ID работы: 3321455

Too Close to Holmes

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
145
переводчик
профессор хХх бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 54 страницы, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 29 Отзывы 40 В сборник Скачать

Затишье

Настройки текста
      Джон вздыхал, спускаясь по лестнице в гостиную, внимательно прислушиваясь к любым звукам, любым признакам того, что его сосед дома. Прошла ровно неделя с тех пор, как Шерлок получил сообщение от насильника. И Джон лишь постоянно обходил детектива стороной, стараясь не обидеть, не разозлить и вообще не привлекать его внимания.       Каждое утро, проснувшись, он спускался вниз и находил его в новых и всё более беспокоящих положениях. Как-то два раза Джон нашел его спящим на диване с засохшей кровью на рукаве рубашки – новые шрамы, украшающие бледные руки детектива. Прошлым утром до него донесся крепкий запах алкоголя. И Шерлок. Без сознания лежащий на диване. Его рука, почти полностью заклеенная пластырями, лежала на глазах, защищая от утреннего солнца.       Однако, этим утром он застал Шерлока сидящим и внимательно изучающим вены на сгибе локтя.       - И что задумываешь сделать в этот раз? – спросил Джон, проходя на кухню. – Эти вены обычно не трогают, когда режутся, и чтоб ты знал – после прошлого обыска на наркотики я вытащил последнюю дозу кокаина из-под твоей кровати.       - Я ничего не задумывал, – вяло произнес Шерлок. – Просто думал.       - Ну, конечно, – ответил Джон, явно давая понять, что его оправдание не выглядело убедительным. – Чай? Завтрак?       - Просто чай, спасибо, – отреагировал Шерлок, медленно поджигая сигарету. – Я вчера позавтракал.       - Ах, ну да, - пробубнил Джон, протягивая руку к чайнику. – Ведь так и должен работать человеческий организм.       - Мне нужно пройтись до Скотланд-Ярда сегодня, – внезапно объявил Шерлок. – Узнать у Лестрейда, есть ли что-то новое по делу.       - И чем этот визит будет отличаться от других, точно таких же, совершенных тобой за эту неделю? – поинтересовался Джон.       - Я должен ходить туда каждый день, – сказал Шерлок. – Он должен понять, что я игнорирую его предупреждение.       - Ты уверен, что это хорошая идея, Шерлок? – спросил Джон, садясь на диван рядом с детективом. – Я знаю, что ты хочешь поймать его, и я знаю, как это важно, но, Шерлок, это разрушает тебя.       - Естественно, это хорошая идея! – огрызнулся Шерлок, подскакивая на ноги. – Разве ты не понимаешь? Это единственный и самый удобный момент за последние двадцать два года, когда мы, наконец, можем его посадить!       - Я понимаю, – начал Джон, слегка убеждая. – Но ты действительно хочешь поймать его ценой своего собственного здоровья, ценой своей безопасности?       - Забудь про чай, - резко ответил Шерлок. Он быстро и с какой-то злостью прошагал к двери. – Я направляюсь к Лестрейду.       - Шерлок! – крикнул Джон вслед уходящему другу. Однако, Шерлок уже вышел и явно не слышал, что говорил доктор.       Джон вздохнул, беря в руки телефон и пробегая глазами по листу контактов. Его разум был полон сомнений - правильно ли он поступает. Он медленно, незаметно для самого себя перевел взгляд на заполненную пеплом пепельницу и лежащий рядом с ней запачканный кровью скальпель. “Нет, мой разум чист”, - решился Джон и всё-таки стал набирать номер.       - Майкрофт? – произнес он, когда на звонок ответили. – Я думаю, вам стоит приехать.       Когда Джон впустил Майкрофта часом позже, он понял, что так и решил, что следует говорить. Ему нужна была помощь, о Боже, ему так нужна была помощь, но он не знал, как начать этот разговор.       - Почему бы вам не сказать сразу, в чем проблема? – предложил Майкрофт, садясь на кресло Джона и глядя прямо ему в глаза, давая какое-то неясное и жуткое ощущение того, что мысли доктора уже давно ему известны.       - Ну… - начал Джон, садясь туда, где обычно на диване сидит Шерлок. – Я опасаюсь за Шерлока.       - Понимаю, - протянул Майкрофт, слегка повертев свой зонт. – Могу я поинтересоваться, почему?       Джон колебался. Он не знал, многое ли он может рассказать Майкрофту о недавно появившихся проблемах его младшего брата, и будет ли для Шерлока это своего рода предательством – непростительное нарушение личной жизни и секретности.       - Я заверяю вас, доктор Ватсон, - начал Майкрофт, заметив колебание Джона, - я хорошо осведомлен об изменениях в поведении Шерлока, связанных с происходящим. Я наблюдал подобное во времена, когда он был ещё подростком. И, принимая это во внимание, хочу сказать, что едва ли что-то из того, что вы собираетесь мне рассказать, будет для меня каким-то невероятным шоком. Однако, я нахожу необходимым быть осведомленным и насчет того, насколько сильно мне следует беспокоиться.       - Он снова режет себя, - выпалил Джон, внезапно осознав, что ему нужно давно выпустить все переживания и разочарования. – Ежедневно, как минимум. Он дымит, как паровоз, и лишь изредка прикасается к еде. Когда он всё-таки ест, его организм это решительно отвергает, и я вижу, как он идет в ванную, как его промывает. Почти не говорит. А сегодня ночью он напился до того, что потерял сознание. Я знаю, что я – доктор, и я должен знать, как справляться с такими вещами… просто… я не могу…       На минуту он приостановился, долго смотря на Майкрофта.       - Это же Шерлок.       - Нередко получается так, - медленно начал Майкрофт, - что все тренировки, всё образование и опыт приравниваются к нулю, когда страдает тот, о ком ты глубоко заботишься и беспокоишься.       Джон широко поднял глаза на Майкрофта, удивленный и одновременно смущенный такими словами – такими, каких он не ожидал услышать от этого мужчины.       - Итак, - продолжил Майкрофт. – Он вернулся к курению и самоповреждению. Однако, я не удивлен, что он почти всё время молчит. Шерлок не разговаривал в течение года после того, как его изнасиловали в детстве. Сейчас же я должен спросить. Принимал ли он наркотики?       - Нет, - уверенно начал Джон. – Я не думаю. Я почти уверен, что нет. Думаю, это было у него на уме. Сегодня утром, когда я спустился, он сидел, рассматривая свои вены. Словно изучая их.       Майкрофт кивнул, на минуту задумавшись перед тем, как встать.       - Я должен попросить вас продолжить наблюдение за ситуацией, - обратился он к Джону. – Я же вернусь в офис, где смогу смотреть все записи с камер видеонаблюдения, близких к местам, где Шерлок, скорей всего, решит приобрести наркотики. Если решит, - Джон кивнул, провожая Майкрофта к двери, пока тот продолжал говорить. – В данный момент меня беспокоит лишь возможность возвращения булимических и анорексических тенденций в его поведение. Если это возможно, то продолжайте следить за его сердечным ритмом. После всех годов, когда он обращался к наркотикам и прекращал нормально питаться, Вы можете представить, насколько сильно у него повреждено сердце. Я отправлю Вам пакет с пищевыми добавками, которые помогают минимизировать вред, наносимый электролитическим дисбалансом. И постарайтесь проследить за тем, чтобы он употреблял достаточное количество воды.       - Конечно, - сказал Джон, когда они уже подошли к машине Майкрофта. – Я куплю минеральную воду и энергетики, которые он любит. И если всё-таки всё станет настолько плохо, насколько возможно, не думаю, что он будет способен отказаться от чая, когда ему его предложат.       Он колебался. Снова. Но всё-таки задал свой последний вопрос.       - Вы помогли ему пройти через то, что он прошел, тогда, в детстве, не так ли?       Майкрофт взглянул на Джона, мягко улыбаясь и соглашаясь.       - Когда Шерлок был подростком, я был единственным человеком, который знал все его проблемы и заботился о нем, - мягко произнес он. – Мама всегда так беспокоилась о Шерлоке. Младшенький, милый и, несомненно, гениальный, но всё его детство было омрачено синдромом Аспергера. Когда он был совсем маленьким, Шерлок был уверен в том, что я всегда смогу его защитить. От чего угодно. И он очень обиделся, когда я его подвел. Когда же я узнал о том, что он режет себя и почти не ест, я знал, что расскажи я об этом кому-либо ещё, Шерлок бы воспринял это как абсолютное предательство. Я очень быстро понял, когда давать Шерлоку пространство для того, чтобы он сам справлялся со своими проблемами, а когда вмешиваться. И он понял, что может обращаться ко мне за помощью. Помочь замаскировать шрамы, дать ему всё, что я мог дать, чтобы защитить его от последующих угроз его телу и разуму. Он никогда не прекращал обижаться на меня за то роковое стечение обстоятельств, за то, что я подвел его, хотя защищать его – моя обязанность, - Майкрофт вздохнул, кивая Джону в прощание. – Может быть, однажды, я смогу искупить свою вину в его глазах.       Джон смотрел, пораженный грустью и этим чувством вины, которые он увидел в глазах Майкрофта. Семьи – это жертвы, которых никто не замечает. Они никогда не перестают винить себя за то, что случилось; никогда не перестают задаваться вопросом ‘могли ли мы что-то сделать, чтобы это предотвратить’.       Развернувшись, Джон поднял взгляд, осмотрев 221Б Бейкер-стрит, и зашел в квартиру. Дожидаться Шерлока.       Выйдя из Скотланд-Ярда, Шерлок зажег сигарету, резко, с какой-то злостью выдыхая его первую затяжку, даже толком не вдохнув. Отсутствие какого бы то ни было прогресса разочаровывало и одновременно угнетало детектива, а желание довести это дело до конца скребло и царапало изнутри, словно разозленный зверь.       Несмотря на его ежедневные визиты в Скотланд-Ярд, он так и не получил ни одного сообщения от – его – насильника. Похоже, всё, что им оставалось делать – это ждать очередного нападения и надеяться на новые улики, достигнутые ценой чьей-то невинности, чьего-то детства.       Рыча, Шерлок свернул на аллею, оттягивая своё возвращение на Бейкер-стрит, чтобы ещё раз всё обдумать и сложить картинку заново. Едва он успел понять, что сзади него раздаются звуки шагов, как его голова, весь его разум поглотил болезненный удар по затылку, и весь мир погрузился в темноту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.