Теневая сторона королевского двора

R
Завершён
82
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
89 страниц, 36 696 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
82 Нравится 44 Отзывы 21 В сборник

Часть 7

Настройки
      Гаррет задумчиво провёл пальцами по гладко выбритому подбородку и ещё раз осмотрел своё отражение в зеркале. Новая графитово-серая рубаха с короткими рукавами и коричневой шнуровкой на груди сразу же сделала его намного более похожим на обычный рабочий люд, вот только воистину воровская рожа и намётанный на всеразличные ценности взгляд сводили на нет как минимум половину эффекта «народного» камуфляжа.       «Ладно, сойдёт, если Сагот будет милостив. Всё-таки потуги измениться хоть какое-то положительное впечатление на потенциальных союзников да произведут, верно?»       Покинув дом учителя, Гаррет за двадцать минут добрался до первого обозначенного жрецом адреса.       Здание, абсолютно такое же, как и остальные восемь в ряду двухэтажных строений — с тёмной черепичной крышей и стенами из бледно-жёлтого камня — выделялось лишь доносящимися изнутри весёлым гоготом, заводными песнями да вывеской «Тусклый месяц», обозначающей, что здесь находится трактир. К слову, название совершенно не сочеталось с впечатлениями от самого заведения. Мастер-вор в полной мере ощутил это, когда, толкнув тяжёлую дубовую дверь, очутился внутри. Пиво лилось рекой; на маленькой сцене отплясывала и горланила во всю мощь лёгких группа артистов; за столами, зачем-то выкрашенными в сиреневый цвет, толкалась такая прорва народу, что Танцующий поразился способности присутствующих дышать практически одним углекислым газом и душистыми ароматами с кухни. Частично спасали лишь распахнутые настежь окна.       «Вечер. Работа окончена, все отдыхают. Чего я удивляюсь».       Нужного человека фаворит Бога Хитрости и Плутовства отыскал быстро, предварительно протиснувшись к стойке и полюбопытствовав у разговорчивого хозяина о внешности, привычках искомого, сплетнях о нём. Мужчина в одиночестве сидел у лестницы, ведущей наверх. Подсесть к нему никто не решался, прекрасно видя вышитый на куртке знак: кулак с зажатым в пальцах громоздким железным молотом. Идентичное оружие висело на поясе незнакомца, только увеличивая желание держаться от неприятностей подальше.       Сделав заказ и получив его прямо в руки вместе с неискренними извинениями за неудобство от запыхавшейся, растрёпанной официантки, Гаррет подошёл к не спеша пьющему обычный чай обладателю наполовину свободного столика.       — Можно?       Мужчина окинул Танцующего безразлично-рассеянным взглядом и приглашающе указал на пустующий стул. Расположившись и закинув за спину мешающий плащ, мастер-вор, не торопясь, принялся за ужин, исподлобья рассматривая соседа.       Полноватый тип с кривым носом казался обыкновенным человеком, если бы не одно «но». Чересчур обыкновенным. Его манера поведения, облик — всё (за исключением опознавательного знака и вооружённости) кричало о стремлении не выделяться среди остальных. Именно это и отличало мужчину, как бы парадоксально не звучал подобный факт.       «Да у меня ещё не всё так плохо», — усмехнулся Гаррет.       По глазам, рассредоточено оглядывающим зал, было заметно, что гарракец отдыхает, пытаясь абстрагироваться от каких-то присущих ему качеств, мешающих нормально расслабиться. Внимательность?       Покончив с мясным блюдом, Танцующий с тенями прямо посмотрел на мужчину рядом.       Давлет. Охотник за головами. Так этот человек был обозначен в списке Фора.       — Я слышал, вы ловите преступников и дезертиров.       Охотник поднял на Гаррета посуровевший взгляд:       — Ворьё хочет почувствовать на своей шее мою удавку, вестимо.       — Ворьё хочет попросить об удавке на шее покушавшегося на жизнь кронгерцога Анри ван Арглад Даса, — спокойно ответил Танцующий, щелчком пальца отправив маленький блестящий предмет в полёт до собеседника.       Поймав кольцо из белого золота и увидев на нём печать обозначенного рода, Давлет глянул на мастера по-новому, хмыкнул, чуть шевельнув густыми усами:       — Я работаю вне городских стен — в крупных селениях, мелких деревушках, на трактах — тут для этого есть стража и Королевские Искатели, вестимо, — в тоне охотника поубавилось неприязненных ноток, но полностью исчезнуть они так и не смогли.       — Возможно, клиент как раз таки уже далеко отсюда, — пожал плечами Гаррет.       Гарракец ненадолго задумался, но ярая приверженность закону (а такой вопиющий случай его нарушения едва не отдавался бойкой барабанной дробью в висках) и ущемлённое чувство справедливости взяли верх, отчаянно желая как следует встряхнуть за шкирку безнаказанного неизвестного. В идеальном случае — встряхнуть до смерти. Впрочем, своего собеседника охотник тоже с радостью придушил бы в объятиях, но принесённое вором колечко являлось очень сильным сдерживающим фактором.       «Преступник, работающий на высокородных? Непонятно, вестимо. Исправляется?» — мысленно отвлёкся Давлет, недоумевая, но почти сразу отодвинул подобные идеи подальше и озвучил первый деловой вопрос:       — Что конкретно известно о нападавшем?       — Он — мастер в своём деле. Всё, — охотно откликнулся Гаррет.       Охотник за головами вперился в фаворита Сагота взглядом, в особой манере откровенно говорящим: «Да ты издеваешься, вестимо».       — Это действительно всё, — вор поднял ладони в примиряющем жесте. — Со своим напарником, ныне томящемся в казематах под королевским замком, они встретились уже на исполнении задания. Оба были в тёмной одежде, в капюшонах и масках на пол-лица. Имён друг другу не называли. Об «услуге» наниматели договаривались с ними по-отдельности, предупредив, что непосредственно на деле появится некто второй — якобы помощник. Судя по профессиональной подготовке этого парня, можно сделать предположение о его страстной любви к ремеслу убийц. Вот так, — в подтверждение окончания речи Танцующий отхлебнул ягодного морса — на переговорах ему была нужна трезвая голова.       Получив сведения, Давлет просидел в молчании около пяти минут.       — Хорошо. Начну с осмотра мест, где скрывались оба стрелка в день нападения, вестимо. Но имей ввиду, ворьё — я потребую с твоего хозяина дополнительную плату за работу в черте города.       Кивнув, Гаррет кратко изложил, каким образом гарракец сможет опознать нужные дома. Договорившись об окончательной стоимости помощи охотника за головами, мастер-вор забрал кольцо-печатку младшего ван Арглад Даса и отправился по другим адресам из списка.       Кого-то получалось застать сразу, иных — искать, некоторых — дожидаться. В итоге к середине ночи Танцующий с огромным сожалением отметил, что с тройкой привередливых работников ему элементарно не удалось договориться, столько же — напрочь отказались, ещё одного — принципиального и крайне религиозного — не устроила национальность Гаррета, а также нечто необъяснимое, похожее на озарение, так и оставшееся не растолкованным вору. К столь неутешительной картине вдобавок прилагался бонус в виде абсолютного запрета на деятельность Гильдий воров и убийц на всей территории Гаррака. Разумеется, они всё равно подпольно существовали, только вылавливать их сотрудников было делом довольно хлопотным.       «Настоящие мастера, — то ли восхищённо, то ли огорчённо покачал головой Танцующий с тенями. — Очень осторожные, скрытные. Правильно, ведь здесь, если попадёшься сам — спалишь всю организацию. Хах. Не наши, валиострские, стражники. Здешние закрывать глаза на устраиваемые безобразия не будут».       Сагот сжалился над своим любимцем ранним утром. Тот направлялся в дом учителя, пытаясь сдержать расстроенное оханье, как случайно столкнулся с каким-то высоким мужчиной, но не успел и рта раскрыть для извинений — ладонь незнакомца накрыла губы Танцующего, а вторая рука обхватила за пояс, и мастер-вор оказался затащен в переулок неподалёку и прижат спиной к стене здания.       — Будешь паинькой — отпущу, — тихо, вкрадчиво проговорил человек.       Несмотря на сложившуюся ситуацию, его тон совершенно не походил на угрожающий, и Гаррет согласно помычал. Неизвестный чуть отодвинулся, сменив положение рук — упёрся ладонями в прохладный шершавый камень на уровне плеч вора, позволяя себя рассмотреть. Угловатые, острые черты лица; короткие чёрные волосы; холодные, льдисто-голубые глаза, ярко контрастирующие со смуглой кожей; неброская одежда коричневых оттенков — вот что увидел вор.       Мужчина пошевелился. Чёткие, отточенные движения постепенно сменялись на ленивые, небрежные, выдавая сытого хищника, полностью владеющего ситуацией. После близкого знакомства с Бледным и краткой личной беседы с Ургезом у Танцующего с тенями не возникло сомнений в профессиональной принадлежности этого настойчивого гарракца — мастер-убийца.       «Вот будет потеха, если он участвовал в покушении на кронгерцога».       На макушку Гаррета что-то капнуло. Задрав голову, он заприметил рваные серые облака, с удовольствием расплёскивающие пока что редкие капли. Убийца тоже ощутил признаки намечающегося дождя, поэтому отпрянул, указывая на выход из переулка. Вору пришлось воспользоваться приглашением.       Незнакомец неотступно следовал по пятам, невозмутимо задавая голосом направление. Единственная попытка Танцующего сбежать была молниеносно прервана, но ни на лице, ни на поведении мужчины сей факт никак не сказался, вследствие чего шкурка мастера-вора не подверглась малоприятным и болезненным воздействиям.       «Терпеливый, как сама Тьма», — отметил Гаррет, по команде сворачивая в кабак для гуляк-полуночников.       Вместе с «проводником» заняв столик у окна, фаворит Сагота стал молча дожидаться, когда по знаку его нового товарища им принесут пива, и осматривать небольшое помещение с тройкой самых стойких пьяниц, кое-как удерживающих кружки в грязных лапах и пытающихся что-то обсуждать. Позади вора, через два стола, в углу питейного заведения сидела ещё одна невысокая фигурка в плаще глубокого пурпурного цвета с накинутым на голову капюшоном и, не обращая ни на кого внимания, потягивала достаточно редкий для такого места напиток — красное вино.       — Хорошая тактика, — произнёс убийца, вновь притягивая к себе взгляд Гаррета. — Беседовать только в людных местах, где вероятность быть подслушанным мала. Но тем не менее присутствует.       — Оу, — понятливо и в то же время досадливо протянул Танцующий с тенями. — И в какой момент я имел честь подцепить тебя на свою шею?       Гарракец ничуть не обиделся, казалось, нагловатое поведение собеседника даже забавляет его, если не сказать — доставляет своеобразное наслаждение:       — На постоялом дворе «У котла». В большей степени этому поспособствовал твой громогласный знакомый, с воплями осеняющий тебя святыми символами, словно последователя Минтры*.       Гаррет вздохнул.       «Так и знал, что выходка этого психа мне ой как аукнется».       — И чем же моя скромная персона привлекла внимание мастера-убийцы? Неужто исключительно обвинениями во всех смертных грехах?       — Своими поисками, — довольно прищурился незнакомец, видимо, разговор тёк по нужному ему руслу.       В сомнениях почесав щёку, вор всё же полюбопытствовал:       — Чего же ты хочешь?       — Сделай Заказ. Найми меня, — усмехнулся убийца. Гаррет так и остался сидеть с открытым ртом. Дождавшись, когда Танцующий переборет впечатления, незнакомец продолжил: — Я предлагаю тебе взаимовыгодное партнёрство. В результате мои усилия принесут мне не только удовлетворение от кончины этого назойливого ублюдка, но и доход, а тебе — его тушку. Все будут счастливы. Ну, кроме того проходимца, о котором мы говорим, — отсалютовав, гарракец приложился к кружке.       Придя в себя, по примеру мужчины напротив сделав пару глотков, мастер-вор постарался как можно быстрее обдумать последствия подобного союза.       «Я уже было собрался завыть от осознания того, что не смог найти никого кроме Давлета, а тут словно х'сан'кор пригнал мне убийцу, самостоятельно напрашивающегося на достаточно сложную работу. Никак проделки Сагота. Если когда-нибудь ещё повстречаемся, кто-то получит очередной золотой».       Придя к выводу, что от человека, хоть и преследующего свои цели, но знающего Хозга вдоль и поперёк, хуже быть не должно (в конце концов, он и так уже привлёк к делу охотника за головами), Танцующий с тенями окинул собеседника первым по-настоящему заинтересованным взглядом:       — Ты хорош? В своём ремесле?       — Я — лучший, — подался вперёд тот.       — Даже так?       — Хочешь проверить?       Вкрадчивые нотки в спокойном тоне убийцы совершенно не вязались с его резким выпадом. Гаррет сглотнул образовавшийся в горле ком, напряжённо смотря в невыразительные глаза гарракца, сжавшего в кулак ткань рубахи на груди ученика Фора. Не успел вор как-либо словесно отреагировать на подобное, как ему на плечи легли миниатюрные женские ладошки, и в притихшем зале раздался насмешливый голос их обладательницы:       — Умеешь же ты заключать опасные сделки! — её последние слова оказались приглушены каким-то невнятным шёпотом.       — Тебе чего, девка? — осведомился южанин, не выпуская одёжки вора.       — Да так, всего лишь заступилась за друга, — откликнулась та. Посторонние глухие звуки, напоминающие протяжную «ш», стали более различимыми, вдобавок сменив интонацию с недовольной на добродушно-весёлую.       Все детальки мозаики встали на свои места.       — Мила?! — не сдержал удивлённого возгласа Гаррет, оборачиваясь назад, насколько это позволила чужая хватка.       Из-под капюшона мастеру-вору, улыбнувшись, подмигнула жёлтым глазом молодая эльфийка. Миг спустя она полностью освободила от плаща руки, разрисованные сложными узорами татуировки. Знакомые змеи-демоны радостно зашипели, увидев Гаррета, и принялись наперебой дразнить его, показывая раздвоенные языки. Любя, конечно же.       — А-та-та, — погрозил им пальцем Танцующий, на что получил ещё одну порцию воодушевлённого шиканья.       Отпустивший фаворита Сагота мастер-убийца до дна осушил объёмную пивную кружку. На лице гарракца явно читалось: «Я сплю, я сплю, я сплю, я всего-то лишь сплю, промаршируй по мне армия гоблинов!»       Посмеивающаяся Милаисса ненавязчивыми манипуляциями вернула друга в прежнее положение и, наклонившись, легонько обняла.       — Я тоже хочу в вашу шарашку, если не возражаешь, — промурлыкала эльфийка на ухо мастеру-вору.       — Неа. Ни за что, — решил поиграть в «буку» Гаррет, предвидя реакцию девушки.       — Ой, да кто тебя спрашивает в самом-то деле, — хихикнула Змейка.       «Похоже, началось самое веселье», — подумал Танцующий, будучи не в силах стереть с лица глупую ухмылку.       * Минтра — Богиня кровопролития. Минтра не может спокойно смотреть на тихую счастливую жизнь обитателей Сиалы. Её культ кровав и жесток, его составляющие: хаос и насилие. Убийства, совершаемые последователями Минтры, в особой степени мучительны, безжалостны и бесчеловечны. Она зла и непостоянна. Её последователями становятся те, кто подобно ей, имеют злую душу и ненавидят любые законы.
82 Нравится 44 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (6)