ID работы: 3346904

Фонари в моём городе гаснут в полночь

Слэш
R
Завершён
129
автор
Размер:
87 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 62 Отзывы 39 В сборник Скачать

- 7 - / Life is no garden of roses

Настройки текста
      На самом деле розы выращивать не так уж просто. Это довольно хлопотное занятие, особенно когда они растут в подвале, где необходимый свет и питание нужно доставлять самому. Но Джерарда никогда не пугали трудности. Он мог часами возиться с ними, копаясь в земле, ползая под плетистыми кустами и между одинокими горшками, чтобы где-то отрезать, где-то подвязать. Джерарду доставляло удовольствие, что после столь кропотливой работы и количества потраченного времени всё восполнялось более чем. Кусочек красоты был с ним, он мог создать его сам, и это было одним из самых больших его утешений.       Мужчина часто задавался вопросом, открыл ли бы он в себе эти способности к садоводству, если бы его жизнь не повернула так круто? Наверное, нет. Его интересовали бы совсем другие вещи, хотя «интересовали» это громко сказано. И, вероятнее всего, он никогда бы не встретил Фрэнка, чтобы помочь ему. Тот прошлый Джерард не стал бы даже слушать его.       Джерард не стал прогонять Фрэнка, он понимал, что, не смотря на всё, что бы тот ни сказал ему, он не мог его отпустить в таком состоянии. Но и находится рядом с ним тоже было не лучшей затеей, путь тот и уснул прямо на его плече. Он не договорил то, о чём хотел поведать мужчине, и Джерард был уверен, что это нечто довольно тёмное и нехорошее. С Фрэнком определённо нечто произошло, и оставило свой отпечаток на этом милом забавном парне. Джерард заметил это только сегодня, но сразу понял, что это было с Фрэнком всегда — тёмная тень несчастья и страданий. Метка судьбы, которой удостаиваются люди, пережёванные судьбой и выплюнутые на задворки жизни.       Поднявшись с колен, мужчина отряхнул землю и оглядел свой импровизированный сад, но сейчас он не занимал все его мысли, как обычно, и не успокаивал, не приносил облегчения. Джерард знал, в чём дело, и ничего не мог поделать с этим. Он аккуратно сложил садовые инструменты, перепроверил мешки с удобрением тщательнее, чем обычно, и ещё раз прошёлся среди небольших рядов с цветами. Внезапно его внимание привлек полу раскрывшийся бархатный бутон белой розы, которая упрямо не хотела цвести, как бы Джерард ни ухаживал за ней. Однако сейчас на его глазах было чудо, потому что он уже оставил надежду распуститься этот куст. Он несколько раз протёр глаза, но робкие нежные бутоны никуда не исчезли, они тянулись к свету ламп на своих неуверенных стебельках и это было поистине чудом для мужчины, вбухавшего так много сил, чтобы создать комфортные условия для них.       Джерард достал из кармана фартука складной ножик и подошёл ближе к цветам, осторожно срезая самый большой, и на его взгляд, идеальный бутон. Он не знает, что двигает им, потому что не в правилах Джерарда вообще срезать цветы, которые он выращивает, для него это табу, кощунство. Но сейчас он осторожно держит стебель розы и поднимается по ступенькам наверх из подвала, в дом. Синий полумрак в коридорах и на стенах рассеивает прошедшую ночь, которая сегодня не была пустой и безликой. Дом кажется Джерарду совсем чужим, незнакомым, а обстановка в нём странно искажённой, но это всё потому, что он сегодня в нём не один. Джерард медленно шагает по коридору, направляясь к гостиной, и ему становится непривычно волнительно и даже страшно. Фрэнк —самый прекрасный человек, которого он когда-либо встречал в этой жизни, и если бы не его собственное уродство, если бы только он остался таким, каким был всегда, до пожара, он непременно бы пригласил его на свидание. Джерард улыбнулся своим горьким мыслям и остановился в пороге, глядя на безмятежно сопящего на его диване парня.       «Ты бы просто трахнул его, как делал это всегда», — шептал внутренний едкий голос, и Джерард закрыл глаза, стараясь отгородиться от него. — «Не было бы никакой романтики. Ты бы просто использовал его».       Джерард с силой зажмурился и потряс головой, и, кажется, противный шёпот, шедший прямиком из его души, замолк. Он тихо прошёл в гостиную, и подошёл к лежащему на животе Фрэнку. Некоторое время он неподвижно смотрел на него, а затем осторожно накрыл покрывалом, которое было сброшено на пол. Джерард аккуратно положил цветок на пол, так, чтобы его было сразу видно, и вновь глянул на парня. Ему ужасно хотелось прикоснуться к его бледной идеальной коже и тёмным гладким волосам, отливавшим синевой в утренних сумерках, ему хотелось ощутить его тепло подушечками пальцев, хотелось вдохнуть его запах, прижаться к нему, но мужчина не смел.  — Ты станешь моим самым главным наказанием за все грехи, — прошептал Джерард, а затем бесшумно развернулся и ушёл. Он поднялся к себе в комнату и почувствовал ужасную усталость. Впервые за много недель он действительно хотел спать и валился с ног.

***

      Джерард проснулся по первому звонку будильника. Он долго лежал на своей постели, прислушиваясь, но в доме царила тишина. В окно его комнаты проникали закатные лучи солнца, и это означало, что ему было пора собираться на работу. Не смотря на прошедшие в унынии дни, сейчас мужчина чувствовал, что был готов работать. Более того, он сам хотел этого для того, чтобы отвлечься.       Интересно, Фрэнк проснулся или нет? Ушёл или остался?       Джерард поднялся и осторожно спустился вниз, по скрипучим ступеням. Дом начинал заполняться темнотой, на стенах играли алые блики заката, и везде было тихо.       Наконец он спустился низ, в гостиную, и увидел, что она пустует. С горечью и волнением мужчина понимает, что Фрэнк ушёл. Розы, что он оставил для него, не было.       Наплевав на собственный вид, Джерард выскочил в прохладные сумерки города, направляясь к бару и молясь, чтобы Фрэнк сегодня был там.       Он бежит по мусорным пыльным улицам, не замечая восклицаний редких прохожих, не видя ничего перед собой. И как бы быстро Джерард ни бежал, ему кажется, что он не достаточно расторопен, что он словно черепаха, топчется на месте.       Ведь что-то вчера было в нём, что-то такое страшное и отчаянное, и Джерард не заметил этого, не углядел. Он лишь видел, что Фрэнк слишком пьян и несчастен, не более. Он задумался о причинах, а нужно было смотреть прямо перед собой, чтобы увидеть и предостеречь.       В страшных сожалениях и укорах он добрался до бара, когда город окончательно погрузился во тьму. Схватившись за ручку запасной двери, он с силой дёрнул её на себя, и влетел внутрь, позабыв о людях и о том, что они могут увидеть, как он уродлив.  — Джерард? — окликнул его удивлённый Билли, который почему-то был на кухне, но мужчина даже не остановился, минуя его и направляясь ко входу в зал, откуда доносилась странная меланхоличная музыка.       Там, как обычно, было темно и накурено. Какой-то пьяный музыкант перебирал струны гитары в гордом одиночестве, гнусаво подпевая своей импровизации. Джерард бегло оглядел помещение, и его взгляд тут же зацепился за Фрэнка. Он сидел за тем же самым столиком, в дальнем углу, опустив голову. Джерард облегчённо выдохнул, но тут же напрягся. Возле него стояло несколько пустых бутылок, а в его пальцах дымилась сигарета.       В зале было темно, но Джерарда заметило несколько посетителей. — Джерард, что происходит? — повторил вновь Билли, подойдя к нему и собираясь положить руку на плечо, но тот даже не заметил его, двинувшись вперёд, в людское море, к дальнему столику.       Люди замечали, каким было его лицо, и с отвращением и удивлёнными возгласами тыкали в него пальцами, но Джерард даже не пытался прикрываться. Он видел лишь Фрэнка, отчаянно склонившегося над стаканом, и ничего другого для него не существовало.       Он сел напротив парня, за соседний стул, но тот даже не заметил его, опрокидывая шот виски залпом, и наливая ещё один.       Нужно было как-то остановить его, но Джерард не мог и слова сказать, безучастно наблюдая за тем, как тот набирался. Когда третья бутылка закончилась, Джерард наконец заговорил.  — Тебе не стоит больше пить, — тихо, но настойчиво сказал он, отбирая стакан из татуированных непослушных пальцев.       Фрэнк пьяно посмотрел на него и ухмыльнулся, поджигая сигарету.  — Ты не моя мамочка, чтобы говорить мне такое.       Джерард скрипнул зубами от злости и бессилия. Он не хотел, чтобы Фрэнк напивался, и он помешает ему любыми способами это сделать. — Пойдём отсюда, прошу тебя, — умоляющим тоном сказал мужчина заглядывая в туманные тёмные глаза, но Фрэнк зовёт официантку. Джо, если быть точнее.  — Ещё одну бутылочку, дорогуша, — говорит он ей, и Джерард смеряет девушку уничижительным взглядом.       Однако, она слушается Фрэнка и удаляется, чтобы принести заказ.  — Зачем ты делаешь это? Зачем столько пьешь?       Фрэнк наклоняется к Джерарду через стол и выдыхает дым прямо ему в лицо. Мужчина чувствует, как за ними наблюдает Билли, как все вокруг пялятся на него, но сейчас на это ему глубоко плевать.  — Какая тебе разница, а? — отвечает Фрэнк, прищуриваясь, и Джерард чувствует себя так, словно он голый. От этого становится ужасно тяжело, но он обязан сделать так, чтобы парень не выпил заказанную бутылку. Он не позволит ему разрушать себя.  — Что ты вообще можешь знать обо мне, уродливый кусок дерьма? — Фрэнк уже кричит. Он бросает свою сигарету на пол и резко встаёт, опрокидывая стул. Музыка тут же затихает, и в баре воцаряется мёртвая тишина. — Ты возомнил себя моим спасителем? Да пошёл ты к чёрту, я не просил о таком уродце, как ты!       Испуганная Джо стояла рядом с проклятой бутылкой, и Фрэнк, выхватив её из рук, сделал несколько глотков, а затем разбил о пол, но никто даже ничего не сказал ему. Все словно замерли, а внутри Джерарда будто что-то оборвалось. Этот прекрасный ангел обвинял его в уродстве, обличал его мерзкую внешность перед десятками глаз, а Джерард лишь мысленно молил о том, чтобы он перестал пить.       Билли уже было окликнул их и направился к ним, чтобы восстановить порядок в своём заведении, когда Фрэнк, кинув напоследок странный взгляд в сторону Джерарда, выскочил через заднюю дверь в холодную весеннюю ночь.  — Фрэнк! — окликнул его мужчина, подрываясь вслед за ним и совершенно не замечая, как по его щекам бегут дорожки слёз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.