал от него взгляда большую часть ужина, время от времени с нескрываемым любопытством смотря на Джона, и если бы не тот факт, что Мамочке ужасно хотелось расспросить его, то она занималась бы тем же самым. - Так значит, вы доктор, - сказала она, и лишь хорошие манеры удержали ее от того, чтобы не наклониться к нему над столом. - Скажите, Джон, почему вы выбрали эту профессию? Прожив достаточно долго с Шерлоком, чтобы знать, что Мамочка сама могла вычислить ответ, Джон, тем не менее, остался вежливым, когда ответил: - Это просто то, чем я всегда был очарован. Моя мать довольно часто болела, когда я был ребенком, и мы много времени проводили в больнице, посещая ее. Поэтому, когда настало время поступать в университет, это просто казалось естественным выбором, - он пожал одним плечом и слегка улыбнулся. - Плюс это было хорошим способом записаться в армию. Они согласились помочь мне с окончанием школы. - О да, согласна. Похоже, вы очень ответственный молодой человек. И терпеливый, если вам удается мириться с моим Шерлоком, - из уст кого-то другого это замечание прозвучало бы обидно, но на лице Мамочки отчётливо отражалась мягкость, которая в сочетании с тем, как нежно она сказала "мой Шерлок", разрушила всю желчь этих слов. Теплая ухмылка Джона только помогла в этом. - Иногда он может быть мерзавцем, но я бы не променял его ни на кого другого, - честно сказал Джон, смотря на Шерлока с ясно различимой теплотой в глазах, усилившей идентичные эмоции, струящиеся по их узам. - Я почти отчаялся найти свою родственную душу, если быть честным. У многих людей это случается в более молодом возрасте. Я решил, что моя родственная душа умерла, - он прочистил горло, чувствуя себя неловко, и опустил взгляд на тарелку. - Мы думали то же самое о Шерлоке, - дипломатично сказал Майкрофт, и Шерлок пристально посмотрел на него. Майкрофт, может, и забыл, какие насмешки пришлось выдержать Шерлоку в юности, но сам детектив уж точно все прекрасно помнил. Некоторые считали, что Шерлок родился без родственной души, что он (как и остальные Холмсы) не был достаточно человечным, чтобы иметь такие узы. Он также знал, что временами Майкрофту приходила в голову эта же мысль, хотя его брат никогда бы не признал этого. Встреча с Лестрейдом перевернула жизнь Майкрофта с ног на голову, и то же самое можно было сказать про действие Джона на Шерлока. - Да, что ж, похоже, мы все ошибались, - сказал Джон недалеким от резкого голосом и посмотрел на Майкрофта, словно предупреждая его больше не делать никаких комментариев. Майкрофт невозмутимо уставился на него в ответ. К счастью, прежде чем разразилась война, зазвонил телефон Лестрейда. Он удивленно поднял голову, неохотно отрываясь от пасты с креветками и курицей, и торопливо проглотил полный рот еды. - Извините, я правда должен ответить, - сказал он, вытирая губы салфеткой. - Это Донован. - Конечно, отвечайте, - сказала Мамочка. Шерлок и Джон обменялись взглядами. Думаешь, Донован последовала твоим инструкциям? спросил Джон Возможно. Она может быть сообразительной, когда захочет, сказал Шерлок, делая вид, что изучает содержимое своего нетронутого бокала с вином, чтобы не встречаться с изумленным взглядом Джона. Ты что, только что сделал комплимент Салли Донован? недоверчиво сказал Джон. - Мне нужно идти, - сказал Лестрейд, подбегая обратно к столу и избавляя Шерлока от ответа. - Они напали на след убийцы. Возможно, это тот перелом, которого мы ждали. Мамочка, извините. - Абсолютно ничего страшного, дорогой. Я бы не хотела отрывать вас от работы - не когда я знаю, насколько она важна, - она поднялась, чтобы принять его прощальный поцелуй, в то время как Шерлок закатил глаза. - Берегите себя, дорогой. - Обязательно, - Лестрейд коротко поцеловал Майкрофта целомудренным касанием губ и кивнул Джону и Шерлоку. Его взгляд на долгое мгновение задержался на детективе, показывая желание сказать что-то ещё. Шерлок с каменным лицом уставился на него в ответ, бросая вызов Лестрейду предположить все что угодно: в конце концов, была причина, по которой он стёр все сообщения, которые отправил Салли. Не было никаких доказательств, что он внёс свой вклад в расследование, если только Джон его не выдаст. Наконец, Лестрейд кивнул, схватил куртку и бегом направился к выходу из ресторана. - Что ж, это было довольно захватывающе, - сказала Мамочка, делая глоток из бокала. - У вас, мальчики, такие интересные профессии! - Да, и, к слову, мне завтра утром нужно на работу. Извините, но нам с Шерлоком тоже надо идти, - сказал Джон. Шерлок лишь сдержал удивленное выражение на своём лице благодаря долгой практике. Он-то ожидал, что придётся пережить несколько скучных и долгих часов, прежде чем Джон позволит им уйти, и он точно знал, что тот завтра не работает. Но он не собирался задавать вопросы своей удаче и быстро вскочил на ноги. - Мамочка, как всегда, было очень приятно, - сказал он, не желая, чтобы она предложила ему остаться. - Я загляну к вам снова перед отъездом, - сказала Мамочка. Она на мгновение сжала его плечи, сосредоточенно смотря на него, и улыбнулась. - Тогда до встречи, Шерлок, Джон, - она приняла поцелуй младшего сына и пожала руку Джону, прежде чем сесть рядом с Майкрофтом. Шерлок самодовольно ему ухмыльнулся, когда последовал за Джоном к выходу, замечая и наслаждаясь разочарованием Майкрофта, написанным на его лице. Впервые он оставался наедине с Мамочкой и Шерлок уходил раньше него. Это было приятной переменой. - Тебе позвонила Сара и, в конце концов, позвала на работу? - спросил он, как только они вышли на улицу. - Нет. Если бы позвонила, ты бы знал, - Джон оглядывал улицу. - Я просто не мог сидеть там с тобой ни секунды больше. Шерлок неуверенно нахмурился. Сказанное не было похоже на что-то хорошее, но эмоции, исходящие от Джона, - они определенно были хорошими. - Джон? - Я хочу отвезти тебя домой, - объяснил Джон, и ему не надо было больше ничего добавлять: хриплый тембр его голоса в сочетании с потемневшим взглядом и румянцем на щеках говорил красноречивее всяких слов. И правда, к этому было больше нечего сказать: Шерлок лишь тяжело сглотнул и вскинул руку, чтобы как можно скорее поймать такси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.