ID работы: 3392547

Исповедь убийцы

Слэш
NC-17
Заморожен
620
Размер:
176 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
620 Нравится 203 Отзывы 134 В сборник Скачать

Странногеддон - Часть 5 - Тропинка к дому

Настройки текста
— Пентакль Соломона? — Форд поправил очки и поднялся, отряхивая колени. Все наши находки, мы принесли в зал, застав Форда, Макгаккета и Ричарда за сбором корпуса генератора питания. Стэн бродил вокруг них и тихо ворчал, наблюдая за тем, как любимый телевизор превращается в груду проводов и металла. — Ты что-нибудь знаешь о его свойствах? — я сделал шаг в сторону, а Билл открыл книгу на странице с изображением Печати и протянул ближе. — Я знаю, — Стэн подошёл ближе, взглянув на иллюстрацию из-за плеча брата. — Я продавал эти амулеты в лавке. Приносит успех в финансовых делах, защищает от бедности и неудач в работе, помогает с повышением и бла-бла-бла. Продавался на удивление хорошо. — Если верить истории Соломона, — Форд внимательно всматривался в символ, — после восшествия его на трон после царя Давида, Соломон велел придворным магам, создать талисман, который позволил бы обрести мудрость и силу. Один из алхимиков сумел создать бесценный артефакт, который помог Соломону достойно править и одержать множество побед. В основе пентаграммы лежит звезда Давида — символ всего иудейского народа — но есть одна хитрость, о которой мало кто знает, — Форд вытащил из нагрудного кармана ручку. — Дай твою руку, — обратился он ко мне и, взяв за запястье, принялся рисовать символы на коже. — В алхимии четыре стихии обозначаются треугольниками. Огонь — треугольник, вершина которого смотрит вверх, — он оставил символ треугольника чуть ниже сгиба локтя. — Воздух — тот же треугольник с дополнительной горизонтальной чертой, — дядя обвёл уже нарисованную фигуру и добавил к ней полосу. — Вода — треугольник с вершиной обращённой вниз, — он так же добавил рисунок, накладывая одну фигуру на другую. — И Земля — перевёрнутый треугольник с горизонтальной чертой, * — на моей руке красовалась звезда Давида. — Вот как, — я внимательно всмотрелся в рисунок чуть повернув руку, а затем перевёл взгляд на иллюстрацию в книге. — Тогда, что это за символы? — я указал на надписи между вершинами звезды и в центре шестиугольника. — Между вершинами писали заклинания, которые являлись символами каждой стихии, — произнёс Билл, взяв ручку у Форда. — Земля — материальный мир и природа. Вода: астральный мир. Воздух: свобода и дух. Огонь: энергия и очищение, — он добавил знаки к рисунку. — Верно, — Форд поправил очки. — Но всё это бесполезно без… — Без пятого элемента, — кивнул Билл и поставил точку в самом центре шестигранника. — Пятый элемент? — я спешно перебирал в голове возможные варианты. — Это фильм с Милой Йовович, — кивнул Стэн, потерев подбородок. — Четыре стихии создают шестиконечную звезду — символ природы и единения всех стихий. Совершенная форма. Но в алхимии любая совершенная форма мертва, если не наполнена жизнью. Эта сила, дающая жизнь всему, есть в каждой религии, в любом масонском талмуде, в алхимических трудах прошедших веков. Верующие люди называют этот элемент Святой Дух или Эфир, а масоны и алхимики — великой силой Творчества и одухотворяющей силой Мироздания, — Билл обвёл пентакль в круг. — Всё это наделяет носителя амулета мощной защитой, — заключил Форд. — И не имеет ничего общего с финансовым успехом, — он коротко глянул на Стэна. — Так он сможет защитить от Сайфера и его друзей или нет? — я напрягся, надеясь на то, что мы нашли хоть что-то против этого демона. — Сложно сказать, — пожал плечами Билл. — На моей памяти никто никогда не пытался противостоять ему. — Этот символ наверняка нужно активировать каким-нибудь заклинанием, — протянул Форд, почесав висок. — Но я не думаю, что мы сможем его отыскать. — Может попробовать одну из Притчей Соломона? * — подал голос Макгаккет, в пол-уха слушающий наш разговор. — «Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них»? *- усмехнулся Билл, всё ещё держа меня за запястье. — Не очень похоже на заклинание, — улыбнулся я. — Тогда может: «Положи меня, как печать, на сердце своё, как печать на руку свою, потому что любовь сильна, как смерть, неотступна, как шеол, она требует исключительной преданности. Пламя её — пламя огня, пламя Иаг. Большие воды не потушат любви, и реки не смоют её.»* — произнося это, Билл смотрел на меня таким взглядом, которого я ещё никогда и ни у кого не видел. Я почувствовал горячую волну, пробежавшую по телу, и невольно вздрогнул, не в силах оторваться от его глаз. Форд тихо покашлял. Я смущённо отвернулся, а Билл отвёл взгляд в сторону, отпустив мою руку и неловко почесав щёку. — Ты удивительно много знаешь о Соломоне, — дядя забрал из его рук ручку и книгу. — Даже «Песнь песней Соломона»* цитируешь. Неужели масонов обучают и этому? — И этому тоже, — кивнул Билл.

***

Через полчаса мы собрали команду для сбора дров. На каждого человека приходился один охранник с оружием. Оставив Тайлера и Калеба в доме под чутким присмотром Пасифики, мы разбились на пары и выдвинулись в сторону леса. Билл вооружившись револьвером и ружьём, присматривал за Грэндой. Я взяв любимый пистолет и обрез, прихватил ещё охотничий нож, чтобы, если понадобиться, дать его Кэнди, которая вряд ли смогла бы сама сломать хоть одну ветку. Венди взяла на себя Маргарет — подругу Пасифики, а Мэйбл, конечно же, отвечала за Джона. Мы двигались через лес не спеша, внимательно всматриваясь в каждый куст. Из-за Странногедона, происходившего вокруг, деревья и кусты стояли голыми, трава высохла и истлела, а небо затянули коричневатые тучи, плохо пропускающие свет. Всё вокруг казалось рыжеватым и опасным, ветер, гуляющий по лесу, то исчезал совсем, то приносил тучи пыли и листьев, заставляя щуриться и прятать нос в ткань рукава, чтобы не вдыхать сухой и грязный воздух. Минут через десять мы вышли на небольшую поляну. Ту самую, где на нас впервые напали глазыши. Труп одного из них так и остался лежать в острых ветках куста, а вот отца Маргарет, которого превратили в статую, уже не было на месте. Должно быть другие глазыши забрали его, когда мы ушли. — Дальше мы не пойдём, — я снял с лица платок, спасавший от пыли, и обернулся. — Соберём дрова здесь и отправимся обратно. Охранникам быть предельно внимательными, не упускайте из вида своих подопечных. Не шумите, громко не разговаривайте и не берите больше, чем сможете унести, — собрав всех вокруг, я проводил инструктаж, понизив голос. — У нас есть десять минут. Как только они истекут, встречаемся здесь, — прикладом обреза я нарисовал на земле большой крест. — У вас есть пять минут, чтобы собраться вместе. — А если мы не успеем? — Маргарет вцепилась в руку Венди. — Успеем, — Венди недовольно отцепила девушку от себя. — Не хватайся так. — Если кто-то отстанет, то должен остаться здесь. Мы вернёмся за вами, когда отведём остальных в дом. Идёт? — люди неуверенно закивали. — Расходимся, — скомандовал я. Кенди, неуверенно зашагала в сторону кустов, опасливо оглядываясь на меня. Я коротко улыбнулся ей и кивнул, давая понять, что она может быть спокойна. Остальной отряд тоже разошёлся в стороны. Грэнда уверенно поднимала самые большие палки и обломки брёвен, шагая широко и быстро, а Билл едва успевал за ней, обеспокоенно крутя головой, стараясь держать меня в поле своего зрения. Однако, Грэнда уводила его всё дальше в лес, так что скоро их пара исчезла за деревьями. Маргарет шла медленно, не отрывая взгляда от земли, держась как можно ближе к Венди и отчаянно стараясь не расплакаться, иногда утирая рукавом нос. Джон и Мэйбл же вели себя как на самой обычной прогулке. Они шли близко друг к другу и тихо разговаривали, иногда, будто случайно, соприкасаясь локтями, тут же смущаясь этого и счастливо улыбаясь. Заметив это, я подумал, что любовь — действительно невероятная сила. Даже когда мир на пороге разрушения, любовь способна очаровать нас, сделать так, что даже самые страшные вещи останутся незамеченными, пройдут мимо, будто ничего и не случилось. Мы с Кэнди сделали крюк и вернулись на поляну первыми. Девушка несла небольшую стопку палок которая, однако, оказалась для неё достаточно тяжёлой. На её лбу проступила испарина, а щёки покраснели, от нагрузки. — Ты можешь пока положить это на землю, — кивнул я, когда мы остановились. — У нас в запасе ещё семь минут, до отправления обратно, тебе не нужно держать всё в руках. Кэнди тут же опустила ветки на землю и, оставшись на коленях, стала тяжело дышать, заметно устав от непривычной нагрузки. Слева от нас послышался хруст ветвей. Я инстинктивно развернулся и нацелился в сторону звука. Между ветвей показались два силуэта. Они приближались медленно, из-за густоты ветвей я никак не мог рассмотреть кто же это. — Офигел? — Венди подняла руки, одарив меня недовольным взглядом. Они с Маргарет вышли на поляну и приближались к нам. — Прости, — я тут же опустил оружие, — вас не было видно из-за веток. — Никогда не смей целиться в меня снова, — девушка подняла с земли небольшую щепку и швырнула её в меня. — Не могу этого обещать, — я улыбнулся, а Венди по-дружески пихнула меня в плечо. С другой стороны поляны показалась Грэнда, она шла впереди, неся большую охапку толстых веток, которую даже мне было бы тяжело поднять. Билл, шедший за ней, казался более уставшим, чем девушка. — Остались только Мэйбл и Джон, — я огляделся, стараясь увидеть среди ветвей силуэты сестры и цветочника. Через пару минут они показались у края поляны, со стороны трупа глазыша. Джон, зажмурившись и отвернувшись, спешно прошёл мимо, а вот Мэйбл, бросившая короткий взгляд на труп, вдруг остановилась и присела на одно колено, рассматривая разлагающуюся тушу. Вдруг сестра вскинула голову и принялась искать меня обеспокоенным взглядом. Поймав зрительный контакт, она быстро помахала, требуя меня подойти. — Оставайтесь здесь, — кивнул я остальным и быстро добрался до сестры, присаживаясь рядом. Запах разлагающегося мяса ударил в нос, я скривился и отвернулся, а на глазах выступили слёзы. — Смотри, — Мэйбл, кажется, было плевать на вонь, — узнаёшь это? Я заставил себя повернуться обратно, и посмотреть на то, что показывала сестра. На посеревших, полуобглоданных костях глазыша виднелись знакомые следы зубов, расположенных почти идеальным полукругом, который я не мог бы не узнать. — Гролк, — я кивнул, прикрывая нос платком. — Как думаешь, давно он был здесь? — Пару часов назад, — сестра взяла ветку и приподняла лоскут кожи на крыле. — Может это одиночка? — взволнованно спросила она. — Ты ведь знаешь, что они охотятся в парах, — я покачал головой и поднялся. — Скорее всего он пошёл за вторым, чтобы поделить добычу. — Нам срочно нужно уходить, кто знает, когда они вернутся сюда? — Мэйбл тоже поднялась. — Не говори никому об этом, — я поймал её за локоть, — и постарайся не выглядеть напуганной. Мы просто уйдём отсюда и всё будет в порядке, ладно? — я мягко улыбнулся. Мэйбл глубоко вдохнула, стараясь успокоиться, и пару раз кивнула. Я обернулся и подозвал оставшуюся часть отряда. На обратном пути мы поменяли пары. Грэнда шла впереди вместе с Венди, не отстававшей от неё ни на шаг. Маргарет брела рядом с Биллом, который, заметив, что я чем-то обеспокоен, часто оглядывался и пытался спросить, что происходит. Однако, я отчаянно делал вид, что не вижу этих взглядов и жестов. Мы с Мэйбл отправили Кэнди и Джона вперёд, а сами шли позади всей группы. Сестра дёргалась от каждого шороха и крепче сжимала ружьё, я же старался выглядеть спокойно, хотя сам держал обрез похолодевшими пальцами. Сзади раздался громкий хруст. — Быстро вперёд, — кивнул я, обернувшимся ребятам, тут же повернувшись на звук и прицелившись. Мэйбл встала на одно колено, уперев локоть в ногу, и направив дуло ружья в сторону леса. — Эй! — вдалеке среди деревьев показались два ярких пиджака. — Мы за вами по всему лесу таскаемся! Не могли подождать что-ли?! — Ксавьер — друг жениха, шумно ломился через кусты. — Да уж! Устроили прогулку и позвали только избранных?! — вторил ему Камерон, размахивая палкой и сшибая низкие ветки дерева. — Тихо, идиоты, — шикнул на них я, приложив палец к губам. — Не смей так со мной говорить! — топнув ногой проорал Ксавьер. Справа от нас раздался хриплый вой, пробежавшийся ледяной волной страха вдоль всей спины. — Быстро сюда! — Мэйбл снова вскинула ружьё. — Вэнди! Веди всех в дом! Бросьте всё и бегом! — рявкнул я, оглянувшись и тут же возвращаясь к боевой стойке, быстро меняя обрез на пистолет. Отряд спешно повиновался, освободив руки от лишнего груза, и направившись к дому. Однако, Ксавьер и Камерон не спешили к нам, демонстративно встав у дерева и скрестив руки. — Мы подойдём как только вы уберёте свои дешёвые игрушки, — Фланнаган отвернулся от нас. — Тебе жить надоело?! — я впервые услышал, как Мэйбл кричит на кого-то. — Так ты нам ещё и угрожаешь?! — взвился Фэйбер, отбрасывая в сторону свою палку. — Прикрой меня, — коротко бросил я сестре, — я притащу этих придурков сюда. — Вы двое! Бегите быстрее! — Билл пробежал мимо размахивая руками, направляясь прямо к парням. — Там опасно! — Твою мать! — я рванул за ним, держа наготове пистолет. Камерон собирался что-то ответить, но Ксавьер вдруг обернулся и похлопал его по плечу, указывая на что-то за спиной. — Что это?! — оба парня, наконец, сдвинулись с места, бросившись в нашу сторону, путаясь в ногах и запинаясь о ветки. — Боже! Что за хрень?! — Помогите! — Стреляйте в них! Ну, же! Стреляйте! Билл опустился на одно колено и пару раз выстрелил. Раздался хриплый рык и из-за дерева выпрыгнула огромная, болотного цвета туша с маленькой, низко посаженной головой и тупой круглой мордой с криво торчащими нижними клыками. Мощные передние лапы, сходились в большой, покрытый толстыми чёрными ворсинками и бородавками горб. Маленький круп животного покрывали чёрные бесформенные пятна, переходившие на кривые, короткие задние лапы с треугольными толстыми когтями на мясистых пальцах. Гролк прыгнул прямо на Камерона, помещая всю его голову в свою пасть, делая один мощный укус. Тело парня вздрогнуло и обмякло, падая на землю и брызнув кровью, которая тут же заструилась по сухой бурой земле. Гролк, запрокинув голову шумно жевал, кроша зубами череп. Билл палил в него из пистолета, всадив, кажется, всю обойму, однако толстая кожа гролка осталась невредимой. Пули застревали в ней и тут же отваливались, оставляя только небольшие красные ямки. — Спасите! — орал Ксавьер, стремительно приближаясь к нам. — Пули его не возьмут, — я рывком поставил Билла на ноги и встряхнул его. — Ты что, не знал этого?! — Извини, инструкции к гролку у Сайфера не было! — парень оттолкнул мои руки, спешно пряча револьвер в кобуру и перекидывая ружьё из-за плеча. — Что бы убить, нужно целится в затылок, там самая слабая часть черепа, — я выстрелил на пробу, но попал лишь в верхнюю часть головы. Гролк замотал мордой, а затем протяжно завыл. — Быстрее! — я протянул руку к Ксавьеру, который был уже совсем рядом. — Диппер! — выстрелы Мэйбл были направленны во что-то справа от меня. Я успел только повернуть голову, а второй гролк уже прыгнул, сбивая Фланнагана с ног и провозя пару метров по земле. Парень истошно кричал и дёргался, а гролк топтался на его теле, пригвоздив передними лапами к земле и примеряя место укуса. Я бросился к ним, выхватывая нож, целясь в плоский бугристый затылок. Гролк опустил голову, раскусывая шею Ксавьера и принимаясь чавкать, перемалывая позвоночные кости. Лезвие вошло в его череп до самой рукояти, обдав мои пальцы горячими брызгами крови с зелёным вкраплением спинной жидкости этой твари. Гролк повернул морду в мою сторону, пытаясь увидеть нападавшего. Его красные глаза с чёрным круглым зрачком бешено крутились в орбитах, несколько раз его взгляд падал прямо на меня, но, казалось, что он меня не видит. Я приложил усилие и провернул лезвие, черепная коробка твари хрустнула, его туша дёрнулась и завалилась на бок, придавив меня своим весом. — Твою мать! — я упёрся руками в мясистый горб, попытавшись выбраться из-под тела гролка. Сердце застучало в глотке, воздух будто раскалился, обжигая лёгкие изнутри, кровь гролка вперемешку с мозгами стекала по рукоятке ножа и капала прямо на мою грудь, источая мерзкий болотисто-тухлый запах, смешиваясь с железным запахом крови Ксавьера, растекающейся под моим левым боком. Меня охватила невероятной силы паника, я стал бить уже мёртвую тушу кулаками и кричать, отчаянно пытаясь освободиться. — Диппер, какого хрена! — Билл быстро оказался рядом, закинув ружьё за спину. — Решил рискнуть собой ради этого придурка? — Билл! Уходи! Пожалуйста, беги скорее! — я отчаянно отталкивал его руки. — Успокойся! — парень взял меня за грудки и приложил об землю. В глазах на мгновение заискрило, а в затылке разлилась горячая боль. — Посмотри на меня, — Билл всё так же держал меня за ткань футболки на груди. — Помоги мне, Диппер. Упрись руками вот здесь, — он поместил мои ладони на горб, — а я оттащу его круп. Так мы сможем тебя вытащить, понял? — Д-да, — я сдавленно кивнул, чувствуя под пальцами жёсткие ворсинки на шкуре гролка. — Давай, — он взялся за задние лапы туши, — раз, два… — Билл! — имя парня раздалось вместе с выстрелами сестры. Второй гролк нёсся прямо на нас, впившись взглядом в Билла. Его круглая тупая морда была перепачкана кровью и слюной, стекавшей по толстым щекам. Я зажмурился и закрылся руками, чувствуя, как тело, крупно и неконтролируемо дрожит от ужаса ожидания. За секунду мой мозг уже сформировал то, чего я не хотел видеть: туша гролка врезается в меня своими лапами, исполосовав лицо, впившись зубами в торс Билла откусывает кусок от его правого бока и жрёт тело парня прямо на мне, под его душераздирающие крики. Однако, всё, что я почувствовал, было только комочками сухой земли, долетевшими до меня. Открыв глаза, я увидел, что гролк в последний момент затормозил, глубоко закопавшись передними лапами в землю. Его тупая морда обнюхивала Билла, источая невероятное зловоние. Сам же парень весь сжался, замерев, ожидая удара и дрожа всем телом. Тварь обнюхала его с влажным хрипом, и двинулась в мою сторону, однако, даже поравнявшись своей мордой с моим лицом, гролк прошёл мимо, едва не наступив на мою голову своей лапой, лишь слегка оцарапав скулу. Монстр коротко обнюхал мёртвого напарника и, резко вытянув голову на короткой шее, откусил руку, лежащего рядом Ксавьера, принимаясь жевать её, хрустя костями и разбрызгивая кровь. Билл вытащил нож из черепа первой твари и с размаху воткнул в затылок второго гролка, прокрутив лезвие. С тихим рыком туша рухнула рядом. Повисла звенящая тишина. Я видел только дрожащие колени Билла, стоящего передо мной. Справа от меня, будто через слои ваты, раздался шорох жухлой травы. Я повернул голову, увидев ноги сестры, подбежавшей к нам. Билл повернулся к ней, держа в дрожащей руке окровавленный нож. — Спокойно, — Мэйбл остановилась в полуметре от нас. — Билл, это я. Это Мэйбл. Всё хорошо, — сестра отбросила ружьё на землю и вытянула руки, показывая, что не опасна. — Мэйбл? — голос Билла тоже дрожал. — Да, это я. Всё хорошо, — тон сестры смягчился, — опусти нож и давай вытащим Диппера. Билл перевёл на меня взгляд, его глаза были широко распахнуты, а зрачки превратились в маленькие точки. Его лицо, по началу отражавшее потерянность, за секунду стало обеспокоенным и осознанным. Шок парня прошёл, уступая рациональности. Они с Мэйбл подняли тушу гролка за задние лапы и оттянули в сторону, снимая с меня его вес. — Ты как? — Билл помог мне подняться. — Ничего не сломал? — Кажется нет, — я опирался на него, чувствуя, как горячая кровь снова циркулирует в ногах, отдаваясь болезненным покалыванием в пальцах. — Идти сам сможешь? — Мэйбл отряхнула руки. — Думаю да, — я кивнул, отпуская парня и сделав пару шагов. — Вот и хорошо, — она подняла ружьё с земли и, размахнувшись, приложила Билла прикладом по затылку. Парень упал на землю, мгновенно потеряв сознание. — Мэйбл! — я бросился к нему, но сестра остановила меня, уперевшись дулом прямо в грудь. — Стой на месте, — процедила она сквозь зубы. — Мэйбл, — я поднял руки, — что ты делаешь? — Я всё видела, — её глаза наливались слезами. — Он управлял этой тварью. — Что? Ты бредишь! — во мне вскипела ярость, я оттолкнул дуло от себя и сделал шаг к сестре, намереваясь схватить её. Раздался выстрел, где-то вдалеке хрустнула и упала сбитая пулей ветка, а дымящееся дуло ружья нацелилось на мою голову. — Стой где стоишь, — выдохнула она, стараясь не обращать внимания на катящиеся по щекам слёзы. — Хорошо, — я отступил на шаг и снова поднял руки. — Сними ремень и свяжи его, — она говорила сухо и чётко. — Мэйбл, послушай… — Давай! — сестра плакала, её лицо искажали страх и жалость, но дуло ружья оставалось нацеленным на мою голову и совсем не дрожало. Я медленно опустил руки, расстёгивая ремень, а затем осторожно встал на колено, перевернув Билла на живот, сложив его руки и перевязав ремнём, застёгивая так, чтобы не поранить кожу. — Туже, — раздался ледяной голос Мэйбл. — Я могу пережать кровток, нельзя, чтобы ремень слишком… — Я сказала туже! — дуло коснулось моего виска. Я болезненно цыкнул и затянул ремень туже. — Бери его на спину, — Мэйбл отступила на пару шагов, давая мне место для манёвра. Мне пришлось повиноваться ей. Я не хотел ранить сестру и понимал, что её действиями сейчас командует страх и непонимание того, что произошло. Она была потерянной и то, что ей приходиться поступать так со мной, причиняло ей невыносимую боль, но инстинкт выживания и адреналин сейчас полностью захватили контроль. Я взвалил Билла на спину, продев голову между связанных рук и, подхватив парня под колени, поднялся. — Вперёд, — Мэйбл махнула дулом в сторону тропинки к дому. * В алхимии четыре элемента изображают по принципу треугольников. Элемент стихии формируется в результате взаимодействия пары принципов. Изменяя по одному принципу в паре, можно совершать превращения одного элемента стихии в другой. Принципы стихий: Земля: сухая и холодная; Вода: влажная и холодная; Воздух: теплый и влажный; Огонь: теплый и сухой. *Книга Притчей Соломоновых — книга, входящая в состав еврейской Библии (Танаха) и Ветхого Завета. *Цитата из «Книги Притчей Соломона» глава 28, стих 18 *Цитата из «Песнь песней Соломоновых» глава 8, стих 6 и 7 *Песнь песней Соломона — книга, входящая в состав еврейской Библии (Танаха) и Ветхого Завета. Написана на библейском иврите и приписывается царю Соломону. В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого сюжета, но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки Суламиты либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи женщин в гареме Соломона.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.