Крул восседала на своем золоченом троне, устало подперев голову рукой. Она не сводила взгляд алых глаз с приближающегося дуэта.
— Похоже, Куруру всё еще злится, — поделился мыслями со своим спутником Юи.
— Тс... — прошипел вампир, ладонью дотронувшись до своих еще не заживших ребер. — Надеюсь, что сейчас всё обойдется без рукоприкладства.
— Долго... — кинула сердито королева.
— Приносим извинения, Ваше Величество, — Вельт, понимая, что лучше не испытывать судьбу, покорно опустился на одно колено.
— Довольно заниматься лизоблюдством, Лакус, тебе это не идет.
— Эм... да, как прикажете, — неловко отвел взгляд вампир.
— Итак, перейдем к делу. Я бы хотела обсудить с вами несколько интересующих меня вопросов, и начнем мы... С тебя, Лакус, — от угнетающего тона Цепеш аристократ поперхнулся. Не обращая на это особого внимания, девушка продолжила: — Первое. Думаю, ты и сам понимаешь, что всё произошедшее должно быть строго конфиденциально. И подробности об этом маленьком приключении лучше оставить при себе.
— Да, само собой. — кивнул вампир. — Я —могила.
— Вот и чудесно. А будешь болтать, взаправду в ней окажешься. И второе, о чем я хотела с тобой поговорить... — королева прищурила глаза. — Долго ты еще собираешься прятать ее?
— А? — услышав такой вопрос, аристократа бросило в дрожь, и он покрылся холодным потом. — О... о чем это вы? В...ваше Величество?
— Довольно паясничать, ты прекрасно понял, что и кого я имею в виду. Думал, я не узнаю, что ты скрываешь девчонку в трущобах третьего района?! Настолько легкомысленные вампиры как ты, Лакус, редко празднуют хотя бы сотый день рождения.
— Я... я... — Вельт не мог проронить и слова, беднягу всего трясло. Теперь, когда тайна была полностью раскрыта, он прекрасно понимал, чем ему это грозит.
— Погоди, Куруру... — попытался вмешаться Юичиро.
— Помолчи, я еще не закончила! — даже не дала начать ему королева.
Видя, что ее подчиненный успел поседеть, Цепеш не стала продлевать его муки молчанием и, тяжело вздохнув, продолжила:
— Твое счастье, что вы попались на глаза Штайну, а не какому-нибудь придурку вроде Ферида.
— Что теперь с нами будет?
— А ты как думаешь? Ведь эта девушка проживала в одном из приютов, помеченных красным крестом. А ты хорошо помнишь приказ совета прародителей касательно этих мест.
— Значит...
— Смерть, — холодно отвесила Крул. — Это цена, которую должен заплатить за подобный проступок вампир, не важно каковы его былые заслуги или статус. Так гласит закон!
— Ясно... — Вельт сейчас стоял на двух коленях, не проявляя никаких эмоций. Его взгляд выражал полное отчаяние.
— Однако это было так давно, — голос королевы стал более ехидным. — Да мне никогда и не нравились все эти идиотские правила, которые навязывает совет в моей стране! Так что... думаю, в этот раз мы обойдемся устным выговором.
— Устным... выговором..? — не веря своим ушам, повторил последние услышанные слова аристократ.
— Ага... Итак... Кхе-кхе... Лакус Вельт! — наигранным громким тоном произнесла она его имя. После быстро добавила: — В общем, больше так не делай. На этом можешь быть свободен.
— И э...это всё?
— Да, да, говорю же, ты свободен.
— Но-о... что теперь будет с Томоэ?
— Н-у-у-у, оставлять ее в третьем районе было бы весьма глупо. Поэтому с завтрашнего дня она переедет жить к тебе.
— Ко мне?
— Ты что, сломанный диктофон? Что за реакция на обычные слова?! Да, к тебе! Ты же имеешь свои апартаменты, так в чем проблема? Если кто поинтересуется, то скажи, что это твоя служанка... уборщица... или любовница. Мне плевать! Последнее время у аристократии стало в моде брать в прислугу людей. Или же тебя смутит ее присутствие?
— Вы... вы не шутите... и вправду позволите мне так поступить?!
— Конечно, не без нюансов. У входа в тронный зал тебя встретит Штайн Альбус, от него ты получишь дальнейшие указания. На этом можешь быть свободен.
— Спасибо! Спасибо большое, Ваше Величество!!! — Юичиро раньше никогда не видел Вельта настолько переполненным радостью. Возможно, что в этот самый момент вампир был искренне счастлив.
Поклонившись около сотни раз, Лакус поспешно удалился.
— Итак, что касается тебя, Юи... — Цепеш выждала, пока в тронном зале останутся лишь они. — При первой нашей встрече я спросила тебя...
Напрягшись, Хакуя вспомнил:
— Как ты думаешь, кто с кем воюет, — негромко процитировал он тогдашний вопрос королевы.
— Верно... итак, возможно, после случившихся событий ты слегка изменил свое мнение. Не поделишься им со мной?
— Хм... — парень обдумывал свой ответ около минуты. — Да... сейчас я могу точно сказать, что вина за продолжение войны лежит ровно как на людях, так и на вампирах.
— Ну-с, это уже явно лучше, чем то, что было сутками ранее. Однако... знаешь, лишь только лидеры сторон ответственны за бушующий конфликт, как-никак, основная масса лишь выполняет приказы сверху.
— Но... но разве ты не являешься королевой вампиров?! И осознавая всё это, ты всё равно продолжаешь сражаться?!
— В отличие от лидеров Демонической Армии Японии у меня на это есть несколько весьма веских причин.
— И каких же?!
— Семья Хиираги пытается пробудить ужасающую силу. Силу, которую они контролировать не в состоянии. Ты на своей собственной шкуре смог ощутить это. Я не могу более закрывать глаза на безрассудство людей!
— Но всё это делается только чтобы противостоять превосходящим нас по силе вампирам!
— Чушь! Ты настолько наивен, что веришь в это!!!
— Но это правда!!!
— Да? — Цепеш снизила тон и, спрыгнув с трона, стала приближаться к Юичиро. — В таком случае ответь мне, для каких целей проводились эксперименты, вызвавшие апокалипсис восемь лет назад?
— Ч-что?
— Именно. В те времена ни о какой войне с вампирами не могло быть и речи, да в ней и не было смысла. А ответ на заданный мною вопрос очень прост: есть люди, которые будут всегда стремиться к безграничной власти и силе, к осуществлению своих потаенных желаний и амбиций, и им будет глубоко плевать на количество возможных жертв.
— Но...
— Пойми, я не осуждаю человечество, вы уже достаточно поплатились за свои ошибки восемь лет назад. Я не хочу, чтобы подобное повторилось вновь. И поэтому... — Куруру, приблизившись к Юи на достаточное расстояние, встала на цыпочки и прошептала ему на ухо: — Семья Хиираги должна быть уничтожена, — после отстранилась и посмотрела ему в глаза.
— А что потом? — задал логичный вопрос Хакуя. — Совет прародителей истребит всех неугодных, как он пытался поступить с нами? А остальных людей превратят в рабов?
— Плевать на совет прародителей. Это моя страна, и только я буду решать, что с ней делать. Поверь, хуже, чем сейчас, точно не будет.
Юичиро вспомнил улицы Сангвинема: хотя и существовал злополучный третий район, но жизнь большинства людей взаправду можно было назвать неплохой.
— Если всё, что ты говоришь — правда, то зачем тебе я?
— Ну... Не хотела оставлять тебя Хиираги, поэтому при первой возможности вернула в столицу.
— Значит, я вроде трофея?
Услышав такой вопрос, королева разочарованно вздохнула.
— Думай, как хочешь...
— Тс... — гневно прошипел парень. — Ну и ладно! — громко прокричал.
— Хм?
— Я хочу защитить своих друзей, свою семью! Хочу защитить Мику. Ради этой цели я готов пойти... Даже на сделку с дьяволом!
— Ум... последнее было немного обидно. Однако я рада, что ты изменил приоритеты.
— Ты можешь гарантировать безопасность моих родных?
— Близится война. Я не могу гарантировать ничью безопасность. Однако... Я постараюсь сделать всё, что в моих силах.
— Хорошо, этого достаточно.
— Надеюсь, у тебя нет дружков в семье Хиираги?
— Да вроде... постой-ка, Хиираги!
— Только не говори... — устало вздыхая, покривилась Крул.
— Шиноа, она вроде носила аналогичную фамилию.
— Шиноа? — недовольно переспросила Крул.
— Да... Та девочка с сиреневыми волосами, которую мы видели утром.
— Шиноа Хиираги, значит? — задумалась королева. — Неужели она сестра...
— Ты знаешь ее?
— Нет... Просто размышляю вслух. Так что, она дорога тебе..? — выражение лица Куруру внезапно стало, по неясным для Хакуи причинам, немного гневным. — ...как девушка?
— А, что? О чем это ты?
— Ясно. Я и забыла, с кем разговариваю. Не обращай внимания. Она тоже член твоей семьи? — перефразировала вопрос вампирша.
— Да, — без колебаний ответил Юичиро.
— Хорошо. Судя по ее реакции, она понятия не имеет, что творят ее родственники, в таком случае она мне не враг.
В этот момент в зал вошел пожилой мужчина.
— А, ты вернулся, Штайн, — довольно проконстатировала королева.
— Ваше Величество, — он упал на одно колено.
— Кто? Какой еще Шта... А!!! Это же ты! — вскрикнул Хакуя, увидев незнакомца. — Ты же был в нашем приюте восемь лет назад.
— У господина Юичиро очень хорошая память.
— Что? Господин Юичиро? — удивился такому обращению Юи.
— Не обращай внимания. Такова манера общения Альбуса. Старый дворецкий, что с него взять, — объяснила Крул.
— Но... но что он тут делает?
— Ну, видите ли, — мужчина поднялся и продемонстрировал красные вампирские глаза. — Я, как-никак, являюсь четырнадцатым прародителем.
— Ты вампир?!
— Да, и уже достаточно давно.
— Куруру, но тогда почему...?!
— Да поняла я уже, у тебя появилась очередная куча вопросов. Однако тут легче...
— Извините за дерзость, Ваше Величество, — внезапно Штайн прервал правительницу.
— В чем дело? У тебя что-то срочное?
— Иначе я бы не посмел перебивать вас, однако... — его взгляд стал более серьезным. — Первая столица на линии.
— Ясно, — услышав это, королева нахмурилась. — Штайн, проводи Юичиро! — скомандовала Крул и поспешно направилась к проходу за троном.
— Да, Ваше Величество.
— Эй, погоди, Куруру, что происходит?!
— Юи, продолжим наш разговор потом, — на этом третья прародительница скрылась в темном коридоре.
♦ ♦ ♦
Две пары алых глаз пристально следили из тени за выходящим из тронного зала Юичиро.
— И как обычно я оказался прав, — послышался сладковатый и в то же время высокомерный голос. — Она хочет использовать твоего дорогого Юи в своих целях, как ранее уже поступила с тобой.
— Тс... почему я должен верить твоим словам? — Мика гневно уставился на седьмого прародителя.
— А разве это не очевидно? Думаешь, получив в свои руки такую игрушку, Крул не воспользуется ею?
— Я... не позволю этого.
— Весьма смелые слова, но что ты можешь один?
— Хочешь предложить мне помощь?
— А почему нет? Ведь это именно я подбросил Юи информацию про эскорт и его друга.
— Это меня и удивляет. Откуда ты узнал?
— Думаю, по происходящему там ты понял, что в Сангвинеме завелся предатель.
— И этим предателем являешься ты?! — Мика сжал зубы.
— Нет. Думаешь, я стал бы пытаться убить вас?
— Зная тебя, если это будет в твоих интересах...
— Ха-ха, насколько же низким ты меня считаешь... Хотя, возможно, ты и прав.
— Тс... всё твои интриги! — Хакуя в ярости схватил Батори за грудки. На его лице читалась ярость, выражение лица прародителя напротив же было спокойным и сопровождалось улыбкой. Спустя несколько мгновений Микаэла взял себя в руки и разжал хватку. — Мне глубоко плевать на грызню между прародителями. Я лишь только хочу защитить его, — он посмотрел в даль коридора, где минуту назад исчез Юичиро.
— Это нас и сближает, — Ферид протянул руку. — Встань же на мою сторону, и я даю слово, что с твоим драгоценным Юи ничего не случится!
Хакуя не сразу ответил. Но спустя минуту размышлений подал руку аристократу.
— Замечательно, — улыбка Батори стала еще более неприятной. Он резко повернулся на сто восемьдесят градусов.
— Теперь ты расскажешь мне всё?
— Конечно! Идем, для начала я должен познакомить тебя кое с кем.
Микаэла повиновался и направился за вампиром, но прародитель, сделав пару шагов, внезапно остановился.
— Чуть не забыл, Мика, тебя ведь волнует лишь жизнь Юи?
— Ну и что с того?
— Ничего, просто хотел убедиться, что ты не будешь возражать, если помрет пару сотен посторонних...
— Людей?
— И не только.
— Хм... — Хакуя отвел взгляд. — Плевать.
♦ ♦ ♦
— Может, теперь объяснишь, старик, — обратился к Штайну Хакуя. — Что ты делал тогда у нашего приюта?
— Ах это... Так королева Крул вам не говорила?
— Что именно?
— До того, как случился апокалипсис. Она хотела забрать вас и самолично приглядывала за тобой и Микаэлой. Увы, но тот роковой день не позволил планам госпожи осуществиться.
— Погоди, но ведь в итоге мы все попали в Сангвинем...
— Да, однако тогда руки Крул оказались связанными. Совет прародителей приказал уничтожить все приюты, где по их мнению могли проводиться запретные эксперименты, и ваш не был исключением. Королева не могла привлекать много внимания, поэтому вы затерялись в гуще других детей. Этим спустя четыре года и воспользовался Ферид Батори.
— Он... он знал, кто мы? Но зачем?
— Не знаю, не исключено, что просто на зло королеве. А возможно у него были какие-то свои мотивы, однако в тот день из всех вас удалось спасти лишь Микаэлу, обратив его в вампира. Ты же попал в руки к людям, тем самым, что ранее ставили на вас эксперименты.
— Ясно... я не знаю, насколько сказанное тобой правда, но спасибо, что поделился.
— Не за что, Господин Юичиро.
— Не надо так меня называть, мне неловко от такого обращения.
— Вы гость королевы Крул. И мой этикет, как дворецкого семьи Цепеш, не позволяет говорить с вами иначе.
— Этикет дворецкого?
— Именно, я служу роду Цепеш на протяжении многих веков и даже знал нашу королеву, когда она была совсем ребенком.
— Ясненько... Это было давно?
— Ну... если вы не возражаете, то я не буду отвечать на этот вопрос. Да, и еще, для вашего же блага, не спрашивайте саму Крул об этом.
— Что, так много?
— Смотря по каким меркам судить.
— Понятно, кстати, а что сейчас с Йоичи?
— Ваш друг находится в коме. Судя по капсуле, ранее, чем через двое суток, мы не сможем разгерметизировать ее, ибо это может повлечь за собой фатальные последствия.
— Но где именно он сейчас?
— По приказу королевы мы поместили его в апартаменты одного из аристократов.
— Одного из аристократов?
♦ ♦ ♦
— Что за твою мать?!! Как это вообще понимать!!! — Лакус, полный ярости, разглядывал находящуюся посередине гостиной капсулу.
— Вот, кстати, и он, — послышался интеллигентный голос со спины. Быстро оглянувшись, Вельт увидел Юи в сопровождении Альбуса.
— Штайн, и что это всё значит?!!
— Это распоряжение королевы Кр...
— Я и без тебя знаю, чье это распоряжение. Ответь только, почему я?!
— Спокойнее, спокойнее... Возможно, Крул так поступила, потому что безмерно доверяет тебе, — улыбнувшись, замахал руками Юи.
— Вообще-то ее величество сказала следующее: "За этим раздолбаем столько косяков, что пусть только попробует что-либо вякнуть". Конец цитаты, — вежливо пояснил Штайн.
— Ладно тебе, Лакус, — раздался нежный голос Томоэ из-за спины. Девушка перебралась в покои аристократа несколькими минутами ранее. — У нас здесь очень много места, думаю, это не такая уж проблема, — на этих словах она подошла к капсуле и стала вглядываться в лицо лежащего там парня.
— А! — в этот миг Томоэ резко отстранилась.
— Что такое?! — Вельт элегантно подхватил ее сзади за плечи, дабы она не упала.
— Нет... ничего... просто, когда я была маленькой и жила в приюте, у меня был младший братец, и этот мальчик очень похож на него.
— Жили в приюте. С братом... Хм, — размышляя, проговорил Юичиро.
— Мы разминулись, когда ты спас меня, Лакус. Эх... я даже не знаю, жив ли он вообще.
— Погоди, Томоэ, — тут Юи осенило. — Как звали твоего брата?!
— Ну-у-у, его имя... Йоичи... Саотоме Йоичи.