Пусть у цветов, где свил гнездо порок, И стебель, и шипы, и листья те же, И так же пурпур лепестков глубок, И тот же венчик, что у розы свежей. Они ничьих не радуют сердец И вянут, отравляя нам дыханье…
Немного успокоившийся было, Чарльз вспыхнул снова. — Довольно! Я не обязан выслушивать поучения от… — он умолк на полуслове, но Гентиан гладко продолжил за него: — От какого-то шута, граф? — Хватит! — резко воскликнул Чарльз, и, к удивлению, его собеседник, наконец, умолк. Духовенство проповедовало для всех, но спрашивало сурово только с незнатных. На придворную жизнь аристократии, как оно обычно и бывает, строгость нравов тех времен не распространялась, а Чарльз всю жизнь пользовался преимуществами беззаботного существования сына весьма богатого и знатного человека. При дворе, что опять-таки довольно заурядно, подобные альковные шалости уничижали и клеймили распутством, если речь шла о врагах, или смотрели сквозь пальцы и снисходительно называли глупостями, если дело касалось друзей. Чарльз, у которого до поры до времени друзей было больше, чем врагов, остракизма удачно избегал. В его жизни не бывало серьезных любовных драм, и шутки, порой звучащие в окружении, его не задевали. Он сам, как и его дружки, были галантными кавалерами, легко сходились и расходились, не замешивая в подобное времяпрепровождение ничего лишнего, что могло бы помешать воспринимать разделяемое удовольствие всего-навсего милой, слегка предосудительной игрой. Впервые в жизни он испытал, что к его связям относятся всерьез и осуждают тоже всерьез. Будто он был вынужден смотреть, как постельные тайны выволокли из алькова на свет, да еще и к тому же получил пощечину от того человека, разочаровать которого ему хотелось меньше всего. Ему было стыдно до слез. — Довольно, — повторил Чарльз и встал на ноги. — Не стану обременять Вас своей компанией. Он вышел в полутемную переднюю, куда едва проникал свет из комнат, и огляделся в поисках своего плаща, который принес в руках и бросил после прихода — постоянных слуг у Гентиана не водилось. — Граф, пожалуйста, — с неожиданной мягкостью сказал шут, внезапно появившийся в дверях и перекрывший остатки света, — неужто Вас кто-то гонит? — Вы обрисовали Ваше отношение весьма живописно. — Граф! Да разве же я говорил о Вас? — А о ком? О маркизе?! — воскликнул Чарльз и тут же осекся от внезапного понимания. — Вы говорили о Каторне?.. Гентиан молча склонил голову. — Мне, возможно, хотелось бы, чтобы Вы чуть лучше видели бы истинную суть окружающих Вас людей, — с легчайшим налетом горечи заметил он. – Впрочем, будь это так, Вы бы стали совсем идеальны… — Я отправляюсь домой, — ответил на это Чарльз, пропуская такой сомнительный комплимент мимо ушей.***
Позже в собственной спальне он все еще чувствовал себя разбитым, был сконфужен своей внезапной вспышкой и досадовал на собственное смущение. Чарльз отослал слугу и остался в комнате, освещенной одной-единственной свечой. Он уже просмотрел бумаги от управляющего по поводу своего загородного поместья, подготовил нужные документы для завтрашней аудиенции у короля и как раз начал вчитываться в записи от нотариуса, когда его внимание привлек звук, доносящийся со стороны окна. Граф поднял голову, уверенный, что ему послышалось, но нет — снаружи в самом деле чуть слышно играла музыка. Чарльз мгновенно узнал глухой лютневый перебор, бросился к окну и, забыв про все предупреждения многомудрых лекарей, распахнул ставни. В стоящем внизу музыканте он без труда угадал высокую нескладную фигуру шута. Лютня — инструмент и всегда негромкий – звучала совсем тихо, как будто ее приглушали специально, чтобы не разбудить никого в доме. — Вы что, с ума сошли? — громким шепотом окликнул гостя Чарльз, не в силах справиться с появившейся на губах улыбкой. Гентиан поднял голову и еле слышно напел, подражая серенадам театральных героев-любовников:Мой юный друг, фиалка аромат свой свежий Не у дыханья ль твоего украла? И пурпур тонких вен под кожей твоей нежной Для лепестков, наверное, забрала? Румянец видя твой, и роза заалела, Ты побледнел — и белой роза стала.
Он с умением истинно уличного музыканта умудрялся одновременно петь, удерживать лютню, подыгрывать на ней, да еще и к тому же управляться с притащенной бог знает откуда лестницей, которую приставил к окну. Как Гентиан поднимался наверх, не прекращая играть, Чарльз уже не видел, потому что рухнул в свое роскошное, резное, жутко неудобное кресло и неудержимо, до мокрых ресниц, расхохотался. Сквозь выступившие слезы он увидел, наконец, как шут поднялся и удобно устроился верхом в оконном проеме. — В этом городе столько домов — а Вы поете серенады под моими окнами? — все еще смеясь, заметил Чарльз. Сейчас, уже без фреза, оставшийся по-домашнему в одной голилье, едва оттенявшей его разгоревшееся от смеха лицо, освещенный одновременно борющимися лучами свечи и луны, он был даже красивее, чем обычно. — Я дурак. Мне можно, — серьезно ответил Гентиан. Чарльз, тоже посерьезнев, поднялся на ноги. — Вы кто угодно, но только не дурак, Гентиан. Тот резко ударил по струнам и тут же прижал их ладонью. — Отчего же? Шуты давно уже не в моде, теперь в почете дураки. — Ну… Вы должны радоваться, что сейчас сильные мира сего наконец-то научились принимать правду, когда она не рядится в скоморошьи лохмотья. — Ах, если бы… боюсь, граф, они просто разучились принимать правду, даже обряженную в шутовской колпак. Он поднял глаза, казавшиеся совершенно черными: — Простите мне сказанное без злого умысла, граф. Я не думал, что Вы примете это на свой счет. Вы такого не заслужили. — Да, не заслужил, — согласился Чарльз с легким сердцем. Мутная накипь стыда сошла с его души, как будто не бывало. Гентиан еще раз погладил струны и ногой покачал лестницу, словно примериваясь ее оттолкнуть. — Накидывайте ропон, граф, колет можете не надевать — на улице тепло. Сегодня сливки столичных простолюдинов устраивают лодочные катания, но, так уж и быть, я проведу туда графа. Идемте, я Вам покажу совсем другой город. Чарльз поднял брови: — Вы предлагаете мне вылезти с Вами из окна? — Не совсем так, граф, я не предлагаю. Я настаиваю, в противном случае, я вынужден буду продолжать играть и петь, — он перехватил лютню поудобнее, но граф замахал руками. — Не нужно! Право, Гентиан, Вам не дается роль любовника-трубадура — в Ваших восхвалениях все время сквозит звон бубенцов. — Что поделать? В театральную бытность я обычно стоял на балконе. Ну так что, граф? Чарльз без колебаний потушил свечу и боком залез на подоконник. Гентиан, устроившийся на лестнице, обнял его обеими руками за талию и осторожно потянул, вытаскивая из окна. — Я держу, не бойтесь. Я Вас не отпущу. — Хорошо, — тихо отозвался граф. В тишине спокойной ночи, ощущая даже сквозь одежду тепло чужих рук, он не боялся ничего.