Часть 4
20 июля 2015 г., 10:28
Когда Дерек приходит на поляну, то видит, что Стайлз, вопреки его ожиданиям, не уходит. Сидит рядом с Лидией, ладонь которой покоится у него на ноге. Скотт и Джексон расположились на земле и что-то обсуждают между собой — Дереку не хочется знать, что именно.
Он подходит к подросткам и говорит:
— На сегодня, думаю, достаточно. Можете больше не надевать эти амулеты. Я принял решение — вы в стае.
Стайлз недоверчиво косится на него, но ничего не говорит. Дерек же надеется, что он принял верное решение — не из-за сложившейся ситуации, не из-за Стайлза, а потому — что так будет правильно. Они еще слишком молоды и неопытны, чтобы погибнуть от рук охотников или, неизвестно, что хуже, стать изгоями. Дерек чувствует со всех сторон волны облегчения и долю искренней радости. Он замечает, что Стайлз все-таки надевает амулет, и он, в какой-то степени, понимает его — хочет скрыть чувства. Дерек надеется, что он не испортил все своим поцелуем — это не то, чего он хочет. Хитрый лис, спровоцировал его.
— Запишите мой номер, поставьте его на быстрый вызов, — видит недоуменные взгляды и поясняет: — На всякий случай. И, да. У меня есть пара требований, которым необходимо следовать: во-первых, не приходите ко мне без звонка, во-вторых, стайные собрания два раза в неделю. Потом будут реже, сейчас нам нужно установить связь друг с другом.
Дерек диктует свой номер и отпускает всех по домам.
Лидия просит Джексона отвезти Скотта, а сама она хочет поговорить со Стайлзом, поэтому собирается поехать с ним. Джексон не совсем доволен, но покорно целует ее в щеку и садится в машину.
Стайлз закидывает рюкзак на заднее сидение и громко свистит — через пару мгновений из леса выбегает Лаки, высунув язык, и с разбегу запрыгивает в машину. Дерек морщится, он ни за что бы не позволил собаке ехать в своей машине, а тем более — лежать на сидении.
Когда они отъезжают на достаточное расстояние для того, чтобы их никто не услышал, Лидия, не поворачивая головы от окна, спрашивает:
— Стайлз, что происходит?
— Где происходит? — подозрительно быстро откликается он.
Лидия поворачивает голову и замечает, как Стайлз терзает зубами губу, выдавая свое волнение.
— Я, конечно, не оборотень и не обладаю сверх-слухом, но, поверь, понять, что ты врешь и юлишь, я могу.
Стайлз и сам знает, что с Лидией шутки плохи. Все-таки, они не первый день знакомы, да и сам Стайлз всегда был как открытая книга — бери, да считывай все, что необходимо. Они стояли друг за друга горой, хоть и, если спросить сейчас об этом Лидию, она ни за что не признается в этом.
Стайлз обреченно вздыхает и косится в сторону банши.
— Дерек меня поцеловал, — он крепче стискивает руки на руле. — И мне это, вроде бы, понравилось.
— И? В чем проблема?
— Проблема в том, что он редкостный мудак, Лидия. Вот вся его проблема. Не моя.
Лидия внимательно смотрит на Стайлза и кивает своим мыслям.
— Оставь меня вот здесь, мне нужно заскочить в магазин.
Она выходит из машины и хлопает дверцей, но потом оборачивается.
— Просто не делай глупостей, Стайлз, будь хорошим мальчиком.
— Понял вас, товарищ командир, — шутливо салютует и уезжает.
***
На следующее стайное собрание Стайлз не приходит.
***
Когда Стайлз пропускает и второе собрание на этой неделе, Дерек подзывает Лидию к себе после его окончания.
— Где Стайлз?
Лидия равнодушно смотрит куда-то за его плечо, и он не совсем уверен, слышала ли она вопрос.
— А я почем знаю? Мне никто и ничего не докладывает.
Дерек прищуривается в ответ и внимательно смотрит на Лидию, пока та не выдерживает его пронзительного взгляда и не смотрит в ответ.
— Что?
— Лидия, мне кажется, у нас со Стайлзом возникло недопонимание, — говорит Дерек, скрипя зубами — признаваться в своих ошибках не всегда легко, особенно людям, которые не должны о них знать. – Он, как лидер вашей стаи, должен объяснять вам свое отсутствие на тренировках. Чтобы их пропускать, должна быть действительно веская причина. Если ты хочешь ему добра, а я знаю, что хочешь, ты скажешь мне.
На лице Лидии не отображается ни одна из эмоций, кроме равнодушия. Она пожимает плечами и отводит взгляд.
— Если у вас возникло недопонимание, то я не совсем понимаю, почему в это нужно впутывать меня? Он тренируется самостоятельно, на заброшенном складе, в западной части города. Иди и разбирайся с ним сам.
Дерек кивает ей, давая понять, что благодарен ей за информацию и что она может быть свободна. Он смотрит, как Лидия исчезает в порше Джексона, и они уезжают.
Дерек мог бы перехватить Стайлза и дома, и в школе, но это не то, что ему нужно. Заброшенный склад и уединение — в самый раз.
***
Дерек находит склад быстро, в основном по остаточному запаху Стайлза. Он подкрадывается ко входу и прислушивается — тишина. Но Стайлз точно здесь, либо был. Некоторое время назад. Дерек входит внутрь и тут же огребает по голове чем-то тяжелым. Он резко разворачивается и видит ничуть не удивленного Стайлза с битой в руках. Тот резко срывает с себя шнурок с амулетом и откидывает его в сторону. Глаза Стайлза в темноте загораются насыщенно огненным, он хищно раздувает ноздри, делая глубокий вдох. А потом он нападает.
Дерек отскакивает назад так, что бита с громким свистом проходит в сантиметре от его тела. Стайлз наступает на него и щерится.
— Какого черта ты приперся, — его язык путается в клыках, поэтому слова получаются слегка искаженными.
Дерек снова отскакивает, он не хочет атаковать, он хочет вымотать Стайлза, чтобы у него поубавилось злости, которая окутывает его плотным коконом.
— Мне не нужно разрешение, чтобы ходить там, где мне вздумается. И тем более мне не нужно разрешение на то, чтобы встретиться с членом моей стаи.
Он перехватывает биту и выворачивает ее, кисть Стайлза проворачивается вместе с ней с тихим треском. Стайлз не издает ни звука. Когда Дерек откидывает биту в другой конец и поднимает на него взгляд, то видит ручеек крови, стекающий изо рта к подбородку. Похвально. Заглушить боль другой болью.
Стайлз резко дергает за запястье своей руки и вправляет его на место, не отрывая взгляда от волка перед ним. Шевелит пальцами и морщится. Готово. Он рычит на Дерека и косится в ту сторону, куда отлетела бита. Слишком далеко.
— Что, слишком слаб без оружия? Запомни, ты сам — оружие. Бейся!
Дерек изменяет своим намерениям и нападает, раздирая когтями грудную клетку. Стайлз взвизгивает от неожиданности. Он начинает наносить удары за ударом, тянется к Дереку, желая пролить хоть каплю его крови. Дерек блокирует все выпады, не прикладывая абсолютно никаких усилий. Стайлз дышит тяжело, его движения начинают замедляться, и Дереку становится скучно.
Он подныривает под руку Стайлзу и резко оборачивается, захватывая обе его руки и заламывая их до хруста. Стайлз пытается вырваться, он дергается всем телом, изворачивается, пинается и щелкает клыками, но ничего не выходит. Он решает изменить тактику, перестает биться и затихает. Опускает голову и тяжело дышит.
— Успокоился? — спрашивает Дерек и, дождавшись кивка, отпускает руки Стайлза.
Стайлз резко изворачивается и впивается клыками в плечо Дерека. Он чувствует, как соленая, теплая кровь наполняет его рот и стекает по подборку на шею.
Дерек укоризненно цокает, будто Стайлз — надоедливый щеночек карликового пинчера, и оттягивает его голову за волосы назад. Стайлзу ничего не остается, как разомкнуть челюсти, иначе бы сейчас он стоял с оторванным куском чужой плоти во рту. Он гневно смотрит в красную радужку Дерека, показательно облизывая губы. Его голова задрана, но он даже не пытается вывернуться из крепкой хватки.
Дерек следит за движением острого языка, только еще больше размазывающего кровь, и впивается в этот манящий рот.
Это нельзя назвать поцелуем, это — ожесточенная борьба. Дерек прокусывает Стайлзу губу, вкус их крови смешивается, и это настолько возбуждающе, что Дерек рычит от удовольствия. Он резко подхватывает Стайлза под бедра и с глухим стуком прижимает его к металлическому ящику, коих здесь полно. Стайлз жадно вылизывает рот Дерека, его руки пытаются стянуть с него футболку, и он действительно не понимает, почему у него не получается это сделать. Дерек разрывает поцелуй и немного отстраняется, помогая убрать эту преграду. Стайлз с жадностью оглаживает его торс, стараясь охватить загребущими ладонями как можно больше горячего тела, пока Дерек вылизывает его шею. Он прикусывает кожу клыками и Стайлз выгибается, ощериваясь, усиливая давление своим пахом на промежность Дерека.
Дерек втрахивает его в металлическую конструкцию, Стайлз то и дело проезжается лопатками по рельефной поверхности ящика и громко стонет. Возбуждение достигает своего апогея, Стайлз впивается отросшими когтями в предплечья Дерека и, громко выстанывая проклятия, кончает себе в штаны. Дерек присоединяется к нему через пару рывков вперед, и ему вовсе не стыдно за это. Он упирается лбом в грудь Стайлзу и загнанно дышит, видя отпечатанные на обратной стороне век ярко-рыжие всполохи чужой радужки.
Когда сердцебиение и дыхание Стайлза приходит в норму, он скребет по спине Дерека тупыми человеческими ногтями, привлекая его внимание. Дерек отстраняется и аккуратно ставит Стайлза на пол, оправляет его задравшуюся футболку и поднимает с пола свою.
— Почему ты не приходишь на тренировки?
— Я был не готов к ним, — откровенно врет Стайлз, но особо не переживает из-за этого.
Дерек надевает футболку и внимательно смотрит на него.
— Ты нужен им, Стайлз, как лидер. Понимаешь? Они не чувствуют себя так же уверенно, как с тобой. Если сравнить их первый приход к моему дому и два последующих — это земля и небо. Ты им нужен.
— Я понял, — кивает Стайлз и опускает взгляд. — Я приду. Не из-за этого, — неопределенно взмахивает рукой. — Это ведь ничего не значит, так?
Дерек прищуривается. Ему хочется разубедить Стайлза, но отчего-то он это не делает.
— Ничего не значит.
Стайлз кивает и уходит за битой, а потом и вовсе выходит со склада.
Дерек еще долго стоит на том же самом месте, убеждая себя, что он делает все правильно. Пусть Стайлз воспринимает это как данность, как случайное стечение обстоятельств. Удовольствие без обязательств. Так будет легче. Для них обоих.
Если бы он только знал, как ошибается.