Поиски себя

R
Завершён
102
Размер:
118 страниц, 40 406 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 32 Отзывы 83 В сборник

Глава 13. Истина где-то рядом

Настройки
      Проклятье! Какого хрена это было? Нет, не может быть! Она не пойдёт на это! Ведь она… чертовски упрямая и решительная охотница, хоть и безалаберная донельзя. Чёрт-чёрт-чёрт! Где же кабинет этого «фараона»? Куда подевались все копы? Нет же, почему сейчас?! Что она имела в виду? «Я всё исправлю». Бред, чистой воды бред! Она уже однажды завалила это дело… И что значат все эти взгляды? Не знай её столько лет, решил бы: втюрилась. Но ведь это же Мэл! Долбанные лабиринты… что они тут прячут?! Так, милая, а ты постой…       Дин заметил в глубине коридора одинокую фигурку в скучной серой «униформе» — юбка и непонятного цвета блузка, — уткнувшуюся в какие-то свои бумаги. О да, чувство стиля — это у них всех врождённое. — Агент ФБР Ньюстед, — не стал растрачиваться на любезности парень: он просто махнул перед носом служащей ФБР-овским жетоном. Девушка же оторвалась от своих документов и с нескрываемым интересом воззрилась на возникшего на её пути симпатичного «агента». — Мне нужно… — Лорелей, — мило улыбнулась та и кокетливо предложила ручку, которую совершенно определённо предлагалось поцеловать.       Пара мгновений ушли на то, чтобы осознать причину повисшей паузы. Однако времени на анализ у охотника не было: неизвестно где и неизвестно что творит Мэлоди. Недолго думая, Дин быстро тряхнул ладонь под недоумённо-разочарованный взгляд её обладательницы, намереваясь выяснить, наконец, где этот чёртов кабинет.       Впрочем, девушка не собиралась так просто сдаваться: не каждый же день с тобой такой парень заговорит. Поэтому, не дав ему вставить и слова более, она начала сама, томно — как ей казалось — поглядывая на Винчестера из-под полуопущенных ресниц. — Я могу чем-нибудь помочь служителю закона? — проворковала девушка, намеренно выделяя последние слова.       Сама она немножко приосанилась, стараясь выпятить как можно больше — явно не динова формата — бюст. Если бы охотник не был озабочен более важными делами (а был бы просто более озабочен, например), ситуация определённо повеселила его, а может, он бы даже и подыграл девушке. Но не тот это случай. — Да. Я хочу знать, где сидит ваш лейтенант Берковец, — суховато ответил Дин, прожигая служащую суровым взглядом. — А, — сникла та. Махнув рукой за спину, она расстроено произнесла: — Туда. Прямо по коридору, потом налево. Справа будет третья дверь. Кабинет сто девяносто один.       Дин молча кивнул и двинулся в указанном направлении. — Может, вас проводить? — с надеждой в голосе проговорила Лорелей в спину удаляющемуся «агенту».       Однако Винчестер вопроса не услышал, а если бы даже и услышал, то вряд ли что-нибудь ответил.       Он спешил. В тишине однообразных коридоров участка звучно раздавались его ускоренные беспокойством шаги, даже несмотря на ковролин, который должен бы их скрадывать. Нервы были натянуты до предела — попытайся кто-нибудь сейчас его остановить, немедленно бы получил в челюсть.       По мере приближения к искомому кабинету воздух становился прохладнее, атмосфера напряжённее, словно в воздухе витали электрические заряды. Заслышав звук бьющегося стекла, охотник чертыхнулся себе под нос и рванул к его источнику. — Что ты такое? — послышался одновременно шокированный и испуганный мужской голос. — Ты сам-то как думаешь?       «Нет, чёрт! — Винчестер впал в ступор. — Мэл? Не похоже…»       И тут же обругал самого себя за идиотизм: «Да, тут просто у каждого есть свой ручной призрак! Соберись, Дин!» — Призраков не существует! — Ну да, приятель, и Зефирного человека* тоже, — чуть слышно пробурчал охотник, попробовав бесшумно открыть дверь.       Впрочем, духи и не на такое способны, так что парень особенно и не рассчитывал. Вместо этого он пошарил по карманам куртки и извлёк на свет набор отмычек, который неизменно находился при нём. На всякий случай. — Ну да, приятель, а Каспер так не считает, — ответила за дверью Мэлоди.       Зараза, это ведь действительно была она! Только голос чужой, холодный… О нет, Мэл на самом деле превращается в мстительного духа!       Дин примерился к замочной скважине, но его умения здесь были бесполезны: дверь явно удерживалась не язычком замка. Зато сквозь мутную стеклянную вставку можно было разглядеть, как Берковец осваивает приёмы левитации.       Бум! — Пожалуйста! Я не убивал тебя!       «Ну, что ж, придётся действовать в открытую», — кивнул он сам себе и уже собирался с силой приложиться плечом, как услышал продолжение: — Пожалуйста, Алисия! Это был не я! Я спас тебя!       А вот это уже интересно. Охотник напрягся и прислушался, надеясь вызнать что-нибудь ещё: не было похоже, чтобы старик Джеймс врал — зачем ему? Он на кого-то намекал. Однако остаток жалобных стенаний «напыщенного индюка» дослушать было ему не суждено: входящий вызов. Хорошо ещё, что телефон был на вибрации. — Да, Сэмми, — вполголоса ответил Винчестер-старший, стараясь одновременно и контролировать ситуацию в кабинете, и послушать, что там вызнал брат. — У тебя что-то важное? Потому что я немного занят, так что… — Что там у тебя происходит? — донёсся обеспокоенный голос младшего Винчестера, который, очевидно, услышал очередной грохот из злополучной комнаты.       Дин, подглядывая в щель между дверью и косяком, оповестил: — Берковец тренирует посадку. — Что?! — Думаю, ещё пара приземлений, и у Мэл появится компаньон… Что там у тебя? — Дин, что… — Сэмми, если ты всё ещё сочувствуешь уничтожителю пончиков, то поторопись. Похоже, наш милый приведенчик всерьёз уверен, что маньячил Джимми Берковец, — проинформировал парень, вновь пытаясь разглядеть творящееся внутри.       Кажется, Брэйниак была несколько увлечена процессом «выбивания», раз не замечала подозрительной активности у двери кабинета. Ну, прошила же взглядом она тогда его одежду… — Мэлоди мстит?! Вот чёрт! — выругался Сэм. — Помощь нужна? Я сейчас… — Справляюсь, — отмахнулся парень, краем глаза отмечая, что на данный момент те двое в кабинете просто беседует. Ну, если считать гневные женские выкрики и отчаянные мужские всхлипы частью светской беседы. — Скажи лучше, чего ты там нарыл, копатель.       Дин услышал, как Сэм на той стороне скептично фыркнул, но протестовать не стал: наверняка сейчас всё выдаст и всё равно сюда припрётся. Если уже не в процессе. — Ладно, Дин. Похоже, твоя теория была верна: Морган действительно мог быть в этом замешан, — начал Сэм и тут же ускорился, дабы лишить Дина возможности выдать любимую «я же говорил»-фразу. — Я нашёл в базах данных полиции Рапид Сити досье, в котором говорится, что в две тысячи пятом году Биллиус Морган закончил полицейскую академию в Пирре в звании офицера полиции. А в том же году был зачислен в штат местного отделения полиции на должность патрульного. В напарники к разжалованному в патрульные Джеймсу Рональду Берковецу… — А в каком году он поступил в академию? — всё же вклинился старший Винчестер. — Да, Дин, как раз в двухтысячном. — И, конечно же, пятилетний перерыв в убийствах — это просто совпадение. А через сколько после его «зачисления в штат» произошло первое убийство? — Неделя… — Нетерпеливый ублюдок! — Винчестер яростно сжал руку в кулак.       Он собирался было садануть по двери, но, вспомнив про находящихся там людей, опомнился. — Погоди, Дин, тут ещё кое-что… Я порылся в архивах и… конечно, это только предположение, но… вот, что выяснилось…       Пока он слушал рассказ Сэма, в голове как раз складывалась ясная картина всего произошедшего. Тут же стало понятно, по какой причине маньяк всё это время оставался безнаказанным, а также — кто ему в этом помогал. — Вот, значит, как… — задумчиво протянул парень, вглядываясь в мутное стекло офисной двери. Но внезапно он осознал, что температура вокруг него пришла в норму. А ещё, кажется, экзекуция по ту сторону двери закончилась: в тишине кабинета раздавались только судорожные всхлипы и не особенно успешные, судя по звукам, попытки подняться. — Ладно, Сэмми, я перезвоню.       Дин поспешно сбросил звонок, не дослушав протестующие возгласы из динамиков. Попробовав аккуратно повернуть ручку, он понял, что дверь ничто не держит, а потому смело толкнул её вперёд.       Как Винчестер и предполагал, в разгромленном помещении Брэйниак не наблюдалось. Зато наблюдался изрядно потрёпанный бывший детектив, Джеймс Берковец: он безуспешно пытался выбраться из-под обрушенной на него небольшой этажерки с документами.       «Н-да, Мэл, ещё раз убеждаюсь: тебя и впрямь лучше не злить», — мелькнула в голове у Дина мысль.       Расчищая себе ногами проход, охотник стремительно приближался к старому полицейскому. Винчестер схватил за руку барахтающегося в обломках и бумагах патрульного и грубо рванул его на себя, не без труда оторвав грузное тело от пола. — Спасибо вам, агент… — жалко пролепетал обычно премерзко снисходительный Берковец. — Я здесь не ради вас! — презрительно бросил Дин. — Куда делась девушка?       Бывший детектив очумело вытаращил глаза. — Так вы тоже её видели? — он сделал шаг по направлению к парню, который с отвращением поморщился, ощущая дикий перегар из дешёвого пойла и сигарет. — Она вас тоже так… — Берковец обвёл глазами комнату. — Меня она ещё и не так, — вполголоса ответил охотник, явно придавая словам какой-то свой смысл. Но отвлечься он себе не дал и спустя какие-то доли секунд рявкнул: — Джимми, ты в полной заднице! — поймав поплывший недоумённый взгляд мужчины, Винчестер всё-таки пояснил: — Да, приятель, ФБР в курсе твоей роли во всей этой истории. Так что начинай говорить правду! — с каждым словом его голос становился всё громче: он прокатывался по небольшому помещению, отталкивался от стен и с силой ударял в уши старому патрульному. Под конец речь «агента» напоминала уже грозный рык. — Куда, мать твою, делась девушка, козёл?!       Дин схватил перетрухавшего полицейского за грудки, подтягивая его на уровень своих глаз, только чтобы впериться в него ненавидящим взором. — Я… я не знаю… она просто исчезла… исчезла — и всё… Как такое возможно? — бессвязно лепетал мужчина.       Чёрт, да какой это мужчина! Винчестер брезгливо толкнул его от себя, словно опасался подхватить что-нибудь заразное, и отступил на шаг. Опасно покачнувшись, тот всё-таки устоял на ногах. — Я не убивал её! Я ей сказал, а она не поверила… эта ваша агент Портленд… А я спас её! Если бы не я, она была бы мертва! — Она и так мертва, ублюдок!       По телу парня прошла мелкая дрожь. Скоро он сорвётся и превратит этого недоноска в свою боксёрскую грушу — и ничто того не спасёт! Напряжённо сжатые кулаки — настолько, что на тыльной стороне ладони начинают проступать вены (наверняка и на предплечьях тоже, если бы их только можно было лицезреть). От удара его удержали только последние отчаянно брошенные Берковецом слова: — Жива! Она жива! Я лично отвёз её в ту больницу! — Что?! Что ты несёшь? Она же — долбанный призрак! А ты говоришь, что она жива?!       Дин начал угрожающе наступать на плешивого патрульного, который съёжился на глазах и стал ниже уже не на полголовы, а на голову. — Я отвёз её в центральный госпиталь штата, в Пирр! Иначе Морган добрался бы до неё здесь и добил!.. — О, этим ублюдком я займусь лично! — угрожающе осклабился парень, и в его глазах появился почти маниакальный блеск. — Хорошо, хорошо! Я вам всё расскажу! — выкрикнул бывший детектив и зажмурился, ожидая удара от уже занесённого кулака Винчестера. Но его не последовало. — Выкладывай! — рыкнул «агент», и мужчина опасливо открыл глаза и убедился в том, что ему даровано временное помилование. — И не забудь упомянуть, на кой-чёрт ты скрывал такого «чудного» родственника! — О ком вы? — Не притворяйся, что не знаешь! — стальным тоном произнёс Дин, силой воли удерживая себя от того, чтобы не избить до полусмерти единственного человека, который может знать, где сейчас призрак Брэйниак. Хотя он и так догадывался. — О твоём племяннике — Билли! А-а-а, ты знал, — констатировал охотник, наблюдая изменившееся лицо Берковеца. — И ещё: кому ты переводишь большую часть своей зарплаты… — В госпиталь! Ваша коллега… без этих денег ей бы грозила эвтаназия!       Винчестер опешил. Целых три минуты он безмолвно пялился на бывшего детектива. А что, если… Но как, как такое возможно? Всё это время она была действительно жива? То есть у неё ещё есть шанс? Не может быть…       Или всё-таки может?       Развернувшись на каблуках, Дин полетел в сторону двери: он уже знал, куда ему ехать, хотя пока ещё толком не осознавал зачем. Но в спину ему прилетело то, что заставило парня притормозить. После кинутой Берковецом пьяной фразы все внутренности охотника перевернулись. — Билл знает… он заставил меня рассказать ему… Теперь он знает, где девушка…
Примечания:
102 Нравится 32 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (4)