ID работы: 3322486

Серия драбблов по Томарри

Слэш
NC-17
Завершён
3919
автор
_LanaBanana_ бета
Тальсам бета
Размер:
126 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3919 Нравится 311 Отзывы 1404 В сборник Скачать

Невеста полоза

Настройки текста
Примечания:

***

Удержи меня, На шелкову постель уложи меня. Ты ласкай меня, За водой одну не пускай меня…

***

Зелёные глаза неподвижно смотрели на жухлую траву, когда вокруг него царь змей кружил и соблазнительно шептал на неизвестном ему языке. Но отчего-то мальчик понимал его слова. А наг сжал его ноги своим длинным хвостом, шепча почти неразборчиво: — Я наш-ш-шёл тебя, наш-ш-шёл! Идём ж-же с-со мной. Тонкий раздвоенный язык ласкал щёку мальчика, отчего тот дрожал, но не страх был причиной тому. — Подними ж-же глаза свои, пос-с-смотри на меня, — едва ли не умолял змей. Но мальчик лишь яростно тряс головой, отказываясь выполнять просьбу полоза. — Пос-с-смотри на меня! — потребовал вновь царь змей, сильнее сжав в своих смертельных объятьях мальчика. — Н-нет, никогда! Его голос дрожал, как и он сам. Тело мальчика откликалось на прикосновения холодной чешуи, а голос полоза заставлял подчиниться воле царя змей. — Ты мой, ты принадлежиш-ш-шь мне, — необычайно мягко произнёс змей над ухом мальчика. Наг разжал свои кольца и отпустил его. — С-скоро мы будем вмес-с-сте, Гарри. Я буду ждать. Мальчик услышал в его тихом голосе усмешку, но так и не посмел поднять свой взор зелёных глаз на змея. Ощутив, как тугие кольца вокруг его ног ослабли, он ринулся назад, в деревню, где его ждала мать. Все знали, что нельзя смотреть нагу в глаза. Его взор лишает воли, и сбросить это наваждение практически невозможно. Те редко отпускали свою жертву и, соблазняя голосом слаще патоки и подавляя волю своего пленника, забирали её с собой. Оборачиваясь, Гарри бежал, боясь, что змей последует за ним. Он всё ещё слышал шипящий шёпот змеиного бога, чувствовал холодное прикосновение чешуи и помнил ощущение чужой власти над своим телом. Когда на горизонте появилась его деревня, мальчик радостно воскликнул и ускорился, перепрыгивая через невысокие кустарники. — Я буду ждать тебя, моя маленькая невеста, — услышал Гарри опасный шёпот и боязливо обернулся в сторону леса. Он прищурился, вглядываясь в лесную гущу, и облегчённо вздохнул, когда никого не увидел. — Показалось, — убедил он себя и направился в сторону деревни. Ему ещё предстояло объясниться перед матерью, почему он не собрал травы для её целебных зелий. А среди деревьев взглядом алых глаз за мальчиком наблюдал змеиный царь и бог, улыбаясь своему избраннику.

***

Другие дети не играли с ним, а их матери грозились пальцем и наказывали им не заговаривать с ним. — Мама говорила, что он сын ведьмы, — шепталась за его спиной ребятня. — Я слышал, как он шипел на кого-то, словно змея, — страшась, говорили другие. Гарри опускал голову ниже, прячась от людей. Его мама поджимала губы и трепала его по волосам, пытаясь приободрить своё дитя. — Гарри, — мягко звала та сына и прижимала его в бесконечной попытке утешить. — Ничего, мама, — тихо отзывался он. — Я привык. И это убивало больше всего. Он сын ведьмы, обладающий редчайшим даром, которым его наградила магия и тем самым обрекла его на ужасную судьбу. Она посмотрела на совсем взрослого юношу, которым стал её сын. — Гарри, помни, никогда не смотри в глаза полоза, не слушай его, что бы он тебе не говорил. Обещай мне, что никогда… — Хорошо, мама, обещаю, — устало произнёс мальчик и обернулся, даря женщине свою улыбку. — Со мной всё будет хорошо. Я вернусь через час, как соберу все травы. Лили кивнула и обняла, будто в последний раз, сына. Он улыбнулся снова и прижался к ней в ответ. — Всё будет хорошо, — убеждал он мать с улыбкой. — Мне нужно идти, не хотелось бы возвращаться затемно. — Да, иди. Береги себя. Юноша кивнул и засобирался быстрее, пока его мать вновь не затянула его в свои объятия. Он вышел из старого дома на окраине деревни и направился в лес. Уже на полпути к нему он услышал давно позабытый шёпот: «Я ждал тебя, моя маленькая невес-ста. Время приш-ш-шло». Гарри остановился на границе леса и внимательно посмотрел, пытаясь разглядеть, что скрывалось в сумраке и шелесте листвы. Он вздрогнул, когда увидел меж деревьев блеск серебряной чешуи. Юноша боязливо отступил назад и, споткнувшись о торчащий из-под земли корень, упал на спину. — Я приш-ш-шёл, чтобы забрать тебя, моя маленькая невес-с-ста, — усмехнулся царь змей. Гарри услышал шелест под толстым хвостом нага совсем рядом с собой, и поспешил закрыть свои глаза, чтобы не пасть жертвой чар змеиного божества. — Открой свои очи, пос-с-смотри на меня зеленью с-своих прекрас-с-сных глаз-с-с. — Нет, — беспомощно промолвил тому в ответ Гарри, закрывая руками своё лицо. — Наш-ша встреча предначертана с-с-самой с-с-судьбой! — голос змея звучал сердито и зло, отчего его речь становилась неразборчивой. — С-сама магия отметила тебя, нарекая тебя Говорящим. Змей поднял юношу, и Гарри ощутил холод чешуи и едва ли удержал стон. Наг бледными тонкими губами прикоснулся к виску мальчика и крепче обнял, будто не было ничего дороже для него во всём белом свете. Полоз алыми глазами посмотрел на своего возлюбленного и зачесал назад непослушную чёлку, открывая лицо юноши. Гарри не мог понять, почему змеиный бог так нежен с ним. Его мама рассказывала, как те хитростью и магией дурманили разум людей, заставляя тех делать ужасные вещи. Но сейчас наг прижимал его к сильному телу и ласкал его холодными прикосновениями и терпеливыми поцелуями. И Гарри, поддавшись соблазнительному и тихому голосу змея-искусителя, отринув доводы разума и отдалённый голос своей матери, умоляющий не смотреть на полоза и вернуться к ней, открыл глаза и посмотрел на своего соблазнителя.

***

Холод поцелуев обжигал подобно раскалённому железу, но Гарри не хотел прерывать ни на миг этот поцелуй, припадая к губам нага, как странник к источнику живой воды. Руки, покрытые чешуёй, ненавязчиво гладили и ласкали тёплую плоть человека. И тот лишь громче застонал, неохотно прерывая поцелуй. Змеиный царь положил юношу на мягкую шёлковую постель, огибая его огромным кольцом, словно тот боялся, что Гарри убежит от него. Он уже не сможет этого сделать, никогда он не покинет своего одинокого змеиного короля. — Как тебя зовут? — хрипло, как если бы он несколько дней не утолял свою жажду, произнёс Поттер и сжал чужую руку с длинными и на первый взгляд тонкими когтями. — Волдеморт, так прозвали меня люди когда-то давно. — Я читал, что змеиные боги исчезли. — Да, Гарри, — подтвердил наг. — Нас-с практически полностью ис-с-стребили люди, а те, кто выжил, прячутся и ищ-щ-щут Говорящ-щих. — Говорящих? — Таких, как ты, Гарри, те, кто понимает наш язык. Те, кто способен выносить дитя от нага. Поттер обернулся, чтобы посмотреть на бледно-серое лицо своего змея. И, увидев всю серьёзность слов в отблеске алых глаз, Гарри едва не задохнулся. Дитя от нага? Их дитя? Он нежно провёл по острой скуле и потянулся к тонким губам своего бога. — Гарри, — тёплое дыхание обожгло его припухшие губы, но юноша не хотел тратить время на пустые разговоры, вновь припадая к губам нага. Всё, совершенно всё вело его к этому моменту, и ничто не сможет вырвать его из объятий змеиного царя. — Удержи меня в своих объятиях, никогда не отпускай, — умолял Гарри и осыпал лёгкими поцелуями, подобно прикосновениям крыльев бабочки, лицо змея. — Никогда, моя маленькая невес-с-ста, — клялся змей в ответ, отвечая на поцелуи своего супруга. Он обнял Гарри своим хвостом в несколько колец, но юноша не почувствовал страха, а лишь возбуждение и предвкушение. Он подобно слепому котёнку тянулся к змею и тонул в его холодных объятиях. Тонкий раздвоенный язык ласкал кожу, отчего дыхание юноши сбивалось, а в его голове пропадала всякая здравая мысль. Он тонул в этом безумии страсти, когда его змей-искуситель обжигал холодом своих рук, лаская и поклоняясь ему. Змей раздевал его и смотрел на обнажённое тело с нескрываемым обожанием. — Ты родиш-ш-шь моих детей, — прошипел он, самодовольно заметив, как вздрогнул супруг от его голоса. — Наш-ш-ших маленьких змеек. Ты с-станеш-ш-шь отличной матерью для них. Мы вместе восстановим величие всех нагов. — Да-да, — соглашался тот и прижимался к сильному телу змеиного бога. Он чувствовал жар там, где касался его кожи змей, несмотря на то, что кожа нага была холодной. Тонкие белые уста ласкали шею, отчего его супруг хрипло стонал и прижимался к нему ближе, желая слиться с ним в одно целое. Змеиный царь провёл пальцем по коже живота юноши, едва ли царапая антрацитовым когтём. Гарри смотрел в глаза своему возлюбленному змею и ахнул, едва не задохнувшись, когда скользкий палец вошёл в него. Нежные поцелуи дурманили и отвлекали от неприятного проникновения. Змеиный бог страстно шептал на ухо возлюбленному супругу о том, как долго он его искал; о том, что бесчисленное множество раз желал обнять его своим хвостом, оплетая тело кольцами; распробовать, словно дорогой эль, губы Говорящего; уложить и ласкать на шёлковой постели своего избранного супруга; и, наконец, слиться с ним, подобно тому, как реки впадают в моря. Гарри молил и молил, распятый на мягкой кровати. Змеиный бог внимал молитвам и просьбам своего супруга, едва ли сам сдерживая свои порывы. Наг от нежной ласки перешёл к грубым и сильным прикосновениям, но Поттер лишь сильнее растворялся в своём желании и его молитвы становились громче и громче. Юноша ахнул, когда под мускулистым торсом его возлюбленного царя раскрылись складки нежной мягкой кожи, скрытой толстой чешуёй, и увидел две твёрдые плоти. — Я не хочу тебя ранить, — произнёс змей, и голос его был хриплый то ли от желания, то ли от долгого молчания. — Меня это удовлетворит в меньшой с-степени, но твоё здоровье важнее. Наг возвысился над ним и вновь требовательно поцеловал, жадно исследуя рот и отвлекая от проникновения. Гарри шумно задышал, когда ощутил давление на свой анус и только лишь сильнее прижался к своему возлюбленному богу. Болезненный стон был приглушен поцелуем, и Гарри вцепился короткими ногтями в плечи нага, царапаясь ладонью о чешуйки. Царь змей полностью вошёл в желанное тело своего супруга и что-то неразборчиво зашипел, ожидая отклика на свои ласки. Гарри ощутил, как его подняли и сжали его торс в несколько колец. Его тело лежало на толстом хвосте нага. Он поднял руку, прикасаясь к плотной чешуе. — Гарри, — позвал его змей, и Поттер вожделенно посмотрел на него. — О, мой милостивый царь и бог, — мягко и с блеском безумства в глазах произнёс тот в ответ, подставляясь под ласкающие руки возлюбленного, — никогда не отпускай меня, не позволь случиться тому, что нас разлучит. Он протяжно застонал, когда змей практически вышел из него и медленно насадил парня на свой член. Поттер вцепился в крепкие плечи, едва ли не плача. Его голос охрип, умоляющий полоза никогда не отпускать из своих объятий. — Ох, Гарри, я клянус-сь, ничто не с-с-смож-шет нас-с раз-случить, — возбуждённое и быстрое шипение Гарри едва ли смог разобрать. — Да- да, — громко застонал юноша, притягивая к себе змея. — Сильнее, прошу, сильнее! Змей, исполняя просьбу своего супруга, вбивался одним из двух членов в его раскрытое тело, а другой плотью тёрся о возбуждённую плоть Гарри. Наг обхватил оба — и свой, и супруга — члена рукой, продолжая двигаться внутри Поттера. И юноша громче застонал, лаская чувствительный слух змея. — Гарри, ты мой отныне и во веки веков, — прошипел над ухом практически неуловимо наг, доводя до исступления своего супруга и кончая глубоко внутри него. — Да, твой отныне и вовек! — громким стоном подтвердил юноша, кончая.

***

Он держал его руку крепко и внимательно смотрел по сторонам. Гарри улыбнулся осторожности своего супруга и позволил ему вести его к родной деревне. Уже на границе их встретила встревоженная мать юноши. Зелёные глаза повстречались с льдисто-голубым, что лишь на миг окрасился красным, взглядом. — Иди, — будто нехотя произнёс наг в обличие прекрасного мужчины, отпуская руку супруга. Гарри улыбнулся тому и побежал к матери, которая на полпути встретила его и обняла. Она прикрыла глаза, вслушиваясь в спокойное дыхание своего ребёнка, и, стоило ей вновь поднять веки, женщина в ту же секунду встретилась с опасным отблеском глаз спутника её мальчика. — Это же он? Змеиный бог? — глухо спросила та у юноши. Тот слабо кивнул головой. — Ох, Гарри, он мог… — Нет, Волдеморт не будет использовать меня. Он не причинит мне зла. — Волдеморт? Она слышала имя этого нага, один лишь его истинный облик заставлял людей бросаться прочь, а о его магических способностях слагали легенды, покрытые кровью смертных. Женщина с невысказанной яростью посмотрела на змея, на что тот лишь усмехнулся. — Идём, Гарри, — холодно позвал змеиный бог супруга. — Нам пора в путь. — Ты уходишь? — взволнованно спросила мать у сына, схватив за рукав дорогого одеяния юноши. Полоз напрягся и приготовился к атаке, принимая женщину за угрозу. — Да, здесь слишком опасно, и скоро придёт зима, а это смертельно для детёнышей, — Гарри положил руку на свой живот. Рыжеволосая женщина отпустила руку своего сына, удивлённо посмотрев на того, отчего юноша отступил назад, словно испугавшись. На мгновение прикрыв глаза, она поспешила успокоиться и притянуть своего ребёнка для прощальных объятий. — Если ты счастлив с ним, я смирюсь, и буду молиться о вашем благополучии, Гарри. — Спасибо, мама, — мягко отозвался тот в ответ. — Это много для меня значит. Прощай. Гарри развернулся и с улыбкой, которую Лили не видела так давно, направился к своему возлюбленному богу змей. И когда они исчезли с лёгким хлопком, женщина сжала в ладони змеиное зелье, способное освободить человека из-под чар волшебного змея, надеясь, что она не совершила самую ужасную ошибку в своей короткой жизни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.