ID работы: 3346904

Фонари в моём городе гаснут в полночь

Слэш
R
Завершён
129
автор
Размер:
87 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 62 Отзывы 39 В сборник Скачать

- 16 - / Bring me your hate cause love is blindness

Настройки текста
      Он ничего не объяснил Фрэнку. Просто и молча вылетел на улицу, ворвавшись в ночной городской аквариум и едва захватив пальто. Ноги несли вперёд, Джерард чуть ли не бежал, а в голове билась лишь одна мысль, вернее, имя. Оно выжигало душу ядовитыми буквами, острым чувством вины и ненависти, и огонь этот разгорался всё сильнее.       Не может быть, чтобы Билли использовал это, как предлог встретиться. Билли прекрасно знал, в чём было дело и он бы никогда не посмел.       Панический страх, вот что испытывал Джерард, когда издалека заметил сгорбленную фигуру хозяина бара, курящего на заднем дворе. Он ускорил шаги, капюшон слетел прочь и его лицо было открыто, но это сейчас уже не имело первостепенного значения. Когда он подошёл к Билли, тот лишь угрюмо кивнул в знак приветствия и, бросив окурок, открыл дверь, пропуская Джерарда первым. — Итак, я слушаю, — без прелюдий начал Джерард, когда двери пыльной каморки захлопнулись, а звуки блюза стихли.       Билли расстегнул верхние пуговицы рубашки и потёр шею, не зная, как выложить то, что было на уме. — В общем, я видел его.Уже несколько дней он приходит в одно и то же время, и… — он замолчал, предугадывая бурную реакцию мужчины на следующие его слова.       Джерард впился взглядом в него, сжав руки в кулаки. На испещрённом шрамами лице заиграли жевалки, а на лбу выступила испарина. — И он садится за тем же столиком, где ты нашёл этого наркомана, — на одном дыхании выпалил он, жалея, что не прихватил с собой виски.       Повисло тяжёлое молчание. Джерарду казалось, что из него будто выбили дух одним ударом, уложив на живот. Он сделал глубокий свистящий вдох, схватившись руками за голову.       Он не хотел больше этого слышать. В это было просто невозможно поверить. — Это — безумие. Ты несёшь безумную чушь, Билли, — он рассмеялся, вспоминая большие доверчивые глаза Фрэнка и его мягкие губы на своих. — Да? А ты уверен? Слишком странно всё происходит, тебе так не кажется? Что Фрэнку нужно от тебя, ты задумывался когда-нибудь над этим? — Билли сорвался на крик, с каждым вопросом делая шаг вперёд, безжалостно вбивая предположение за предположением, будто гвозди. — Замолчи, Билли, я не желаю этого слушать. — О да, ты не желаешь, конечно. Но ты прекрасно знаешь, каким может быть Майк. Тебе известно это лучше, чем кому-либо другому.       Джерард закрыл уши, крепко зажмурив глаза, хватаясь за калейдоскопы воспоминаний, мелькавших в его голове и желая, чтобы Билли прекратил говорить это. — А что если он нашёл тебя, Джерард? Все эти годы он не сидел без дела? Через меня, через мой бизнес, не важно! Что ты знаешь Фрэнке? — Билли подошёл к мужчине и встряхнул его за плечи, чтобы слова звучали убедительнее, чтобы его подозрения стали таким же прозрением, каким были для него самого. — Хватит! Я сам поговорю с ним. Я не могу верить в это, пока не поговорю с ним!       Джерард вырвался из хватки Билли, толкая дверь и буквально вываливаясь на кухню. — Эй! Смотри, куда прёшь! — возмущённо вскрикнула так некстати подвернувшаяся под ноги Джо. — Джерард? Всё в порядке?       Поднос со стаканами, который она несла в руках, с грохотом упал на пол, перебив даже звуки музыки.        Она схватила его за руку, но Джерард вывернулся, с силой дёрнув кистью. — Не смей меня трогать! Никогда! — взревел он, толкнув девушку от себя прочь. — Джерард, нет! Стой! — запоздалый крик Билли, на которого упала Джо, растворился в звуках музыки. Джерард влетел в полупустой зал, по пути оборачивая мебель и привлекая к себе внимание некоторых посетителей.       Фиолетовый накуренный полумрак и блики тусклых прожекторов не смогли скрыть того самого посетителя, который ещё даже не успел снять пальто и просто сидел за дальним столиком, где когда-то пропадал Фрэнк.       Их взгляды встретились: холодный и торжествующий, и не верящий и шокированный. Джерард уставился на него, будто на привидение, пока его брат спокойно потягивал виски из стакана.       Секунды бежали, практически все посетители глазели на Джерарда и его лицо, перешёптываясь и переговариваясь друг с другом. Майк ухмыльнулся и обвёл всех присутствующих презрительным взглядом, а затем кивнул Билли в знак приветствия. — Хочешь, я скажу Кевину, чтобы он вывел его отсюда? — сказал Билли, положив руку Джерарду на плечо. — Не вмешивайся, Билли, — он убрал его руку и пошёл прямо к столику, за которым сидел его собственный брат. — Ещё один стул, пожалуйста, — бросил Майк проходящему мимо официанту. — У нас здесь намечается вечер семейных встреч.       Последняя фраза была адресована уже Джерарду, с ненавистью разглядывавшего своего брата.       Билли утвердительно кивнул официанту и вернулся за барную стойку, впрочем не сводя с них обоих глаз. — Присаживайся, братишка. Посидим, как в старые добрые.       Джерард молча сел, не говоря ни слова и с вызовом отвечая на прямой взгляд брата. — Ты такой угрюмый. Может, тебя чем-нибудь угостить? Ну, чтобы ты расслабился? — Майк широко улыбнулся и улыбка эта могла бы быть почти искренней, если бы только Джерард совсем не знал его. — Я не пью.       Дорогое пальто, дорогие часы, дорогая стрижка и белый воротничок рубашки. Идеально начищенные туфли, идеальные руки и черты лица. И глаза, холодные и бесстрастные. Только что-то неприятное иногда вспыхивает в них, что-то кровожадное.       Джерард знал, что это был конец. Теперь он не спрячется. Не отвяжется. У Майка акулья хватка, он доведёт их обоих до безумия, но никогда не оставит в покое.       Холодная решимость словно ведро ледяной воды. Брать себя в руки, брать ситуацию под контроль, чтобы только не вышло наоборот. — Ты изменился. Совсем другим человеком стал, я погляжу? — Майк расслабленно откинулся на спинку стула, весело смотря на Джерарда. — Розы, уборка этой вонючей дыры… Пф, господи, такой порядочный, такой сладкий, что меня тошнит.       Он изобразил рвотные позывы и коротко рассмеялся, Джерард же продолжал сидеть напротив него; ни один мускул не дрогнул на его белом, как полотно, лице. — К этому списку ещё добавить безвозмездный уход за пропащими наркоманами и получится целый комплект.       Он всё знает. Неужели… — Как? — только одно короткое слово, единственное, от ответа на которое зависит хрупкое равновесие его самообладания. — Как? — Майк окончательно развеселился. Ох, как же ему нравилась эта ситуация, удовольствие было написано на его лице. — Этот жалкий торчок тебе ничего не рассказал? Ох, зря только деньги на ветер. Хотя так даже лучше.       Джерард с силой подавил желание плеснуть Майку виски в лицо. Он уже представлял, как делает это и лишь чудом смог совладать с собой. Не здесь. Не сейчас. Он должен ещё разобраться с Фрэнком. Он не поверит даже своему брату, пока не услышит всё от него. — Я подослал к тебе его! Боже, и я ещё когда-то считал, что в твоей красивой головке могут быть хоть какие-то зачатки ума. Ну да!       Майк хмыкнул и поправил прилизанные гелем волосы.       Он одним махом допил виски и гулко поставил стакан на стол. А затем, неожиданно для мужчины, перегнулся через столик и схватил Джерарда за руку, близко наклонившись своим лицом к его. Мужчина почувствовал запах одеколона и виски. — Хотел, чтобы вы переспали, но, хвала небесам, этого не случилось, иначе бы я прибил его к чертям, — тёмные глаза брата оказались прямо возле его, Джерард дернулся, но Майк не позволил ему отпрянуть, сильно сжав лицо своими длинными сильными пальцами. — Смотри на меня! Ты думал, что он сможет полюбить тебя? Никто не полюбит тебя так, как это делал я. Никто! Никогда! Запомни это! Он был с тобой только потому, что я давал ему то, в чём он нуждался.       Слова резали, жалили ядом, а худощавые руки были такими сильными и полными власти, что мужчина не мог сопротивляться им. — Ты отвратителен и жалок для всех остальных, но только я помню, каким ты был, только я… — Майк наклонился ещё сильнее, опуская взгляд вниз, на губы Джерарда, и сильно выдохнул, с сожалением отстраняясь от них. — Красота, страшная сила, верно, братец? — Майк отпустил его и тут же улыбнулся пристально наблюдавшему за ними Билли. — Мы с тобой знаем ей цену. А Фрэнк милашка, верно?       Джерард прикрыл глаза, всё ещё ощущая прикосновения рук брата. Он никогда не сможет стереть их, никогда не сможет забыть, как бы он ни пытался. — Особенно мне нравится, когда он стонет подо мной. Ты бы слышал, это просто… Ух.       Подошла Джо, налила Майку ещё один стакан, и он мило улыбнулся ей. Джерард безучастно проводил её взглядом, ощущая странную обречённость и пустоту. Слова брата должны были взорвать всё внутри него, на деле же они просто тихо убивали. Опустошали изнутри. — Я не верю тебе. Фрэнк не мог этого сделать, — глухо сказал он, перехватывая стакан брата и залпом выпивая его виски.       Майк удивлённо улыбнулся и сделал жест, чтобы повторили.  — Теперь я узнаю прежнего Джи.       На этот раз Билли сам обслужил их, принеся сразу бутылку. Джерард выхватил её у него из рук, приложившись к горлышку. — Джерард… — начал было Билли, но Майк перебил его. — Армстронг, ты такой надоедливый сукин сын. Шёл бы ты отсюда. — Заткнись, Уэй! — отмахнулся Билли, сжав руки в кулаки и бросив короткий взгляд в сторону Кевина. — Заткнитесь оба! — Джерард размахнулся и разбил бутылку о край стола, подрываясь с места и опрокидывая стулья.       В зале тут же воцарилась звенящая тишина. Кое-кто из посетителей начал покидать зал. — Джерард, не дури! — Билли бросился к нему, пока Кевин пытался протолкнуться сквозь толпу людей, стремительно покидавших бар. Однако никто из них не успел, потому что оба уже лежали на полу, а на белоснежной рубашке Билли расцветали алые пятна крови.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.