Кровавый Цикл

R
В процессе
1331
31
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 1 119 страниц, 320 441 слово, 180 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1331 Нравится 2196 Отзывы 398 В сборник

Том I. Глава 10: Сделка с Дьяволом

Настройки
      Крул восседала на своем золоченом троне, устало подперев голову рукой. Она не сводила взгляд алых глаз с приближающегося дуэта. — Похоже, Куруру всё еще злится, — поделился мыслями со своим спутником Юи. — Тс... — прошипел вампир, ладонью дотронувшись до своих еще не заживших ребер. — Надеюсь, что сейчас всё обойдется без рукоприкладства. — Долго... — кинула сердито королева. — Приносим извинения, Ваше Величество, — Вельт, понимая, что лучше не испытывать судьбу, покорно опустился на одно колено. — Довольно заниматься лизоблюдством, Лакус, тебе это не идет. — Эм... да, как прикажете, — неловко отвел взгляд вампир. — Итак, перейдем к делу. Я бы хотела обсудить с вами несколько интересующих меня вопросов, и начнем мы... С тебя, Лакус, — от угнетающего тона Цепеш аристократ поперхнулся. Не обращая на это особого внимания, девушка продолжила: — Первое. Думаю, ты и сам понимаешь, что всё произошедшее должно быть строго конфиденциально. И подробности об этом маленьком приключении лучше оставить при себе. — Да, само собой. — кивнул вампир. — Я —могила. — Вот и чудесно. А будешь болтать, взаправду в ней окажешься. И второе, о чем я хотела с тобой поговорить... — королева прищурила глаза. — Долго ты еще собираешься прятать ее? — А? — услышав такой вопрос, аристократа бросило в дрожь, и он покрылся холодным потом. — О... о чем это вы? В...ваше Величество? — Довольно паясничать, ты прекрасно понял, что и кого я имею в виду. Думал, я не узнаю, что ты скрываешь девчонку в трущобах третьего района?! Настолько легкомысленные вампиры как ты, Лакус, редко празднуют хотя бы сотый день рождения. — Я... я... — Вельт не мог проронить и слова, беднягу всего трясло. Теперь, когда тайна была полностью раскрыта, он прекрасно понимал, чем ему это грозит. — Погоди, Куруру... — попытался вмешаться Юичиро. — Помолчи, я еще не закончила! — даже не дала начать ему королева.       Видя, что ее подчиненный успел поседеть, Цепеш не стала продлевать его муки молчанием и, тяжело вздохнув, продолжила: — Твое счастье, что вы попались на глаза Штайну, а не какому-нибудь придурку вроде Ферида. — Что теперь с нами будет? — А ты как думаешь? Ведь эта девушка проживала в одном из приютов, помеченных красным крестом. А ты хорошо помнишь приказ совета прародителей касательно этих мест. — Значит... — Смерть, — холодно отвесила Крул. — Это цена, которую должен заплатить за подобный проступок вампир, не важно каковы его былые заслуги или статус. Так гласит закон! — Ясно... — Вельт сейчас стоял на двух коленях, не проявляя никаких эмоций. Его взгляд выражал полное отчаяние. — Однако это было так давно, — голос королевы стал более ехидным. — Да мне никогда и не нравились все эти идиотские правила, которые навязывает совет в моей стране! Так что... думаю, в этот раз мы обойдемся устным выговором. — Устным... выговором..? — не веря своим ушам, повторил последние услышанные слова аристократ. — Ага... Итак... Кхе-кхе... Лакус Вельт! — наигранным громким тоном произнесла она его имя. После быстро добавила: — В общем, больше так не делай. На этом можешь быть свободен. — И э...это всё? — Да, да, говорю же, ты свободен. — Но-о... что теперь будет с Томоэ? — Н-у-у-у, оставлять ее в третьем районе было бы весьма глупо. Поэтому с завтрашнего дня она переедет жить к тебе. — Ко мне? — Ты что, сломанный диктофон? Что за реакция на обычные слова?! Да, к тебе! Ты же имеешь свои апартаменты, так в чем проблема? Если кто поинтересуется, то скажи, что это твоя служанка... уборщица... или любовница. Мне плевать! Последнее время у аристократии стало в моде брать в прислугу людей. Или же тебя смутит ее присутствие? — Вы... вы не шутите... и вправду позволите мне так поступить?! — Конечно, не без нюансов. У входа в тронный зал тебя встретит Штайн Альбус, от него ты получишь дальнейшие указания. На этом можешь быть свободен. — Спасибо! Спасибо большое, Ваше Величество!!! — Юичиро раньше никогда не видел Вельта настолько переполненным радостью. Возможно, что в этот самый момент вампир был искренне счастлив.       Поклонившись около сотни раз, Лакус поспешно удалился. — Итак, что касается тебя, Юи... — Цепеш выждала, пока в тронном зале останутся лишь они. — При первой нашей встрече я спросила тебя...       Напрягшись, Хакуя вспомнил: — Как ты думаешь, кто с кем воюет, — негромко процитировал он тогдашний вопрос королевы. — Верно... итак, возможно, после случившихся событий ты слегка изменил свое мнение. Не поделишься им со мной? — Хм... — парень обдумывал свой ответ около минуты. — Да... сейчас я могу точно сказать, что вина за продолжение войны лежит ровно как на людях, так и на вампирах. — Ну-с, это уже явно лучше, чем то, что было сутками ранее. Однако... знаешь, лишь только лидеры сторон ответственны за бушующий конфликт, как-никак, основная масса лишь выполняет приказы сверху. — Но... но разве ты не являешься королевой вампиров?! И осознавая всё это, ты всё равно продолжаешь сражаться?! — В отличие от лидеров Демонической Армии Японии у меня на это есть несколько весьма веских причин. — И каких же?! — Семья Хиираги пытается пробудить ужасающую силу. Силу, которую они контролировать не в состоянии. Ты на своей собственной шкуре смог ощутить это. Я не могу более закрывать глаза на безрассудство людей! — Но всё это делается только чтобы противостоять превосходящим нас по силе вампирам! — Чушь! Ты настолько наивен, что веришь в это!!! — Но это правда!!! — Да? — Цепеш снизила тон и, спрыгнув с трона, стала приближаться к Юичиро. — В таком случае ответь мне, для каких целей проводились эксперименты, вызвавшие апокалипсис восемь лет назад? — Ч-что? — Именно. В те времена ни о какой войне с вампирами не могло быть и речи, да в ней и не было смысла. А ответ на заданный мною вопрос очень прост: есть люди, которые будут всегда стремиться к безграничной власти и силе, к осуществлению своих потаенных желаний и амбиций, и им будет глубоко плевать на количество возможных жертв. — Но... — Пойми, я не осуждаю человечество, вы уже достаточно поплатились за свои ошибки восемь лет назад. Я не хочу, чтобы подобное повторилось вновь. И поэтому... — Куруру, приблизившись к Юи на достаточное расстояние, встала на цыпочки и прошептала ему на ухо: — Семья Хиираги должна быть уничтожена, — после отстранилась и посмотрела ему в глаза. — А что потом? — задал логичный вопрос Хакуя. — Совет прародителей истребит всех неугодных, как он пытался поступить с нами? А остальных людей превратят в рабов? — Плевать на совет прародителей. Это моя страна, и только я буду решать, что с ней делать. Поверь, хуже, чем сейчас, точно не будет.       Юичиро вспомнил улицы Сангвинема: хотя и существовал злополучный третий район, но жизнь большинства людей взаправду можно было назвать неплохой. — Если всё, что ты говоришь — правда, то зачем тебе я? — Ну... Не хотела оставлять тебя Хиираги, поэтому при первой возможности вернула в столицу. — Значит, я вроде трофея?       Услышав такой вопрос, королева разочарованно вздохнула. — Думай, как хочешь... — Тс... — гневно прошипел парень. — Ну и ладно! — громко прокричал. — Хм? — Я хочу защитить своих друзей, свою семью! Хочу защитить Мику. Ради этой цели я готов пойти... Даже на сделку с дьяволом! — Ум... последнее было немного обидно. Однако я рада, что ты изменил приоритеты. — Ты можешь гарантировать безопасность моих родных? — Близится война. Я не могу гарантировать ничью безопасность. Однако... Я постараюсь сделать всё, что в моих силах. — Хорошо, этого достаточно. — Надеюсь, у тебя нет дружков в семье Хиираги? — Да вроде... постой-ка, Хиираги! — Только не говори... — устало вздыхая, покривилась Крул. — Шиноа, она вроде носила аналогичную фамилию. — Шиноа? — недовольно переспросила Крул. — Да... Та девочка с сиреневыми волосами, которую мы видели утром. — Шиноа Хиираги, значит? — задумалась королева. — Неужели она сестра... — Ты знаешь ее? — Нет... Просто размышляю вслух. Так что, она дорога тебе..? — выражение лица Куруру внезапно стало, по неясным для Хакуи причинам, немного гневным. — ...как девушка? — А, что? О чем это ты? — Ясно. Я и забыла, с кем разговариваю. Не обращай внимания. Она тоже член твоей семьи? — перефразировала вопрос вампирша. — Да, — без колебаний ответил Юичиро. — Хорошо. Судя по ее реакции, она понятия не имеет, что творят ее родственники, в таком случае она мне не враг.       В этот момент в зал вошел пожилой мужчина. — А, ты вернулся, Штайн, — довольно проконстатировала королева. — Ваше Величество, — он упал на одно колено. — Кто? Какой еще Шта... А!!! Это же ты! — вскрикнул Хакуя, увидев незнакомца. — Ты же был в нашем приюте восемь лет назад. — У господина Юичиро очень хорошая память. — Что? Господин Юичиро? — удивился такому обращению Юи. — Не обращай внимания. Такова манера общения Альбуса. Старый дворецкий, что с него взять, — объяснила Крул. — Но... но что он тут делает? — Ну, видите ли, — мужчина поднялся и продемонстрировал красные вампирские глаза. — Я, как-никак, являюсь четырнадцатым прародителем. — Ты вампир?! — Да, и уже достаточно давно. — Куруру, но тогда почему...?! — Да поняла я уже, у тебя появилась очередная куча вопросов. Однако тут легче... — Извините за дерзость, Ваше Величество, — внезапно Штайн прервал правительницу. — В чем дело? У тебя что-то срочное? — Иначе я бы не посмел перебивать вас, однако... — его взгляд стал более серьезным. — Первая столица на линии. — Ясно, — услышав это, королева нахмурилась. — Штайн, проводи Юичиро! — скомандовала Крул и поспешно направилась к проходу за троном. — Да, Ваше Величество. — Эй, погоди, Куруру, что происходит?! — Юи, продолжим наш разговор потом, — на этом третья прародительница скрылась в темном коридоре.

♦ ♦ ♦

      Две пары алых глаз пристально следили из тени за выходящим из тронного зала Юичиро. — И как обычно я оказался прав, — послышался сладковатый и в то же время высокомерный голос. — Она хочет использовать твоего дорогого Юи в своих целях, как ранее уже поступила с тобой. — Тс... почему я должен верить твоим словам? — Мика гневно уставился на седьмого прародителя. — А разве это не очевидно? Думаешь, получив в свои руки такую игрушку, Крул не воспользуется ею? — Я... не позволю этого. — Весьма смелые слова, но что ты можешь один? — Хочешь предложить мне помощь? — А почему нет? Ведь это именно я подбросил Юи информацию про эскорт и его друга. — Это меня и удивляет. Откуда ты узнал? — Думаю, по происходящему там ты понял, что в Сангвинеме завелся предатель. — И этим предателем являешься ты?! — Мика сжал зубы. — Нет. Думаешь, я стал бы пытаться убить вас? — Зная тебя, если это будет в твоих интересах... — Ха-ха, насколько же низким ты меня считаешь... Хотя, возможно, ты и прав. — Тс... всё твои интриги! — Хакуя в ярости схватил Батори за грудки. На его лице читалась ярость, выражение лица прародителя напротив же было спокойным и сопровождалось улыбкой. Спустя несколько мгновений Микаэла взял себя в руки и разжал хватку. — Мне глубоко плевать на грызню между прародителями. Я лишь только хочу защитить его, — он посмотрел в даль коридора, где минуту назад исчез Юичиро. — Это нас и сближает, — Ферид протянул руку. — Встань же на мою сторону, и я даю слово, что с твоим драгоценным Юи ничего не случится!       Хакуя не сразу ответил. Но спустя минуту размышлений подал руку аристократу. — Замечательно, — улыбка Батори стала еще более неприятной. Он резко повернулся на сто восемьдесят градусов. — Теперь ты расскажешь мне всё? — Конечно! Идем, для начала я должен познакомить тебя кое с кем.       Микаэла повиновался и направился за вампиром, но прародитель, сделав пару шагов, внезапно остановился. — Чуть не забыл, Мика, тебя ведь волнует лишь жизнь Юи? — Ну и что с того? — Ничего, просто хотел убедиться, что ты не будешь возражать, если помрет пару сотен посторонних... — Людей? — И не только. — Хм... — Хакуя отвел взгляд. — Плевать.

♦ ♦ ♦

— Может, теперь объяснишь, старик, — обратился к Штайну Хакуя. — Что ты делал тогда у нашего приюта? — Ах это... Так королева Крул вам не говорила? — Что именно? — До того, как случился апокалипсис. Она хотела забрать вас и самолично приглядывала за тобой и Микаэлой. Увы, но тот роковой день не позволил планам госпожи осуществиться. — Погоди, но ведь в итоге мы все попали в Сангвинем... — Да, однако тогда руки Крул оказались связанными. Совет прародителей приказал уничтожить все приюты, где по их мнению могли проводиться запретные эксперименты, и ваш не был исключением. Королева не могла привлекать много внимания, поэтому вы затерялись в гуще других детей. Этим спустя четыре года и воспользовался Ферид Батори. — Он... он знал, кто мы? Но зачем? — Не знаю, не исключено, что просто на зло королеве. А возможно у него были какие-то свои мотивы, однако в тот день из всех вас удалось спасти лишь Микаэлу, обратив его в вампира. Ты же попал в руки к людям, тем самым, что ранее ставили на вас эксперименты. — Ясно... я не знаю, насколько сказанное тобой правда, но спасибо, что поделился. — Не за что, Господин Юичиро. — Не надо так меня называть, мне неловко от такого обращения. — Вы гость королевы Крул. И мой этикет, как дворецкого семьи Цепеш, не позволяет говорить с вами иначе. — Этикет дворецкого? — Именно, я служу роду Цепеш на протяжении многих веков и даже знал нашу королеву, когда она была совсем ребенком. — Ясненько... Это было давно? — Ну... если вы не возражаете, то я не буду отвечать на этот вопрос. Да, и еще, для вашего же блага, не спрашивайте саму Крул об этом. — Что, так много? — Смотря по каким меркам судить. — Понятно, кстати, а что сейчас с Йоичи? — Ваш друг находится в коме. Судя по капсуле, ранее, чем через двое суток, мы не сможем разгерметизировать ее, ибо это может повлечь за собой фатальные последствия. — Но где именно он сейчас? — По приказу королевы мы поместили его в апартаменты одного из аристократов. — Одного из аристократов?

♦ ♦ ♦

— Что за твою мать?!! Как это вообще понимать!!! — Лакус, полный ярости, разглядывал находящуюся посередине гостиной капсулу. — Вот, кстати, и он, — послышался интеллигентный голос со спины. Быстро оглянувшись, Вельт увидел Юи в сопровождении Альбуса. — Штайн, и что это всё значит?!! — Это распоряжение королевы Кр... — Я и без тебя знаю, чье это распоряжение. Ответь только, почему я?! — Спокойнее, спокойнее... Возможно, Крул так поступила, потому что безмерно доверяет тебе, — улыбнувшись, замахал руками Юи. — Вообще-то ее величество сказала следующее: "За этим раздолбаем столько косяков, что пусть только попробует что-либо вякнуть". Конец цитаты, — вежливо пояснил Штайн. — Ладно тебе, Лакус, — раздался нежный голос Томоэ из-за спины. Девушка перебралась в покои аристократа несколькими минутами ранее. — У нас здесь очень много места, думаю, это не такая уж проблема, — на этих словах она подошла к капсуле и стала вглядываться в лицо лежащего там парня. — А! — в этот миг Томоэ резко отстранилась. — Что такое?! — Вельт элегантно подхватил ее сзади за плечи, дабы она не упала. — Нет... ничего... просто, когда я была маленькой и жила в приюте, у меня был младший братец, и этот мальчик очень похож на него. — Жили в приюте. С братом... Хм, — размышляя, проговорил Юичиро. — Мы разминулись, когда ты спас меня, Лакус. Эх... я даже не знаю, жив ли он вообще. — Погоди, Томоэ, — тут Юи осенило. — Как звали твоего брата?! — Ну-у-у, его имя... Йоичи... Саотоме Йоичи.
1331 Нравится 2196 Отзывы 398 В сборник
Отзывы (3)