ID работы: 3312257

Шагая вместе

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
542
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
160 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
542 Нравится 270 Отзывы 229 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
Сердце Шерлока тяжело колотилось в напряженном возбуждении, когда он выбрался из такси. Территория вокруг бассейна была по-ночному пустынной, но несмотря на это он ощущал на себе пристальный взгляд, когда спокойно шел по направлению к главному входу. Мориарти, по всей видимости, пришёл не один. В ладони Шерлок сжал мобильный телефон с предварительно набранным текстом сообщения, которое, в случае чего, приведет Лестрейда (и, возможно, Майкрофта) к его местоположению. В другом кармане лежал пистолет Джона. Может, он и наслаждался этой игрой, но был не так глуп, чтобы думать, что это не может плохо закончиться. Его шаги отозвались тихим эхом, когда он прошёл по коридору и распахнул дверь. Тяжёлый и резкий запах хлора ударил в нос, и Шерлок немного поморщился, чувствуя, как в основании черепа уже зарождается головная боль. Он остановился и окинул взглядом пустую комнату, ненадолго задерживаясь на мерцающей воде, прежде чем продолжить движение. Ничто не указывало на присутствие Мориарти, но у Шерлока не было никаких сомнений, что мужчина был где-то поблизости, ожидая идеального момента для своего выхода. Видимо, первый шаг придётся сделать ему. Он попятился назад, пока не уперся плечами в стену, и заговорил: - Прошу прощения, что пришёл без подарка в честь знакомства, - громко сказал он, стоя абсолютно неподвижно. Благодаря стене прямо за спиной он был уверен, что никто не подойдёт к нему сзади, поэтому Мориарти придётся показаться перед ним. - Ужасные манеры, я знаю, но я думал, ты поймешь. Откуда-то спереди послышалось шарканье и звук открывающейся двери, и из-за угла кто-то вышел. Шерлок почувствовал, как в груди все сжалось, и на долгое мгновение забыл, как дышать. Это был Джон, одетый в зимнюю куртку поверх той же одежды, которую он надел для свидания. - Добрый вечер, Шерлок, - тихо сказал он. - Ты выглядишь немного удивленным. Спорю, такого ты не ждал. - Джон, - единственное, что смог выдавить Шерлок. Джон, что происходит? Почему ты... Джон вёл себя так, как будто даже не слышал. - Удивительно, как многое консультирующий детектив может упустить, не так ли? Ты думаешь, что видишь все, а потом выясняется, что кто-то, кого ты отмел в сторону как не представляющего угрозу, может на самом деле оказаться наибольшей угрозой из всех, - он закрыл глаза и глубоко вдохнул, прежде чем снова поднять взгляд на Шерлока. Очевидно, он ждал какого-нибудь ответа, но Шерлок мог лишь неподвижно стоять, чувствуя, как его горло судорожно дергалось, отчаянно пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха. Шерлока Холмса далеко не часто удавалось сбить с толку, но сейчас его разум как будто разбился вдребезги. Джон был его родственной душой, единственным человеком, который идеально подходил на роль его партнёра. Конечно, с этой точки зрения мысль о том, что Джон Ватсон - это Мориарти, имела смысл, но как мог Шерлок это упустить? Их разумы были связаны, и он... он был так уверен. Когда стало очевидно, что Шерлок не собирался отвечать, Джон прочистил горло. - Хорошо придумано, - сказал он, кивая головой в сторону бассейна. - Место, где умер малыш Карл, место, где я впервые о тебе узнал. Это очень поэтично. Было забавно наблюдать за тем, как ты пытался заставить полицию прислушаться к тебе, когда он погиб. Ты был так разочарован, что они тебя проигнорировали. Но, конечно, не все могут быть маленькими консультирующими детективами. - Джон, - снова сказал Шерлок, на этот раз слабее, едва слышимо. Он глубоко вдохнул, чувствуя небольшое головокружение. - Это лишь кусочек, Шерлок. Легчайший намёк на то, что находится в моем распоряжении. Ты даже представить себе не можешь, на что я способен. Я специалист, видишь ли. Как и ты. Никто не добирался до меня. Должен признать, ты подошел ближе всех, - он тяжело сглотнул. - И встал у меня на пути. Позади Джона что-то зашевелилось. Шерлок оторвал взгляд от своего соседа и посмотрел на источник движения. В комнату вошел мужчина, невысокий и подтянутый, одетый в дорогой костюм. Он выглядел смутно знакомым, но Шерлок не мог понять, откуда он его знал, пока мужчина не остановился и не ухмыльнулся. - Здравствуй, Шерлок, - вежливо сказал он. - Игры кончились. Детка достал папу. Ты интересовал меня до тех пор, пока я не узнал, что ты связан узами с кем-то таким... обычным, - он кинул взгляд на Джона. - Честно, я разочарован. Я думал, ты действительно что-то из себя представляешь. - Джим, - сказал Шерлок, вспоминая юношу из больницы, парня Молли, которого он тогда сразу же выкинул из головы. Он не смог сдержаться и посмотрел на Джона, который не ответил на его взгляд, но вытащил руки из карманов куртки, показывая навешанную на него взрывчатку. - Привееет, - пропел Мориарти, невыносимо довольным голосом растягивая слово. - Да, это я, Джим Мориарти. Рад, что мы на одной волне, - он снова начал идти, медленно приближаясь, и Шерлок сунул руку в карман, вытаскивая пистолет. Мориарти это не удивило. - Еще одно свидетельство того, что тебе стало скучно, Шерлок, - сказал он с тенью насмешки на лице. - Предсказуемо. Это было весело, вся эта наша игра, пока ты не связался узами со своей зверушкой. Шерлок слегка напрягся и нажал кнопку отправки сообщения для Лестрейда, прежде чем поднять вторую руку и сжать ею пистолет. - Я бы никогда не присоединился к тебе. - А вот и нет. Если бы я предложил тебе волнения, вызовы, загадки, ты бы присоединился. У тебя могло бы быть все это, - Мориарти покачал головой. - Как же стыдно, что ты оказался таким сентиментальным. А теперь... - он кивнул головой, и Шерлок по широко распахнутым глазам Джона понял, что на его теле только что появился снайперский красный лазер. - А теперь я достаточно повеселился, пора с этим заканчивать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.