Вичвудские Ведьмы

PG-13
Завершён
59
автор
Фэндом:
Размер:
51 страница, 24 877 слов, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 7 Отзывы 13 В сборник

Глава 2

Настройки
Утром гостей разбудили в половине девятого. На вокзал ехали сразу после завтрака. Дети хранили подавленное молчание, что не могло не радовать Холмса и не беспокоить доктора Ватсона. Первые полчаса в поезде Глория продолжала видеть свои утренние сны, но потом она чрезвычайно взбодрилась и успела так достать своего брата, что Джону пришлось забрать её к себе и выслушивать все её истории о тряпичной кукле, которые она успела нафантазировать. А фантазировать у неё получалось чрезвычайно хорошо. Шерлока раздражал её детский лепет, но он мужественно терпел это всю дорогу в поезде, всю дорогу в автобусе, всю дорогу пешком к их дому. Под конец пути даже Ватсон немного устал от историй о Принцессе Длинные Ресницы, как прозвала свою куклу Глория, покорившей Леденцовый Замок и лично опустошившей всю сладкую казну Сахарного Королевства. Прибыв в Вичвуд, наши отважные детективы, первым делом позаботились о том, чтобы дети в целости и сохранности добрались домой. А их социальный работник, перестав рвать на голове волосы, вздохнул с облегчением, узнав, что пропажа нашлась. - Как я вам благодарна, слов нет, - говорила мисс Грейс Хорн, социальный работник, что следила за детьми подозреваемого Хью Вайтчэпла. – Хотите чаю? – Она подхватила Глорию на руки и унесла на кухню. - Нет, спасибо, - вежливо отказался Джон. - Я думала, они сбежали, или их тоже нашёл убийца. Да что там! Уже даже искали их тела. Ума не приложу, что этому мальчишке могло понадобиться в Лондоне. Надеюсь, они там ничего не натворили… с ними такая морока… - А нафиг ты сюда припёрлась, раз с нами морока? – едко подметил Шон, кидая свою сумку и плюхаясь на стул. - Помолчи, умник. Как тебе в голову пришло забрать Глорию! С вами могло случиться что угодно! Ты хоть понимаешь, какой опасности подверг сестру, - рассердилась мисс Грейс и принялась умывать девочку из крана в кухне. Шерлок наблюдая эту сценку, едва уловимо улыбнулся и перевёл взгляд на Грейс. - Вы единственная, кто отвечает за них? - Нет. Я прихожу каждый день, готовлю, помогаю по дому…. Миссис Ройс с улицы напротив часто берёт Глорию и Шона к себе, она одинокая пожилая леди, любит детей, и Шон помогает ей с покупками. Соседи тоже иногда помогают, - пожала мисс Хорн плечами. – А что остаётся? Я же не могу здесь поселиться. Я вообще живу в другой деревне! Она помяла в руках полотенце, которым вытирала личико Глории, неловко наблюдая, как Шерлок уверено ходит по комнате, всматриваясь во всякие детали. - А вы… должно быть, приехали на праздник нечистой силы? Здесь всегда такой наплыв туристов в это время года. Ведьмы, легенды и всё такое… - Нет… мы здесь по поводу этого убийства, - ответил Джон, - консультирующие детективы. Можно сказать, пытаемся разобраться, что здесь к чему. - Детективы? Вы будете разбираться с этим убийством? – удивилась женщина и посмотрела на Шона, который сидел за столом, насупившись, ссутулившись, нервно ковыряя ногтём этикетку на какой-то коробке. Он зло посмотрел на Грейс, как, впрочем, смотрел на всех, кто становился между ним с сестрой и их отцом. – Я думала, с этим уже всё ясно, полиция дала понять, что… - Полиция ошибается, что ей очень часто свойственно, - вдруг произнёс громовым голосом Шерлок, разворачиваясь к социальной работнице. – Но вам нравится этому верить, не так ли, мисс Хорн? Ведь в таком случае вы сможете удочерить Глорию, на замену вашей собственной погибшей дочери. - Что? – криво и вымученно улыбнулась мисс Хорн, как улыбаются те, чей грешный секрет выплывает наружу. Ватсон удивленно уставился на свого друга, затем на мисс Хорн. Она невольно выпустила девочку, и та поспешила сбежать к своим куклам. - Что вы такое говорите, я в первую очередь забочусь о счастье этих детей, - оправдалась она, скрещивая руки. Тут Джон виновато опустил голову. «Ну, вот, сейчас начнется», - промелькнула у него мысль. - Не детей, только этой девочки, вам плевать на Шона, вы на него даже не взглянули, зато Глории несказанно обрадовались. На холодильнике перечень покупок, список ваших дел на неделю, Глория, Глория, Глория… - покачал Холмс головой и указал на Шона. – А то, что у старшего пиджак в пятнах от горчицы и масла, и пуговицы на честном слове держатся, вы не заметили. А ведь это его выходная школьная форма. - С подростками всегда… очень сложно, - нервно прервала его мисс Хорн. – Не учите меня делать мою работу. - Вашу работу, и с чего бы это вы вызвались ездить аж в соседнюю деревню, да ещё и по такой плохой дороге, судя по состоянию шин на вашем автомобиле во дворе, если за детьми до суда вполне могли последить соседи и даже миссис Ройс с улицы рядом? У них нет ближайших родственников, которые могли бы взять их к себе, так что дети, скорее всего, попали бы в детский дом. И вы смогли бы удочерить Глорию совершенно законным путём. - Да как вы смеете меня обвинять в подобном? Я… - Подруга их матери, да? Вы художница, рисуете пейзажи из камней и специальной краски на деревянных срезах, я заметил это по вашим пальцам и списку покупок, которые вы на сегодня запланировали, и ещё по этому, - указал он на один такой экземпляр на стене. - Здесь подпись «Марте от доброй, верной Грейс». Добрая, верная Грейс, закадычная подруга, частый гость в доме Вайтчэплов. Должно быть сложно вам жилось, зная, что ваша подруга имеет двоих детей, а ваша единственная дочь погибла? И после её смерти вы решили… - Кто вы такой? От куда вам известно о моей дочери! Какое вы имеете право! – процедила сквозь зубы мисс Хорн, кидая взгляд то на телефон, то на кухонные ножи. - Шерлок, - негромко отдернул своего друга Ватсон, но Холмса было уже не остановить. - Джон, не сейчас, я восстанавливаю справедливость, - отмахнулся Шерлок и подошёл почти вплотную к социальной работнице. - Это мне сказало, - указал он пальцем на лоб Грейс Хорн, едва касаясь его. Но он не имел в виду свои телепатические способности читать её мысли, он указал на глубокий шрам на лбу, разрезающий левую бровь. – Серьёзный ушиб черепа, два пальца вашей левой руки немеют, вы их всё время растираете, должно быть ущемлён нерв шейных позвонков. Итак, вы серьёзно пострадали, попали в автомобильную аварию, возможно. А этот детский девчачий брелок вы носите в память о ребёнке, она погибла, ей было не больше, чем сейчас Глории, поэтому вы так упрямо о ней заботитесь? Грейс резко отвернулась. - Пожалуйста, уходите. Мне надо работать. Спасибо, что позаботились о детях. Теперь оставьте нас! – произнесла она сердито. - Присмотрите за Глорией, потому что убийца всё ещё на свободе, мисс Хорн, - ответил холодно Шерлок и направился к двери. - Простите мисс Хорн, Грейс, - сбивчиво извинился за своего друга доктор, - не принимайте все слишком близко к сердцу… И последите за мальчиком тоже. Шон побежал провожать гостей, закрывая за ними дверь, он бросил. - Найдите убийцу, или появится ещё одна жертва, и на этот раз убью я! Никто не отнимет у меня Глорию. - Здесь должна быть гостиница, - изучал карту Джон, когда они возвращались из дома бакалейщика, - Ведьмин Котел, если я не ошибаюсь… Господи, кто этим местам такие названия выдумывает? Шерлок ничего не ответил, он развернулся и потопал в сторону центра. - Ночевать в Ведьмином Котле – всю жизнь мечтал, - бормотал Джон почти про себя, складывая карту. Ватсон даже не заметил, как ускользнул его друг, а когда огляделся и обнаружил, что Холмс топает в другую сторону, то немедленно поспешил к нему, совсем как хозяин за своим питомцем, испугавшись, что тот сбежит, заблудится и умрет с голоду. - Нам в другую сторону, - напомнил Джон. - Нет, я должен сначала осмотреть тело. Лестрейд договорился с полицией Вичвуда, они дают мне не более двух суток, - Шерлок вручил Ватсону свою сумку и забрал у него карту. – Сними нам комнаты и приходи в полицейский участок. - Но как я… Шерлок! Шерлок! – дважды окликнул своего друга Джон, но безрезультатно. - Прекрасно, - почти выругался Ватсон, наблюдая, как удаляется фигурка Холмса в развивающимся на ветру плаще, - Ладно… Ладно. Джон посмотрел на часы, взял две сумки в руки и отправился искать «Ведьмин Котел». Впрочем, найти его было не так трудно, как он думал. Здесь все не только знали не где он, но и как пройти к нему самым коротким путём. И очень скоро Ватсону открылось приятное здание в духе «уютной древности», сплошь увитое диким виноградом. Некогда жилое поместье, перестроенное под гостиницу, выглядело приветливо и даже заманчиво. Прочитав висящую под крышей табличку, Джон убедился, что на месте, и вошел внутрь. Место для записи клиентов пустовало, доктору пришлось дважды позвонить в колокольчик, прежде чем объявилась обворожительная дама в черном костюме. - Здравствуйте, - улыбнулся Джон. - День добрый, я Вивьен, хозяйка этого уютного гнёздышка, - произнесла кокетливо хозяйка гостиницы глубоким грудным голосом. - Джон Ватсон, мне с другом хотелось бы у вас остановиться на пару дней. Мой друг… Шерлок Холмс подойдёт позже. И вы мне потом не подскажите, как отсюда попасть в полицейский участок? - Полицейский участок? Вы серьёзно? В Вичвуде есть места куда лицеприятнее, Джон Ватсон. Ведь это место славится своими паранормальными явлениями. Вивьен опустила взгляд в свою гостевую книгу. - Боюсь, в это время года мы переполнены, - улыбнулась она. – Я могу предложить вам двухместный номер с двумя кроватями или вы, быть может, с супругом? – и женщина так пристально посмотрела на Джона прищуренным взглядом, точно собиралась испепелить его, закажи он номер с двуспальной кроватью. - Нет, нет… - как-то нервно и неловко хохотнул Ватсон, так как подобная тема здорово намозолила ему все мысли, особенно за последнюю неделю. «Неужели я похож на гея?», - добавил про себя Джон, и улыбка на его лице моментально погасла. Он откашлялся. - Мы коллеги, - поспешил объясниться доктор, - двуспальный то есть… двухместный номер, да, было бы прекрасно. - Ох, ну и слава всем святым! – воскликнула облегчённо хозяйка, черкнула что-то в гостевой книге. – Вы знаете, как мы, женщины, относимся к новоприбывшим симпатичным неженатым мужчинам? Это придаёт пикантный вкус каждому блюду в «Ведьмином котле». Тайна внутренней химии, - хохотнула многозначительно она. – Номер 13, мой любимый, - подала она книгу Джону. - О… это… необычное… приветствие, - зарделся доктор, смущенно улыбаясь. Ватсон взял протянутую ему книгу посетителей, чтобы расписаться. Невольно заметив обилие приезжих, он спросил: - Похоже ваш котел, гостиница (осекся Джон) очень популярна… Это… из-за ведем? - Каждый год тут собирается столько туристов, сколько не едет в сам Бат, Джон Ватсон. Вы не слышали про праздник Нечисти? - Нет, боюсь, что нет… если это не Хеллоуин, конечно. У вас его празднуют? – Джон посмотрел на Вивьен и снова улыбнулся. Эта дама казалась слишком вызывающей, хотя и старалась расположить к себе, от чего доктор совсем растерялся. - Хеллоуин – американская традиция, это в октябре, насколько я помню, а у нас в день полнолуния в августе в деревне просыпается вся нечистая сила. Это древняя традиция, ещё со времен седой старины, знаете ли, здесь находится очень мощный источник планетарной силы, как у Стоунхенджа, - наклонилась она через стойку ближе к доктору Ватсону, чтобы сказать это как бы по секрету, хотя и громкости она не сбавляла. Джону даже пришлось неловко оступиться назад. - Аура здешних коренных жителей более… насыщенная. Если вы понимаете, о чём я. – Продолжила Вивьен, - советую воочию убедиться в этом на празднике Нечисти. Зря из года в год сюда не станут приезжать, кстати, нас часто посещают историки и телевидение, вы случайно не журналисты? - Нет, мы не… - начал было говорить Ватсон, почему-то засомневавшись, стоит ли упоминать, что они – частные детективы? На счастье Вивьен его почти сразу же перебила. - Ненавижу их, они любят исковеркать факты! – она схватила со стенда ключик и продефилировала к лестнице, - пройдёмте наверх, я покажу вам комнату, Джон. Пока доктор Ватсон осматривался в довольно уютной, но маленькой комнате с отдельной ванной, Вивьен стояла на пороге и наблюдала за ним. Она пыталась понять, с какой целью прибыл этот подозрительный гость и можно ли это как-то использовать во благо гостинице. - Если вам что-нибудь понадобится. Что угодно. Я и мои помощницы к вашим услугам, - улыбнулась она так, точно намекала на интим. Джон только неловко улыбнулся, слегка покраснев. Эта женщина ему показалась несколько странной, точно слишком старалась делать свою работу и при этом немного переигрывала. - Это… очень мило с вашей стороны, но пока все в порядке… - пробормотал доктор. Ватсон снова повертелся на месте, оглядываясь. Заметив, что Вивьен по-прежнему стоит, где стояла, он опять смущенно улыбнулся, не совсем понимая, почему она не уходит? К счастью, в этот момент Джон вспомнил, куда ему еще нужно было попасть! Знакомство с чрезмерно приветливой управительницей отеля напрочь выбило из его головы мысль о полиции. - О, я просил вас показать дорогу в Полицейский участок, мой друг ждет меня там, но… у меня нет карты, и… вы мне не поможете? - Да-да, разумеется! Как я могла забыть, это недалеко, я вам расскажу. Значит так, идёте вдоль улицы направо… Когда Джон появился в участке, Шерлока там и след простыл. Его направили в «холодильник», куда привезли из морга труп убитого, чтобы передать его на захоронение церкви, которой принадлежал убитый отец Фредерик. К счастью, это было в соседнем здании. Холмс высился над трупом в полном боевом духе, быстро листая отчёт о вскрытии. Констебль неодобрительно косился на него, нетерпеливо поглядывая на стрелки часов. - В желудке нашли яд, алкалоид, группы атропина, а также гиосциамин и скопаламин, - бормотал детектив, - все это указывает на растение белладонны. Он был ещё и отравлен, почему не указано время отравления? Констебль пожал плечами. - Яда было недостаточно, чтобы отравиться, какое это имеет значение? Он мог наесться ими сам, эти ягоды сейчас повсюду. Шерлок недоверчиво поджал губы. На счастье появился Джон. - Джон! За сколько времени он мог почувствовать лёгкое отравление атропином? Отец Фредерик был отравлен белладонной, ведьминой ягодой. - Около… десяти, двадцати минут, - ответил, немного растерявшись, Ватсон, - его отравили? - Да. Но неудачно. Его ещё и застрелили. Тоже неудачно. В итоге его утопили. Неожиданно констебль хихикнул. - Этот убийца был на удивление неудачливым, даже убить старика получилось с третьего раза! Шерлок посмотрел на блюстителя правопорядка так, словно тот отплясывал джигу над трупом его лучшего друга. - Убийц было трое, констебль, - сдержанно бросил ему Холмс. – Сделайте одолжение, не открывайте рот. Все ваши замечания более чем неуместны. И он снова обратился к телу отца Фредерика. Шерлок отвернул его правое ухо и показал доктору Ватсону «метку смерти» - перевёрнутую пентаграмму, нанесённую, вероятно печаткой, смоченной бриллиантовой зеленью. - Знак дьявола, оккультный символ, - пояснил он Джону, - это снова указывает на ведьм, как и отравление белладонной. - Да… - согласился Ватсон, разглядывая ухо покойника, - но они не могли его отравить, утопить и застрелить одновременно. Это как-то слишком… странно, даже для ведьм. - Они его не убивали, Джон. Но кто-то из убийц неудачно ими прикрылся. - Что? Не убивали? – не удержался констебль, - да вся деревня это знает! Они просто хорошо замели следы. Разве не очевидно, что убийца неловкая слабая женщина? Отравила, выстрелила и промазала… Шерлок метнул в него злой взгляд, но не почтил его ответом. - Мы должны осмотреть место преступления, - выпрямился Холмс над трупом и направился прямиком на выход. - Эй, мне велено проводить вас, - бросил вдогонку констебль. - Не утруждайтесь, - развернулся детектив, открывая дверь для доктора Ватсона. - Как комнаты? – спросил Шерлок по пути к реке. - Комната, - поправил его Джон, идя следом, - я снял одну комнату… - У них не было двух комнат, - поспешил объяснить Ватсон, поймав на себе его пристальный взгляд, - вся гостиница переполнена из-за какого-то праздника Нечисти… Похоже, это популярное место. - Ведьмы делают бизнес. Плохая репутация всё равно репутация. И смерть священника очень кстати, - ответил Шерлок, останавливаясь, чтобы уступить дорогу автомобилю. – С ведьмами познакомился? - С ведьмами? – переспросил доктор, - о чем ты, я к ним не ходил. Я был в Ведьмином Котле, ты же не думаешь… Шерлок обернулся специально, чтобы посмотреть Джону в лицо своим проницательным взглядом. - Я думаю, это их штаб-квартира. Будет неплохо, если ты пофлиртуешь с ними немного, узнай больше об их магических способностях. И ритуалах. - Что ты имеешь в виду «пофлиртуешь»? – возмутился доктор, - Я не флиртую со всеми женщинами подряд… - Разве? Ведьмы по идее красивые. - И не смотри на меня, я так не делаю… - заявил Джон, прибавляя ходу, чтобы обойти Холмса и показать ему свою горделивую спину. - Но ты мог бы сделать вид, - не унимался Шерлок. Выйдя к реке Вичборн, они спустились вниз по течению, где её обступал небольшой лес. Место, где нашли тело, до сих пор было ограждено сигнальной лентой, но охраны не было. Здесь течение было слабым, вглубь с берега уходил небольшой деревянный рыбацкий мостик. Стреляли здесь, утверждал инспектор Джонс, который вёл это дело, и всего в нескольких футах вниз по реке нашли прибившее к берегу тело. Шерлок внимательно осматривал берег, но вряд ли в той сутолоке следов, что оставили полицейские или другие желающие, можно было что-то понять. Он резко развернулся и углубился в лес. Холмс попытался найти самое выгодное положение, которое заняла Глория, наблюдая за произошедшим. И когда такое представилось ему, он заметил лоскуток мелкого кружева, втоптанный в грязь, такое же, какое он видел на платье её тряпичной куклы. - Здесь неподалёку прятался ещё один человек, - выпрямился он. – Сам убийца. Если он не видел Глорию, значит, он пришёл со стороны дороги. Констебли здесь не топтались, мы должны найти его след. Что-нибудь, что бы его выдало, Джон, сигареты, нитки, мелочь… Они принялись исследовать местность на наличие всевозможных подозрительных предметов. Время шло, но ничего подозрительного так и не обнаруживалось. Растительность была слишком густая, прошлогодние или вернее даже вековые листья, спутавшиеся с травами и мелкими цветами, прекрасно скрывали любые мелочи. Потому Джон уже совершенно отчаялся найти хоть что-нибудь! Но именно в этот момент ему случайно бросилось в глаза что-то гладкое и темное на большом, покореженном от времени, листе клена. Пуговица! - Шерлок, - окликнул доктор своего друга, - кажется, я кое что нашел… Это… пуговица. Ватсон поднял ее и принялся внимательно рассматривать. Но предмет одежды был так же молчалив и бесстрастен, как любой другой неповинный в убийствах предмет. - Ее могли здесь просто потерять, конечно, - скромно добавил Джон, наблюдая за тем, как детально изучает находку Холмс. Шерлок, недолго думая, принялся осматривать место, где валялась пуговица. Вмятины в земле, взрытый ворох листьев, сломанные ветки… Выглянув из-за деревьев, он отчётливо увидел рыбацкий мостик в двухстах шагах к реке, и развернулся к Джону. - Отлично, осталось только найти «Злую Колдунью из Белоснежки», которая и обронила эту пуговицу. Кто-то спрятал что-то здесь, возможно, сменную одежду, - указал он на груду листьев, - он в спешке переодевается. Он слышит выстрел, и… Шерлок умолк и сделал несколько шагов в сторону реки, подбросил пуговицу и словил в воздухе. - Добивает тонущего священника. Полиция считает, отец Фредерик захлебнулся сам, получив ранение, - развернулся он и направился к тропке. – Но, судя по его развитой мускулатуре плеч, он был отличным пловцом, даже в своём возрасте, и такая рана не могла его сильно беспокоить, не в той ситуации. Побеседуем с главным обвиняемым, интересно знать, почему у него нет алиби… - Я буду говорить только с моим адвокатом, - заявил с порога Хью Вайтчэпл, когда его ввели в допросную к Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону. - Вам же хуже, - ответил на это Холмс, сцепляя за спиной руки. Он предложил ему стул, а сам принялся расхаживать по комнате, предоставив Джону сидеть напротив бакалейщика в качестве «отвлекающего манёвра». - Вы не полиция, мне сказали, я могу не отвечать на ваши вопросы. Что вам нужно? Его раздражал Джон своим блокнотом, его раздражал Шерлок своим размеренным шагом. Он желал скорее попасть обратно в камеру. Хью нетерпеливо выложил руки на стол и сверился с часами на запястье. Этот жест не остался незамеченным для Холмса, остановившегося за его спиной, он едва улыбнулся и отошёл к противоположной стене. - Скажем так, ваш сын, весьма смышлёный, хоть и безрассудный парень, нанял нас вам в помощь, - произнёс Шерлок, разглядывая стену комнаты. - Мой сын? Шон? Шон нанял вас? - Да! – развернулся Шерлок, - он, как и вы, прекрасно знает, что вы не убивали священника. Давайте ближе к делу, где вы были в день убийства и почему это скрываете? – навис над ним детектив. - Мой адвокат предупредил… - К чёрту адвоката, вас посадят, детей отдадут в приют, вся деревня навесит на вас клеймо убийцы, а вам дороже честь какой-то женщины? Джон бросил недоуменный взгляд в своего друга, кажется, он был удивлен не меньше подозреваемого. Удивлен и, как всегда, слегка заворожен новой таинственной догадкой Шерлока. Хью тоже уставился на Холмса, потом на Ватсона, почесался и сложил руки на груди. - Не понимаю, о чём вы говорите, - побледнел Хью. – Не знаю, что вам наговорил мой сын, но… мне не нужна ваша помощь. Я вам… ничего не скажу. - Всё, что нужно, я уже знаю. Вы всё время держите левую кисть поверх правой, левой чаще жестикулируете, записную книжку носите в левом кармане, вы левша, мистер Вайтчэпл? - М-м, да. И что с того? Левшей много, - кинул он взгляд на Джона, который чиркал что-то в блокноте тоже левой рукой. - А то, что отец Фредерик был ранен в левое плечо, к стрелявшему он стоял лицом, по траектории пули совершенно очевидно, что убийца должен быть правшой. Очень скоро это станет известно полиции, и они, наконец, возьмут настоящего убийцу. Или, может быть… - тут Шерлок сделал паузу, смакуя момент, - настоящую убийцу. Тут бакалейщик не выдержал и вскочил с места. - Слушайте, я не знаю, кто вам что рассказал, но я буду всё отрицать! Мой сын слишком мал, чтобы понимать это, ясно? Не лезьте в мою жизнь. Я… знаю, что делаю. Я останусь здесь, пока не станет ясно, пока… - он задышал сильнее и обтёр лоб рукой, потом запястьем. - Пока вы не убедитесь в том, что это не ваша любовница убила священника, - закончил за него Шерлок. - О, господи, - Хью опустился обратно на стул. – Чёрт вас возьми. Да, да, я боюсь, Джойс в этом замешана. Она жена инспектора полиции, вы понимаете? Мы… уже долго встречаемся. Тайно. Мне было одиноко после смерти Марты, только она могла меня поддержать. Мы не часто виделись. С её мужем, это… это почти подвиг оставаться незамеченными. Но этот священник всё узнал. Упёртый набожный старик, у него уже был маразм, он ко всем цеплялся, будто сам святой, а всем нам грех дышать!.. Он грозил ей не только карой небесной, он уже был готов настучать инспектору. Хью снова потёр лоб и продолжил. - В тот день я отлучился с работы, хотел навестить её, она предлагала расстаться, пока не уляжется, наверное. Но я не мог, я… хотел её видеть, хоть иногда… Но её дома не застал. Вечером ко мне уже завалилась полиция. Когда они сказали, что стреляли из моего пистолета, первое, что я подумал – она его украла. Украла, чтобы застрелить этого старика. Поэтому её не было дома. У меня нет алиби – это правда. И я не убивал отца Фредерика, я здесь сижу уже три дня, и даже не смею спросить за неё, чтобы не выдать, адвокат мне советует всё рассказать, но как я могу! - Но рано или поздно… - вмешался Джон, - об этом бы все равно узнали. Как долго вы собирались это скрывать? Хью только хмыкнул. - Вы так ее любите, что готовы пожертвовать своими собственными детьми? – Ватсон закрыл свой блокнот, с горечью вспоминая Айрис. Он тоже ее любил, он тоже готов был защищать ее до последнего в то время как она, безжалостно убивала и убивала людей… Доктор поднялся и направился к выходу, следом за Холмсом, так и не дождавшись ответа. У самой двери Шерлок вдруг развернулся и сказал. - Ваша любовница не убивала священника, даже, если ранить его она могла, убийца, утопивший отца Фредерика – мужчина. С такой силой держать крепкого старика под водой на шатком скользком мостике под силу только тому, кто превосходил его в силе. Или миссис Инспектор полиции Вичвуда опытный атлет? - Н-нет, - растерянно и удивлённо протянул Хью, - она очень хрупкая женщина… Шерлок сделал шаг к двери, но снова обернулся и спросил: - От чего умерла ваша жена, мистер Вайтчэпл? - А-а… задохнулась. У неё была сильная аллергия на мёд и арахис, она ездила на пикник с друзьями, кто-то не знал. Врачи сказали, что в дыхательные пути попал один из раздражителей, случайно съела, наверное, и… - Всего доброго, мистер Вайтчэпл. - А при чём здесь..? – но детективы были уже далеко. Когда они покинули здание полиции, на небе начали сгущаться сумерки. Джон вдруг почувствовал себя таким уставшим и голодным одновременно, что даже не знал, что сделать первым, по прибытию в гостиницу? Поесть или поспать? Он хотел предложить Холмсу зайти куда-нибудь перекусить, но, заметив какое-то сосредоточенное напряжение на его лице, решил не отвлекать великого детектива от его гениальных мыслей и просто послушно плелся рядом, храня терпеливое молчание. От части, к разговору не располагали и мысли об Айрис. Они приносили какую-то отвратительную горечь, из-за которой хотелось немедленно направиться отмываться в душ… В гостинице их встретила Вивьен со своей неизменной обворожительной улыбкой. Эта слащавая женщина только добавила остроты в невеселые чувства Джона, но, не смотря на это, он сумел состряпать подобие улыбки и представить ей Холмса. После чего не забыл спросить, нет ли у них горячего чая с молоком и какими-нибудь закусками? Порой горечь можно только зажевать… - Для вас найдётся, что угодно, Джон Ватсон, - расплылась в улыбке Вивьен, оценивая взглядом его коллегу. – К несчастью на ужин вы опоздали, мы всегда подаём в семь. Но, если вы не против поесть в гордом одиночестве, я с радостью позову кухарку накрыть вам столик на… двоих. Вы кого-то ищете, мистер Холмс? – не выдержала и обратилась к детективу Вивьен, прервав свою учтивую речь несдержанным вопросом, потому как мистер Холмс откровенно настораживал её своей привычкой постоянно чем-то интересоваться. - М? Да, где все ваши ведьмы? - Ведьмы? – тут Вивьен от души расхохоталась, маскируя этим рекламным смехом уязвлённое место. – Мистер Холмс, это гостиница, а не ведьмин холм для шабашей. Вы должны понимать, ведьмы теперь женщины современные, им не за чем прятаться в укромном месте. Мы стараемся поддерживать эту атмосферу мрачного средневековья, - указала она на холл широким жестом, - но всё это ради туристов. - Все хотят видеть в Вичвуде ведьм, - продолжила она несколько гордо. – Но ведьмы сами выбирают, кому стоит открыться. Все эти слухи в деревне – просто сплетни. Так проще привлечь желающих вроде вас, - ухмыльнулась Вивьем. - Так значит, вы отрицаете, что занимаетесь этим всем… колдовством? – как ни в чём ни бывало настоял Шерлок с самым невинным выражением на лице. Улыбка Вивьен несколько покисла. - Господи, как я голоден! – вдруг произнес громко Джон, стараясь как можно скорее прервать этот неловкий для него разговор прежде, чем Холмс начнет выносить из гостиницы женщин на сожжение на костре. Как только Вивьен скрылась, чтобы оповестить кухарку, Ватсон обратился к своему другу в полголоса: - Не все женщины ведьмы, Шерлок. Если ты не знал, людям не очень нравится, когда их обвиняют в ведовстве, - нахмурился доктор. - Я не обвинял её в том, к чему она не причастна, - оправдался он. – Я не удивлюсь, если она подсыплет тебе в ужин какое-нибудь гормональное средство для повышения… впрочем, не важно. Шерлок вдруг развернулся и направился в отведённое для столовой помещение. Сейчас оно практически пустовало, в дальнем углу сидела парочка за стаканчиками спиртного и беседовала вполголоса. Сигаретный дым их окурков медленно поднимался к форточке. Стол был накрыт, Вивьен показалась со своей фирменной улыбкой и Джон тоже мило по улыбался ей, на самом деле улыбаясь вкусному ужину. Ну… или хотя бы какому-то ужину, способном развеять его мрачные мысли. Больше в этот вечер хозяйку гостиницы они не видели. - Как ты узнал… - наконец решился Ватсон задать этот вопрос, отставив пустую чашку с чаем, - о том, что у Хью есть любовница? Это было… очень неожиданно и удивительно, - смущенно улыбнулся Джон, как всякий человек, говорящий комплементы искренне и от сердца. Шерлок отвлёкся от созерцания одинокой парочки в углу, перестал постукивать пальцами по столу, и польщено улыбнулся. - Это было проще, чем я ожидал. Его наручные часы, авторская работа, ограниченный выпуск, вышли в продажу всего несколько месяцев назад. Подарок, учитывая, что ему такое скоре всего не по карману и вряд ли необходимо. Его жена умерла два года назад, в участке сказали, что часы подарила ему супруга, и позволили оставить их при себе в камере. Ведь все предметы подобного рода изымаются у заключённого. Здесь в тесном обществе все друг друга знают и согласны на уступки. – Шерлок взял одну из хлебных соломок, принялся жевать, размахивать ею и рассказывать параллельно. – Итак, часы от богатой любовницы, которой он дорожит больше, чем своими детьми. Он готов даже сидеть за убийство, если понадобится. Зачем? Вывод напрашивается сам собой – он подозревал её в этом убийстве и теперь морочит голову полиции, помалкивая о своей связи. Завтра наведаемся к миссис Джонс, жене инспектора. Ты взял с собой компьютер? Здесь ловит wi-fi и совершенно нечем заняться ночами… - Э… да, то есть, нет, - опомнился Ватсон, - да, я взял с собой компьютер, но… мне нужно с ним поработать. Да, прямо сейчас. Джон вдруг поднялся из-за стола и заторопился в номер. - Мы в тринадцатом, - бросил он на ходу и исчез, не дожидаясь своего друга. Шерлок его застал в комнате на своей кровати, среди кучи не разобранных вещей, зато с включенным компьютером на коленях. Впрочем, как только Холмс зашел, Джон его закрыл и, улыбнувшись самой невинной улыбкой, протянул компьютер другу. - Только без всяких шуток… Я не буду разгадывать поменянные тобой пароли, - предупредил Ватсон и принялся, наконец, разбирать свои вещи. - Это была бы хорошая тренировка ума, Джон. Как знаешь, - довольный уселся Холмс за стол.
59 Нравится 7 Отзывы 13 В сборник