ID работы: 3312518

Спасительница

Гет
PG-13
В процессе
223
автор
Размер:
планируется Макси, написано 145 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 356 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
Спустя сорок пять минут, когда звенит звонок и почти сразу же на пороге школы появляется Генри, Эмма энергично машет ему рукой, привлекая к себе внимание. Обычно он приезжает домой на автобусе, так что её приезд не может его не удивить, но он радостно подбегает к её «жуку», встречая чуть более крепкие чем обычно, объятия. — Привет, мам! Что-то случилось? Почему ты не на работе? — вчерашний день Генри провёл у Реджины, оставшись там и на ночь, так что о приключениях Эммы ничего знать вроде как не должен. Наверное, это к лучшему. Ни к чему заставлять волноваться ещё и его. Тем более, что ничего страшного не произошло. — Я решила, что имею право взять один выходной и провести его с тобой, как в старые времена, помнишь? Мы давно не виделись, я успела соскучиться. — Эмма подмигивает, изо всех сил стараясь выглядеть беззаботно, хоть и знает, что от этого ребёнка трудно что-то скрыть. Они виделись только вчера утром, прошло совсем немного времени, но у неё такое ощущение, что это было целую вечность назад. Слишком уж много всего случилось за один этот вчерашний день. Для Генри же это был обычный, ничем непримечательный день, поэтому он смотрит на неё удивлённо и с немалой долей подозрительности. Но он больше не задаёт неудобных вопросов. Вместо этого он залезает в машину, и Эмма следует его примеру. — Как насчёт поесть мороженого на набережной? — Звучит неплохо, — отвечает Генри без особого энтузиазма. — Тогда поехали? Генри молчит и только пристально на неё смотрит. Это заставляет Эмму чувствовать себя неуютно. Не очень приятное чувство и не очень хорошее начало. — Что-то не так? Генри отворачивается и смотрит прямо перед собой на дорогу. — Просто ты какая-то странная сегодня. Ну, это неудивительно. Она сама еле узнала себя утром в зеркале. Но сейчас всё должно выглядеть не так уж плохо. Она немного взбодрилась, боль в голове поутихла, и сейчас Эмма чувствует себя почти готовой вернуться в строй. Почти. Но Генри незачем знать, что на вчера она из этого строя выпала. Эмма неуверенно улыбается ему и заводит машину. Хранить тайны от Генри всегда было плохой идеей и ни к чему хорошему обычно не приводило. Но разве это тайна? Всего лишь небольшая недосказанность. — Просто вчера был трудный день, а сегодня хочется немного отдохнуть, — отвечает она будничным тоном. Это правда, просто выраженная слишком расплывчато. Она надеется, что этого будет достаточно, и деталей выспрашивать Генри не станет. Но… Когда всё было так просто? Генри незамедлительно рушит эту её надежду самым бесцеремонным образом. — Это как-то связано с тем, что вчера вы собирались идти искать дедушку? От неожиданности Эмма чуть не съезжает с дороги и резко жмёт на тормоза. Его информированность в делах взрослых, как всегда, застигает её врасплох. Вот теперь у неё проблемы. Ну и где её хвалёное Голдом умение делать правильный выбор? — Откуда ты это знаешь? — спрашивает она, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Генри лишь загадочно улыбается и невозмутимо отвечает: — Просто я наблюдательный. Все считают меня ребёнком и не рассказывают важную информацию, так что приходится узнавать всё самому, — в его голосе слышны слабые нотки укора, но он не выглядит обиженным — об этом говорят хитрые огоньки, поблёскивающие в его глазах. Ну да, конечно. Он сын своих родителей, воспитанный Злой Королевой. Ей следовало бы лучше это помнить. — И как же ты узнал? — осторожно спрашивает Эмма, пытаясь выявить слабое место в их системе конспирации. Но Генри никогда ещё не попадался на подобные уловки. — Это не важно. А ты не увиливай. Расскажи, как всё было, — он говорит полушутливо, но настойчиво. Эмма не раз слышала этот тон, и у неё никогда не получалось против него устоять. Да и как тут устоишь, если на тебя доверчиво смотрят проницательные глаза, так похожие на глаза отца? — Ладно, — Эмма поднимает руку в характерном «сдающемся» жесте, — уговорил. И что же ты хочешь знать? — Это правда, что он умирает? Эмма ударяет по тормозам второй раз. И как у него только получается говорить о таких серьёзных вещах (о которых он и знать-то не должен) столь непосредственно? — Серьёзно, ты что, стащил у Голда один из волшебных хрустальных шаров, пока работал в лавке? Генри улыбается так, будто она только что подбросила ему гениальную идею, затем его лицо приобретает серьёзный вид, и он не без гордости отвечает: — Нет, просто у меня мама — бывшая охотница за головами. И я научился некоторым её уловкам. Надо же мне знать, что вокруг происходит? Эмма закатывает глаза и вздыхает. Ну и что тут скажешь, как поспоришь? — Так это правда? — снова спрашивает он. Глупо было рассчитывать, что Генри откажется от своих расспросов. Теперь он не успокоится, пока не узнает всё, что его интересует. — Ну в общем, да, — неохотно отвечает Эмма. — Тогда мы должны ему помочь. На этот раз Эмма и вовсе останавливает машину от греха подальше. Сколько ещё сюрпризов ждать от этого парня? А он тем временем продолжает, неверно истолковав её реакцию: — Ну да, помочь. Он же мой дедушка. Несмотря на всё что он сделал, он всё равно член нашей семьи. Эмма долго смотрит на него расширенными глазами, не в силах что-то ответить. Только час назад она почти слово в слово сказала то же самое Реджине. Откуда только это всё берётся? Просто невероятно! Хотя, с другой стороны, чему тут удивляться? Генри тем временем продолжает свою речь: — Хорошие люди никого не бросают в беде. А ты — хороший человек! Эта фраза звучит настолько обезоруживающе, что Эмма даже не знает, что на это ответить. Она хочет много чего сказать, но каждый раз, когда открывает рот — слова удивительным образом отказываются звучать в голос. Всё, что ей удаётся выдавить из себя, это хриплый полушёпот: — Ну, я вообще-то… тоже так подумала. Что мы должны ему помочь, так, чтобы не пострадал весь Сторибрук. — Правда? — Генри выглядит удивлённым, но затем на его лице появляется гордая улыбка, — я знал, что на тебя можно рассчитывать! У нас получится, если будем работать вместе. Назовем это операцией «Медуза». — В его голосе столько энтузиазма, что это даже немного пугает Эмму. Звучит так, будто у него уже есть готовый план по осуществлению этой операции. А она ведь думала, что сама исполнена решимости! Этот парень никогда не перестанет её удивлять. — А… почему «Медуза»? — спрашивает она так, будто это она ребёнок-почемучка в этой семье. — Ну, а как же иначе? — у Генри такой вид, будто она только что спросила, почему дважды два будет четыре. Действительно. Можно было и не спрашивать. — А как же операция «Мангуст»? — Я видел, как мама разговаривала с Автором. Значит, цель достигнута, и операцию можно считать почти завершённой. Дальше она сама справится. А тебе я нужнее. Эмма снова заводит машину, чтобы хоть немного отвлечься на простые механические действия. На глаза почему-то почти наворачиваются слёзы. — А если Автор не сможет ничего написать без моего тёмного потенциала, как сказала Урсула? — спрашивает она после небольшой паузы. — Мама же больше не злодейка, верно? Значит, должен быть другой путь, и я уверен, что она его найдёт. Эмма всегда поражалась его удивительному умению находить ответы на любые вопросы. Это само по себе заставляло чувствовать уверенность в грядущем успехе. — Генри, как ты это делаешь? — Делаю что? — невозмутимо спрашивает Генри. — Заставляешь меня верить в то, что всё будет хорошо. Генри тепло улыбается. — У меня сердце истинно верующего, помнишь? Это моё призвание.  Эмма не находит, что на это ответить, поэтому только мягко гладит его по волосам и сжимает руку. Генри всё понимает без слов. Какое-то время они едут молча, постепенно приближаясь у пункту назначения. И только когда, купив мороженого, они устраиваются на лавочке с видом на океан, Эмма наконец спрашивает: — С чего же мы начнем нашу операцию? — Она понимает, что вопрос звучит глупо, что Генри вряд ли может на него ответить, но не может сдержаться. Ей всё еще не верится, что в этом нелёгком деле у неё появился союзник. Впрочем, Генри не был бы Генри, если бы ответил «Не знаю». Он с энтузиазмом говорит: — Странный вопрос. С книги сказок, конечно! Вряд ли в этом случае она поможет, но Эмма не может сдержать улыбку. — Думаешь, там найдется решение дедушкиной проблемы? — спрашивает она деловитым тоном. — Там найдётся решение всех проблем! Уж кто-кто, а ты должна это понимать! Этот ответ ей, правда, стоило предвидеть. Что ж, у неё всё равно пока нет других вариантов. — Ладно. Только я все равно не понимаю, где там искать подсказку, как остановить тьму, если даже сам Автор не смог ответить на этот вопрос. — Может, он просто забыл? Или… Или не забыл. Может, он знает больше, чем говорит. Может, у него свои скрытые мотивы. Мэри Маргарет и Дэвид не доверяют ему после того случая в Зачарованном лесу… В Эмме снова просыпается подозрительность, но она пока что откладывает эти мысли на потом. Нужно встретиться с Автором ещё раз и хорошенько его расспросить. — … в любом случае, мы должны попытаться, — отвлёкшись, Эмма пропустила часть его фразы, но Генри этого не заметил. Она протягивает руку и обнимает сына, пытаясь вложить в это объятие все свои эмоции, всю свою благодарность за возникшее между ними взаимопонимание. Вряд ли Генри осознаёт, как сильно она в этом нуждалась именно сегодня. — Да, Генри, мы обязательно попытаемся. И у нас всё получится, — впервые у неё появляется мысль, что так оно и будет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.