ID работы: 3346904

Фонари в моём городе гаснут в полночь

Слэш
R
Завершён
129
автор
Размер:
87 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 62 Отзывы 39 В сборник Скачать

-10- / I'll keep the vampires from your door

Настройки текста

И во мраке ты узришь солнце*

      Джерард проскользнул по мрачному коридору, поднялся наверх и, повернув за пыльный угол, шмыгнул в тёмный провал входа на чердак. Он почувствовал, как всё его тело дрожит, и как он задыхается от паники.  — Всё хорошо, всё хорошо… — бормотал он сам про себя, но вспышки видений из памяти ярко ослепляли, и он метался из угла в угол, не в состоянии успокоиться.       Он повёл себя слишком грубо с Фрэнком, ему стоит извиниться перед ним. Но только для начала не мешало бы успокоиться.       Джерард глубоко вздохнул и подошёл к небольшому окошку, за которым вставало неяркое лимонное солнце. На фоне этого унылого рассвета очертания домов казались мрачными, как никогда, но Джерард решил не придавать этому значения. Всё в порядке. Он в порядке. Просто теперь он будет знать, что прикосновения — это не самая лучшая идея.       Наверняка этот потерянный мальчик чувствует сейчас себя таким одиноким. Этот рассказ опустошил его, а Джерард просто оставил его там одного, наедине со своими страхами и мрачным прошлым. К тому же, он ещё и принимает наркотики. А вдруг его ангел уйдёт, чтобы найти очередную дозу?       Джерард вцепился руками в свои длинные волосы и коротко взвыл от отчаяния. Какой же он идиот! Чем он думал вообще? Позволил собственным чувствам полностью себя поглотить, и сбежал как трус.       Его поток самобичеваний прервал странный звук, донёсшийся с первого этажа. Джерард затаил дыхание и прислушался. Это повторилось снова, а затем отчётливо послышался звук разбитого стекла и какой-то глухой удар. А ведь кроме Фрэнка этого никто не мог сотворить.       Обеспокоенный и взволнованный, он вышел из своего укрытия и быстро направился вниз, к лестнице.  — Фрэнк? — негромко позвал он, пока спускался по ступенькам. Парень ему не откликнулся.       Мысли разлетелись как птицы, а беспокойство за парня становилось всё сильнее. Однако когда Джерард вошёл в гостиную, то увидел его, съёжившегося на диване и раскачивающегося из стороны в сторону.  — Фрэнк… — Джерард стряхнул волосы на лицо и, подавив неловкость, искоса посмотрел на него. — Я хотел извинится за…  — Мне плохо… — Что? Фрэнк, прости, я. — Нет, мне действительно плохо, — слабо пробормотал парень, и до мужчины дошло, что это никак не связано с его позорным бегством несколькими минутами ранее. — Всё тело, оно так болит. Так чертовски больно…       Джерард метнулся к парню и внимательно осмотрел его, поняв, в чём причина. Но, к сожалению, он не знал, что делать в таких случаях. — Тебе нужно в больницу, Фрэнк, — Джерард потрогал мокрый и горячий лоб парня. Его всего лихорадило, а кожа сияла нездоровой белизной. — Нахуй больницу… Нахуй её… — бормотал Фрэнк трясущимися губами, обнимая себя двумя руками. Паника медленно подступала к горлу Джерарда. Нужно было что-то придумать. Он много раз видел подобное, но никогда не сталкивался настолько близко, и поэтому понятия не имел, как необходимо поступить в таких случаях. — Сейчас, — он крепко обнял парня и поцеловал его в лоб, позабыв о всяких собственных границах, а затем ринулся к телефону. — Нет! Не смей звонить им! Они упекут меня в лечебницу! Это ужасное место! — взвыл он и попытался встать, но мужчина поднял руку в успокаивающем жесте, с ужасом глядя на Фрэнка, который напоминал скорее живого мертвеца нежели человека.  — Я не буду звонить 911! Клянусь! Я знаю одного человека, который может тебе помочь.       Без сомнений и страха Джерард начал быстро набирать номер, которым уже не пользовался много лет.

***

      Напряжённое молчание между двумя мужчинами тяжело повисало на кухне. Они оба не притронулись к своим чашкам с чаем, один из низ безостановочно курил в открытую форточку, иногда поглядывая на другого, нервно постукивающего ногой.       Они почти не двигались уже в течение часа, застыв, словно восковые фигуры, каждый на своём месте. Ожидание сковало все их движения, а ещё беспокойство и страх.       Их безмолвие нарушила женщина в белом халате, широкими шагами пересекая кухню и без церемоний переходя к делу своим холодным резким голосом:  — Парень уснул, — сказала она, моя руки и ополаскивая лицо. Джерард выжидающе сверлил её взглядом, но молчал, как и Билли, всё так же продолжавший курить. — Я дала ему снотворное и обезболивающее. Думаю, на несколько часов должно хватить. Там же я оставила кое-какие рекомендации.       Она повернулась к мужчинам, обращаясь непосредственно к Билли, потому что с Джерардом была не знакома, и подхватила свой чемоданчик. — Это не такой тяжёлый случай, думаю, парень начал колоться недавно, и всё же его нежелательно оставлять без присмотра хотя бы первые несколько дней.       Билли неопределённо хмыкнул, Джерард же опустил голову, потому что она пристально посмотрела на него.       Возникла неловкая пауза, в момент которой Джерард страстно желал, чтобы эта неприятная колючая женщина скорее покинула его дом. — Спасибо, Патрисия, — сказал наконец Билли, и отправился выпроваживать её, напоследок коротко посмотрев на Джерарда. Как только они исчезли в длинном коридоре, ведущем к входной двери, мужчина тут же встал и чуть ли не бегом направился в гостиную, где он и оставил Фрэнка с Патрисией на этот ужасно длинный час.       Сделав несколько шагов, он остановился, наблюдая за мирно спящим парнем. Он выглядел ещё хуже, а его тёмные волосы слиплись от пота, но ему хотя бы не было больно сейчас. Он беспокойно дёргался, потрескавшиеся губы что-то неразборчиво шептали, и сердце Джерарда разрывалось от этого зрелища и осознания собственного бессилия. Он ничем не мог помочь сейчас бедному Фрэнку, но он благодарил высшие силы за то, что они столкнули этого одинокого и несчастного человека именно с ним. Потому что Джерарду не плевать. Потому что он действительно хочет помочь и постарается сделать для него всё, что в его власти.       Мужчина прислушался к выровнявшемуся хриплому дыханию, и закрыл глаза. Он хотел дотронуться до парня, убедиться, что его кожа всё ещё теплая, а пульс бьётся как надо. Он хотел почувствовать, и уже протягивал дрожащие неуверенные пальцы, когда позади раздалось негромкое покашливание. Джерард тут же опустил руку и прикрыл глаза, потому что желание коснуться парня было настолько сильным, что ему стало больно, ведь он не сделал этого. — Я так понимаю, тебе стоит взять небольшой недельный отпуск? — Если… можно… — хрипло ответил Джерард сквозь силу. Ему отчего-то было так тяжело говорить сейчас. Особенно с Билли. Он не хотел никого видеть и слышать, изолироваться от всего мира. Запереться где-нибудь в тёмном сыром подвале, куда не проникают свет и звуки. Да, звуки и голоса, что разрушают его разум, превращают в руины его спокойствие.       Джерард взял себя в руки и развернулся лицом к Билли, внимательно вглядываясь в его лицо. Тот выглядел как обычно: загорелое лицо, чёрные, торчащие в разные стороны, волосы, подведённые карандашом глаза с дерзким блеском. Словно ничего и не изменилось за всё то время, что он проработал у него. — Это не составит никакого труда. — Билли в ответ смотрел на Джерарда, сложив руки на груди. — Почему ты так оберегаешь его? — он кивнул в сторону Фрэнка, всё так же не отводя взгляда от Джерарда. — Он что-то значит для тебя? — Я не хочу говорить об этом, пожалуйста, — В тоне Джерарда вовсе не было просьбы, он звучал грубо и резко, но это не испугало Билли. Он достаточно знал человека, стоящего перед собой, чтобы не испугаться. — Я так и думал, — горько усмехнулся Билли, опуская взгляд и отворачиваясь, чтобы исчезнуть в утреннем полумраке кухни. Джерард последовал за ним, напоследок окинув спящего Фрэнка обеспокоенным взглядом, но парень продолжал спать. — Ты можешь приходить, если захочешь. Если будет время. Я заменю тебя кем-нибудь на время.       Билли подхватил свою куртку и сигареты, а затем направился в сторону двери, к коридору. Джерард молча последовал за ним. Никто из них не проронил ни слова, ощущая вязкую тяжесть и отягчающую недосказанность на собственных душах.       Билли приоткрыл дверь, к которой несколькими минутами ранее провожал ту самую Патрисию. Джерард разглядывал его удручённо опущенные плечи под белой рубашкой, и в его голове не было ни одной мысли. Когда Билли вышел на крыльцо, а он взялся за ручку, чтобы захлопнуть двери, Билли неожиданно остановился. — На самом деле я рад, что ты наконец-то перестал быть таким мрачным затворником, — он хмыкнул, но по-прежнему не оборачивался. — Только пожалуйста, будь осторожен, ведь я всё ещё помню, насколько ты хрупкий.       Джерард почувствовал, как его руки слегка дрожат, как холодеет у него всё внутри. — Спасибо, — еле слышно ответил он.       Билли спустился по ступенькам и, махнув рукой, был таков. Джерард же стоял на пороге и задумчиво глядел вслед удаляющейся фигуре, что расплывалась в утреннем тумане, а затем захлопнул дверь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.