ID работы: 3331344

Руководство пользователя

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
982
переводчик
fleur_fleur сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
982 Нравится 94 Отзывы 288 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Ты открываешь входную дверь, в лицо ударяет запах краски, и тебя тут же осеняет: в эту субботу ты обещал помочь покрасить детскую. Из комнаты наверху доносятся звуки легкой музыки, а ты стоишь на пороге, сжимая и разжимая кулаки, словно не в силах переступить невидимую черту на полу. Сквозь запах краски пробивается уютный аромат корицы. У тебя кровь стучит в ушах. Что ж, значит, игра. Она началась. Она сидит на голубом ковре, скрестив ноги и прижимая рукой к стене трафарет в виде заборчика. Вся ее поза воплощает силу, практичность, уверенность в себе, - вот так же она ведет себя и с пациентами, когда, улыбаясь, командует ими в вестибюле клиники. Ее хрупкие плечи не выдают ничего. - Мэри, прости меня! Она быстро поворачивается, не отрывая трафарета от стены. - О! Я не слышала, как ты вошел, - из-за музыки. Она дотягивается до небольшой колонки и приглушает звук, оставляя белые отпечатки пальцев. - За что ты извиняешься? - Я… я не позвонил. Не хотел, чтобы ты переживала. Она улыбается почти искренне. – Но Шерлок мне все объяснил. Сказал, что засада затянулась до четырёх утра, и оттуда до Бейкер-стрит было ближе. Все нормально, выходя за тебя, я знала, что придется тобой делиться. Ну, раз теперь ты тут, налей в лоток немного желтой краски. Хочу нарисовать подсолнухи. Ты выполняешь ее просьбу, мысленно молясь, чтобы химическая вонь от краски перебила приставший к твоей коже легкий запах секса. И тебя буквально тошнит от чувства вины, когда ты понимаешь, что страстно, отчаянно надеешься, что сможешь все же уловить его позже, когда она уйдет спать, а ты останешься в гостиной один. - О, и он спрашивал номер телефона Жанин. Думаю, они понравились друг другу на свадьбе. – Ее лицо освещается догадкой. – О, так может она и есть та, в кого он влюблен? Было бы здорово, верно? - Ага, да, ничего себе. Рад за него – не думал, что такое может случиться. – Черная желчь поднимается у тебя в животе и едва не выплескивается изо рта, когда твое лицо искажается гримасой. - Моя подружка невесты, твой шафер – мне такое и в голову не приходило. Но, похоже, все складывается замечательно! Нужно будет пригласить их к нам. Возможно, мы с ней даже сможем помогать вам в расследованиях, - получится команда, раскрывающая преступления. Твой исполненный ужаса взгляд не остается незамеченным. Она сжимает губы. - Ну, по крайней мере, мне будет с кем о вас посплетничать, когда вы опять умчитесь куда-нибудь вдвоем. К тому же, это ведь хорошо, - иметь другой взгляд на расследование. С этим и Шерлок бы согласился. Ему, должно быть, этого не хватает, - теперь, когда ты больше там не живешь. О, она ему так замечательно подходит! - Ага. Ну, все равно едва ли он сделает ей предложение. Она кивает с таким всезнающим видом, что в голове у тебя тут же вспыхивает целый ряд отвратительных фантазий, от которых тошнит еще сильнее. - Это всего лишь вопрос времени. В ту короткую вечность, что прошла между твоим возвращением с войны и переездом на 221б, тебя иногда настигало зловоние войны. Смрадная смесь запахов топлива, грязи, крови и разложения окутывала твое лицо, заставляя просыпаться, задыхаясь. От любого намека, вызывавшего воспоминания о поле битвы, ты потом часами не мог уснуть, мучаясь от боли в ноге. А сейчас, думаешь ты, пытаясь распознать отголосок запаха в складках одежды, все еще хуже. Этот запах преследует тебя неотступно. Он внезапно появляется в воздухе, когда Шерлок находится в милях от тебя, поднимается вместе с паром в душе, вплетается в другие запахи, заставляя тебя обнюхивать диванные подушки, сидения в метро, плечи незнакомцев. И тебя вовсе не беспокоит, что ты можешь попасться. Всякий раз, когда ты вдыхаешь его, у тебя кружится голова. Всякий раз, когда рядом с тобой кто-то курит, у тебя слабеют ноги, и дыхание перехватывает от похоти и чувства потери. На работе в голове у тебя все путается, и недовольные лица пациентов кажутся тебе все уродливее. Ты путаешь их фамилии, неверно оцениваешь состояние, никак не можешь поставить диагноз, портишь бланки, пытаясь трясущимися руками выписать рецепт. Ночной сон кажется тебе несуществующей роскошью. Ты часами смотришь на пустой экран телефона, вспоминая то единственное сообщение, которое он прислал тебе с тех пор, как ты ушел с Бейкер-стрит: Удали это. Переписка небезопасна. Сайт. Уитмен. Ш. Конечно же, ты не ждал стихов о любви, но вот это – это так на него похоже. Он ничуть не изменился. Отношения с ним – это вечная игра в угадайку, раз за разом демонстрирующая, насколько он умнее тебя. Он не ответил ни на одно из твоих сообщений, но ты все равно продолжаешь слать их примерно раз в час. В каком смысле небезопасно? Шерлок, ты не можешь так со мной поступать. Ответь что-нибудь. Ну а что будет, если не удалю? Что произойдет? Кто или что такое Уитмен? Почему ты так меня ненавидишь? Еще через неделю ты доходишь до предела. За дверями твоей хижины разума множатся жуткие картины. Ты должен бы ненавидеть его за это. Это его, а не Жанин, ты должен бы представлять привязанным к четверке лошадей за секунду до четвертования. Его, а не ее рот зашивать наглухо хирургической иглой. Вместо этого всякий раз, как ты закрываешь глаза, он появляется и кружит тебя в танце, названия которого ты не знаешь. Это видение отравляет тебя, требует немедленно уничтожить оставшееся между вами пространство так, чтобы его и под микроскопом было невозможно рассмотреть. Ты опускаешь пылающую руку на свой член, слыша, как он умоляет тебя заполнить его, разложить на кровати, как на операционном столе. «Излечите меня, доктор Уотсон», - смеется он. А потом всхлипывает. И ты заполняешь его столько раз и в стольких разнообразных позициях, что просыпаешься только под утро – на диване в гостиной, с зажатой в руке бутылкой виски. Ты пробираешься в спальню и ложишься в кровать рядом с Мэри за пару минут до того, как прозвенит ее будильник. На седьмую ночь ты вырываешься из этого летаргического состояния и берешь ноутбук. Сайт. Уитмен. Ты открываешь ноутбук и, сам не зная почему, загружаешь сайт «наука дедукции». От вида знакомого серого текста на экране у тебя начинает болеть голова. Ты заходишь на форум. Последняя запись, сделанная несколько лет назад, - то судьбоносное сообщение от Кирсти Стэплтон с просьбой найти ее пропавшего кролика. Предвестник всего, случившегося в Баскервиле. Тебя мучает чувство вины за этот случай. Ну вот, опять. Тебе следовало бы ненавидеть его за то, что он лгал тебе, за то, что пытался накачать тебя наркотиками, и за то, что запер тебя в лаборатории с целью напугать во имя безумного «эксперимента». Но вместо этого ты ненавидишь себя – за то, что оставил его тогда у камина, дрожащего, с покрасневшими глазами, впервые обнаружившего, что способен потерять контроль над собой. Возможно, если бы ты попытался, той ночью ты мог бы узнать, что имеешь над ним куда больше власти, чем мог предположить. Возможно, если бы ты последовал порыву и прикоснулся к нему, положил свою докторскую руку на его (так туго натянутые) жилы, ты обнаружил бы, что и бодрствующий он может быть таким же податливым, как и сонный. Ты смотришь на экран. Окно входа для администратора выглядит так же, как и в твоем блоге. Сайт. Уитмен. Ты печатаешь в окошке имени пользователя. SHolmes пароль: Уитмен. Ничего. Конечно же, ничего. Ты кликаешь на графу «скрытые сообщения». Он так беспечно относится ко всем этим степеням защиты. Впрочем, ты всегда подозревал, что ему приятно щекочет нервы возможность того, что им может заинтересоваться неизвестный сталкер. Тут есть что-то новенькое. Ряд цифр, опубликованный Шерлоком пять дней назад. Только ряд цифр и буквы ЛТ. Цифры: 53 1-1, 2-2, 2-109, 2-4, 2-115, 7-807, 4-1-76 Код? Шифр? Кому Шерлок адресовал его? Может, он снова общается с каким-то анонимом? Но возможно, вернее, не исключено, что это написано для тебя. Послание, не настолько примитивное, как емейл или телефонный звонок, и, конечно, куда более раздражающее. Но это же Шерлок. К тому же у него, кажется, есть основания беспокоиться о безопасности. Уитмен. ЛТ. Уолт Уитмен? Американский поэт? Ты и не предполагал, что Шерлок увлекается поэзией. Думал, что для него это – не стоящие внимания пустяки. Однако тут, вероятно, дело в другом. Знания из области астрономии можно удалить, но вот стихи могут и пригодиться - вдруг какой-нибудь злоумышленник зашифрует в них ключ к разгадке преступления. Так что Шерлок, вероятно, озаботился тем, чтобы запомнить несколько ключевых стихотворений. По крайней мере, тех, что входят в школьную программу. ЛТ. Листья травы. Должно быть, цифрами обозначены номера страниц - так делали члены той китайской банды, с которой вы с Шерлоком столкнулись несколько лет назад, когда ты встречался с Сарой. Он оставил код, который ты смог бы разгадать. Ты ухмыляешься. Может, не зря ты думал о любовных стихах? Наверное, у Мэри где-нибудь должен быть томик Уитмена. Если только это - то же издание. Впрочем, раз он его выбрал, значит, был уверен, что у тебя есть книга, которую он будет использовать. Ты находишь томик на удивление быстро – его корешок слегка выступает из ряда других на книжной полке. Это Шерлок его выдвинул? Как давно он все это спланировал? Прокрался в комнату и передвинул книжку, чтобы помочь тебе побыстрее разгадать его способ обмена сообщениями? Возможно. Наверняка! Значит, нужно использовать первые слова на указанных цифрами страницах? А что означают тире? Строфы? Ты пытаешься расшифровать послание. Получается: Ты тут ко мне, но книги нет с. Очевидно, все неверно. Черт. Догадка была неправильной. Ты с трудом удерживаешься от того, чтобы сбросить со стола ноутбук, и берешься за телефон. Номера страниц и строфы? На часах 3:30 утра, но Шерлок отвечает немедленно. Номер страницы только один – первый. Далее номера строф, после тире – номера слов. Удали это. Ш. О. Так понятнее. Ты открываешь книгу на странице 53. «О теле электрическом я пою» Строфа 1, слово 1 – Я. Строфа 2, слово 2 – люблю. Строфа 2, слово 109 – тебя. Волосы на затылке встают дыбом от нетерпения. Расшифрованное сообщение звучит так: Я люблю тебя душой и телом. Я понял, что быть с теми, кто нравится мне, - довольство, Что вечером посидеть и с другими людьми - довольство, Что быть окруженным прекрасной, пытливой, смеющейся, дышащей плотью - довольство, Побыть средь других, коснуться кого-нибудь, обвить рукой слегка его иль ее шею на миг - иль этого мало? Мне большего наслажденья не надо - я плаваю в нем, как в море. Ты смаргиваешь слезы и закрываешь книгу. Случайно подцепляешь пальцем суперобложку и, поправляя ее, видишь дарственную надпись: «Капитану Уотсону». Это его почерк. Капитан. Его капитан. Нет, эта книга не Мэри принадлежит. Это Шерлок засунул ее на книжную полку в надежде, что ты ее заметишь. Как это похоже на него. Загадочные подарки. Такие, которые нужно понять и разгадать. Все на свете должно быть умным. Ты возвращаешься к экрану ноутбука и смотришь на окошко входа. Имя пользователя: SHolmes пароль: капитанмойкапитан. Подходит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.