ххх
— Это не правильно. — Почему? — Неправильно и всё! — Это не причина. -… Джеймс оторвал взгляд от собственноручно составленного плана и посмотрел на Гарри. — Мне кажется, что он идеален — сказал он. Гарри вздохнул и склонился над пергаментом. — Папа, посмотри на список еды. Ею же можно будет прокормить весь Хогвартс. — Ты когда-нибудь видел, сколько едят Сириус и Ремус? Они с лёгкостью могли бы съесть все это и вдвоем — пошутил Джеймс. Гарри с улыбкой откинулся на спинку стула. Он молча наслаждался этим. Он, вместе с отцом, планировал пятнадцатый день рождения Дэмиана. Праздник должен был состояться на Астрономической башне. С болью в сердце, Гарри понял, что к пятнадцатилетию Дэмиана он уже вернется в свой мир. — Мне кажется, это будет прекрасно. Еще мы должны закупить фейерверки. Они так здорово взрываются! — сказал Джеймс, записывая их на пергаменте, хотя Лили уже дважды вычеркивала их из списка. — Уфф, нет! Никаких фейерверков. Мне не семь лет! — сказал Дэмиан, входя в комнату. — Ты такой скучный! — надулся Джеймс. Дэмиан сел на стул рядом с отцом. — Что у вас здесь? — спросил он. — На, ознакомься — Джеймс вручил мальчику пергамент. Гарри наблюдал, как отец и Дэмиан обсуждают план мероприятия. В сотый раз, он молча поблагодарил другого Гарри за предоставленную ему возможность быть с семьей. Он чувствовал себя замечательно. — Гарри, как ты думаешь, так будет нормально? — спросил Джеймс, показывая пергамент. Гарри не отрывая глаз от отца, с улыбкой на губах ответил: — Да, так замечательно. Прежде чем Джеймс мог что-то сказать, улыбка Гарри исчезла, и он схватился за взорвавшийся болью шрам.Альтернативный мир
Гарри пролистал учебник «Теоретическая Защита от Тёмных Сил», он даже не пытался прочитать материал. Это было скучно, не говоря уже об элементарности написанного. Подросток огляделся и увидел, что ни он один скучал. Гарри посмотрел на профессора Защиты, сидящую за своим столом, к счастью она не обращала внимания на студентов. В тот момент, когда она вошла в класс, Гарри понял, что она не знала, как учить, она не знала, как говорить с ними, она обращалась со студентами как с пятилетками. Первые полчаса урока, она оскорбляла предыдущих профессоров. Гарри едва остановил себя от фырканья. Закончив обливать грязью своих предшественников, она приказала им убрать палочки и открыть книги. Ее урок был посвящен чтению. Гарри покачал головой, он должен был перестать удивляться программе Хогвартса. Ни в одном из миров она не могла его удивить… Гарри увидел, что Гермиона подняла руку, ее книга лежала перед ней в закрытом виде. Гарри был заинтригован поведением пятнадцатилетней Гермионы. Прошло несколько минут, и большинство студентов неотрывно следили за Гермионой, которая пыталась привлечь внимание профессора. Профессор Амбридж игнорировала ее столько, сколько могла, но когда весь класс начал переводить взгляды с Гермионы на нее, ожидая кто же из них сдаться первой, Амбридж пришлось обратить свое внимание на студентку. — У вас есть вопрос по прочитанному материалу, дорогая? — спросила она, сладким голосом. — Нет — ответила Гермиона. — Оу… мне жаль, но сейчас мы читаем, — сказала профессор Амбридж, постукивая по учебнику. — У меня есть вопрос по теме — парировала Гермиона. Гарри посмотрел на доску, тема урока была написана на доске. — Она совершенно понятна, если, конечно, вы читали главу — ответила профессор. — Ну, а я не понимаю — сказала Гермиона — В учебнике ничего не говорится об использовании защитных заклинаний. Профессора Амбридж впилась взглядом в Гермиону, на ее лице расцвела фальшивая улыбка. — Ваше имя? — Гермиона Грейнджер. — Мисс Грейнджер, я не понимаю, зачем вам использовать защитные заклинания на моих уроках. В конце концов, кто станет нападать на детей? После этих слов класс разразился недовольными выкриками. — Что?! Мы не будем использовать магию?! — воскликнул Рон. — Это не правильно! Мы должны учиться использовать заклинания, а не только читать о них! — застонал вслух Дин. — Студенты должны поднимать руки, если они желают что-либо сказать в моем классе — пропищала профессор Амбридж. Класс успокоился, хотя их лица оставались недовольными. Гарри был единственным, кто не был опечален. Ему было всё равно чему и как его учили. Он не собирался оставаться здесь надолго. Профессор Амбридж поднялась со своего места и заговорила: — Министерство тщательно разработало учебную программу, которая гарантирует, что Вы узнаете все, что нужно о Защите от Темных Сил. Десяток рук поднялись в воздух, профессор заметно напряглась. — Мисс Патил? — спросила она, указывая на девушку. — Разве в наших экзаменах нет практической части? Как мы будем сдавать экзамен по Защите, не тренируясь в использование заклинаний? В классе раздались одобрительные выкрики. Гарри оглянулся, он развлекался, наблюдая за происходящим. — Если вы хорошо будете знать теорию, то вам не составит труда исполнить заклинания на практике — раздраженно ответила профессор Амбридж. — Мы должны впервые практиковать заклинания во время экзамена? Это смешно! — воскликнул Симус. — Мистер Финнеган, вы не поднимали руку — отчитала его профессор Амбридж — Я повторяю, если вы должным образом изучите теорию, то вы с легкостью сможете выполнить заклинания во время экзаменов. — Но … — начала Гермиона. — Достаточно — повысив голос, профессор Амбридж перебила Гермиону — Хватит обсуждать программу. У министерства были весомые причины, чтобы ввести такие стандарты. Ваши предыдущие профессора отвратительно преподавали предмет — ее широкий рот расплылся в улыбке, — Я не буду критиковать других, но Вы уже сталкивались с некоторыми очень безответственными профессорами в прошлом. Не говоря уже о чрезвычайно опасном полукровке… — в конце она неприятно засмеялась. — Если вы говорите о профессоре Люпине, то он был лучшим профессором по Защите из всех, которые у нас были! — сердито сказал Дин. — Рука, мистер Томас! — одёрнула его профессор Амбридж, не обращая внимания на его комментарий. Гарри, который молчал до сих пор, почувствовал, как внутри него зарождается гнев. Ему не понравилось, как Амбридж отозвалась о Ремусе. — Я не буду снова повторять это — сказала Амбридж — ваше обучение было нерегулярным и опасным. Министерство придумало полностью безопасное обучение, вы будете изучать ровно столько, сколько вам понадобится на экзаменах… — внезапно ее прервал чей-то смех. Удивленная, она смотрела на источник веселья с широко раскрытыми глазами. Студенты развернулись на своих местах, чтобы увидеть из-за чего смеётся Гарри. — Мистер Поттер? — Гарри посмотрел на профессора — Почему вы смеетесь? — спросила она потрясённая его поведением. Гарри откинулся на спинку стула, не отрывая глаз от жабьего лица профессора. — Просто «новая» программа обучения кажется мне весьма забавной. В нынешние времена, когда каждый должен уметь защищать себя и окружающих, Министерство делает все, чтобы мы знали как можно меньше. Превращение Защиты от Тёмных Сил в «безопасный» предмет без применения заклинаний на практике — это пустая трата времени. Хотя это не удивительно, учитывая, что Министерство всегда игнорировало все угрозы, надеясь, что они самоустранятся. Ну, некоторые угрозы не исчезнут. Например, такие как….Волдеморт. Удивленно-испуганный вздох эхом прокатился по всему классу. Через несколько минут Амбридж, наконец, оправилась от подобной наглости и вышла из оцепенения. — Сорок баллов, мистер Поттер, за выступление против политики Министерства. Гарри безразлично пожал плечами, Амбридж аж задохнулась от возмущения. Ее глаза, наконец, оторвались от лица Гарри, и осмотрели класс. — Теперь слушайте меня внимательно. Сейчас было сказано, что некий Темный волшебник вернулся из мертвых. Это ложь — медленно и громко сказала она. Гарри был раздражен, как долго эти идиоты собираются лгать самим себе? — Совершенно здоровые семнадцатилетние подростки не падают замертво просто так, профессор. — громко и четко произнес Гарри — Если вы утверждаете, что Волдеморт мертв, то как вы объясните смерть Седрика Диггори? Студенты удивленно смотрели на Гарри, было странно, то с каким спокойствием он говорил о смерти Седрика. — С Седриком Диггори произошла трагическая случайность… — начала Амбридж. — Это было убийство — прервал ее Гарри, его голос был холодным и безразличным. Гарри не знал, кто такой Седрик Диггори, он никогда не встречался с ним, но он знал, что мальчик был убит Волдемортом. Здешний Гарри рассказал ему об этом. Профессор Амбридж молча опустилась на свое место и провела руками по волосам. Когда она заговорила, ее голос был наполнен едва сдерживаемой радостью: — Неделя отработок, мистер Поттер. — В чем моя вина? — спокойно спросил Гарри — Вы слишком много лжете — сладко ответила она, на ее лице расцвела широкая улыбка…ххх
Гарри был очень горд собой. Он сдержался и не разорвал женщину-жабу на миллион маленьких кусочков во время урока. Вместо этого, он спокойно принял наказание. — Жаль, что ты не видел меня сейчас, папа. Ты мог бы гордиться — пробормотал себе под нос Гарри, сидя в Большом зале и поглощая свой обед. Гермиона, Рон и Невилл были заняты обсуждением Амбридж и ее уроков. — Она просто ужасна! — сказал Рон, с набитым ртом — Зачем Дамблдор нанял ее? Мы не сможем ничему у нее научиться. — Я не думаю, что он принимал ее на работу — ответила Гермиона. — Я слышала, что никто не хотел занимать должность преподавателя по Защите, так как последние четыре профессора были либо уволены, либо умели, либо сошли с ума или получили поцелуй Дементора. Держу пари, что профессору Дамблдору пришлось нанять ее, так как он никого не смог найти на эту должность. Гарри подумал, что она, вероятно, права. Он посмотрел на профессорский стол, и увидел, что директор ел молча, опустив глаза в тарелку, но у Гарри было ощущение, что всего несколько мгновений назад тот смотрел на него. — Я не могу поверить, что она назвала тебя лжецом — сказал Невилл. Гарри пожал плечами, он не хотел говорить с Невиллом. — Моя бабушка говорит, что Дамблдор великий волшебник, и если Дамблдор говорит, что Сами-Знаете-Кто вернулся, значит, он вернулся. Нет смысла отрицать это. Гарри отвернулся от него, он не стал высказывать свое мнение о Дамблдоре.ххх
Вечером Гарри шел на свою первую отработку в этом мире, подойдя к кабинету, он постучал, не дождавшись приглашения, он вошел….. и замер у двери. Это было омерзительно. Куда бы он ни взглянул, везде был розовый цвет. Даже стены были розовыми и украшенными картинами с котятами. — Проходите, мистер Поттер. Гарри посмотрел на ведьму, сидящую за письменным столом, на котором был идеальный порядок. Гарри прошел глубже в комнату и сел на стул, стоящий посередине комнаты. Он сел и с презрением посмотрел на Амбридж. Она выглядела слегка удивленной, но быстро пришла в себя: — Добрый вечер, мистер Поттер. Ухмылка Гарри была единственным, что она получила в ответ, но она не стала настаивать на приветствие. Вместо этого она прочистила горло и обратилась к нему. — В наказание за свою дерзость вы напишете несколько строк. Важно, чтобы вы поняли, что вы не можете обманывать людей. Гарри не ответил, лишь удобнее устроился на стуле. После очень длинной паузы, Гарри медленно нагнулся и вытащил перо и пергамент. — О, нет, дорогой. Вы должны использовать это перо. Оно идеально подходит для этого наказания — сказала Амбридж. «Наказание» это слово заставило Гарри поморщиться. Он встал и подошел к женщине. Она протянула ему тонкое черное перо, с острым концом. Взяв перо, Гарри уже знал ЧТО он держит в руке. Он читал о них, и однажды Белла даже показывала ему такое перо. Она рассказывала ему, что ее отец использовал Кровавое перо, когда кто-либо из его детей ослушивался его. Гарри знал, что они были незаконными, и он не ожидал увидеть такое перо в Хогвартсе. Гарри сердито посмотрел на профессора, она широко улыбалась и внимательно наблюдала за ним. Он не мог поверить, что женщина станет использовать кровавое перо на пятнадцатилетнем подростке. — Возьмите это, мистер Поттер, и возвращайтесь на свое место — произнесла Амбридж, наслаждаясь своей вседозволенностью. Вместо того чтобы вернуться на свое место, Гарри неожиданно наклонился к профессору. Удивленная, профессор Амбридж резко отшатнулась. — Мистер Поттер! Что вы делаете? — воскликнула она. Но Гарри не ответил. Его взгляд был устремлен на нее. Внезапно он дотронулся пальцами до ее лба. Ошеломленная, она громко взвизгнула. Гарри отдернул руку. — Мистер Поттер! Что вы делаете? — спросила она. Гарри поднял руку, показывая небольшое красное насекомое. — Этот жучок был в ваших волосах, профессор. Профессор Амбридж провела рукой по своим вьющимся волосам. — Ну, что ж, спасибо вам за …это. Но, пожалуйста, вернитесь на свое место и начните выполнять мое поручение — все еще чуть пискляво сказала она. Гарри послушался и вернулся на свое место. Он сел, все еще держа перо и чуть подумав вежливо спросил: — Что вы хотите, чтобы я написал? — «Я не должен лгать» — ответила Амбридж, уже своим обычным голосом. Глаза Гарри потемнели, но он мгновенно успокоился. С ухмылкой, он опустил голову и начал писать.ххх
Через час Гарри вернулся в гостиную Гриффиндора. Он был удивлен, увидев, что Рон и Гермиона ждали его. — Почему вы не спите? — подойдя к ним, спросил Гарри. — Мы не смогли бы заснуть, пока не узнали бы, что эта жаба заставила тебя делать! — сказал Рон, сидя в кресле. — Ничего страшного — ответил Гарри, садясь в соседнее кресло. — Что именно? — с беспокойством поинтересовалась Гермиона. — Я писал строчки — ответил Гарри. — О, хорошо, это не так уж плохо, правда? — ответил Рон. Гарри улыбнулся. — Нет, это было просто прекрасно. Гермиона с беспокойством смотрела на Гарри. — Но на самом деле, Гарри. Ты не должен провоцировать ее. Тебе повезло, что в этот раз она заставила тебя писать строчки. В следующий раз, всё может быть намного хуже. — Гермиона, она назвала Гарри и профессора Дамблдора лжецами. Почему Гарри должен был молчать? — спросил Рон. Затем, повернувшись к Гарри, добавил — Твое выступление было великолепно. — Почему ты сказал все те вещи о Министерстве? — проигнорировав Рона, спросила Гермиона. — Потому что это правда — просто заявил Гарри — Неужели ты до сих пор веришь в Министерство? Ведь у них есть все доказательства того, что Волдеморт вернулся, — Гарри закатил глаза, когда подростки вздрогнули, услышав имя Темного Лорда — И все же они по-прежнему отказываются что-либо делать чтобы победить его. Рон и Гермиона серьёзно посмотрели на Гарри. — ОН действительно вернулся? — шепотом спросила Гермиона. — Да — просто ответил Гарри.ххх
Громко хлопнула дверь, и студенты мгновенно замолчали. Большинство из них уже открыли свои учебники по теории Защиты от Темных Сил, судя по их последнему уроку, сегодня они должны были читать вторую главу. Гермиона нахмурилась, глядя на профессора Амбридж придерживающую большую розовую шляпу. Шляпа была настолько велика, что она скрывала почти все лицо профессора. Гарри с глубоким удовлетворением смотрел, как профессор неуклюже подошла к доске. Студенты начали шептаться строя предположения, зачем женщина одела такую глупую шляпу. — Читайте вторую главу и не разговаривайте! — провизжала профессор. Тон ее голоса и отсутствие ее обычного приветствия показали, что профессор Амбридж была в дурном настроении. Тем не менее, это не помешало Парвати задать вопрос: — Эм, профессор Амбридж? Зачем вы одели такую большую шляпу? — Двадцать баллов с Гриффиндора! — огрызнулась Амбридж, садясь за свой стол. Парвати виновато взглянула на сокурсников. Но казалось, никто не возражал против потери очков, так как все они желали узнать, причину странного одеяния жабы. Гарри решил, что сегодняшний день должен надолго запомниться окружающим. Он наслаждался каждой минутой происходящего. Мальчик подождал, пока класс уткнется в свои книги и начал действовать. Его пальцы дернулись, и вдруг большая розовая шляпа слетела с головы Амбридж. Профессор Амбридж вскрикнув, попыталась поймать шляпу, но не смогла и та упала на пол. Чтобы подобрать ее профессору бы пришлось встать со своего места и сделать несколько шагов. Но поднимать ее было уже поздно, все видели, почему она одела большую розовую шляпу. На несколько минут повисла тишина, после чего класс разразился громким хохотом. Гарри с довольной ухмылкой на лице посмотрел на женщину, стоящую перед ним. На лбу профессора, находилась ярко красная надпись «Я НЕ ДОЛЖНА БЫТЬ ТАКОЙ ЗАДНИЦЕЙ». Последнее слово было написано прямо между глаз и было больше, чем остальные слова. Женщина схватила шляпу и натянула ее на голову, скрывая надпись, вырезанную у нее на лбу. Профессор Амбридж зло посмотрела на Гарри, и, наткнувшись на его ухмылку, быстро отвела взгляд. — Перестаньте! Я приказываю вам немедленно прекратить смеяться! — закричала она, но это не подействовало, студенты продолжали хохотать как безумные — Отработки, всем вам! — попыталась она угрожать, но даже это не успокоило их. Профессор Амбридж не смогла успокоить класс, даже заклятья не помогли. Она была вынуждена позорно сбежать, чтобы избавиться от их насмешек. После того как она ушла, студенты успокоились, хотя большинство всё еще хихикали. — Мерлин, кто это сделал? — хихикая, спросил Дин. — Я не знаю, кто это был, но это самая лучшая шутка! — сказал Рон, надеясь, что это был Фред и Джордж. — Почему она скрывает такую прелесть? — спросила Лаванда, передавая Парвати платок, чтобы та могла вытереть выступившие от смеха слезы. — Тот, кто это сделал, хорошо выполнил свою работу! — рассмеялся Симус.ххх
В тот вечер, все говорили только о сообщение на лбу Амбридж. — Я слышала, что она проснулась посреди ночи почувствовав жгучую боль на лбу, — рассказывала шестикурсница из Гриффиндора — Она побежала в больничное крыло, но мадам Помфри не смогла ей помочь. — Но как это случилось? — спросила другая Гриффиндорка. — Я не знаю, но на самом деле это очень серьезно — продолжила первая девушка — Эти слова не написаны на ее голове, они вырезаны на коже. Это просто ужасно!ххх
Гарри шел на свою вторую отработку. Он действительно с нетерпением ждал этого. Без стука, он вошел в кабинет профессора Амбридж, и увидел ее сидящую за столом, с зеркалом в руке. Она подняла глаза от зеркала и с ненавистью посмотрела на Гарри. — Добрый вечер, профессор — с улыбкой произнес Гарри. — Ты! — выплюнула профессор Амбридж, вставая со своего места. — Да, я — невинно ответил Гарри. — Ты сделал это со мной! — закричала она. Гарри рассмеялся. — Тише, тише, профессор. Вы немного увлеклись. Как я мог сделать это с вами? — спросил Гарри. — Ты заплатишь! Я не позволю тебе остаться безнаказанным, я позабочусь об этом! — вскрикнула профессор Амбридж. Гарри прошел глубже в комнату, отчего женщина сразу замолчала. — Если бы вы собирались поставить вопрос о моем исключении, то уже сделали бы это, — спокойно сказал ей Гарри — Вы ничего не сможете мне сделать, потому что не можете доказать, что я в чём-то виноват. Амбридж стояла молча, слушая слова студента с растущим страхом. — Вы ничего не можете сделать. Если вы пойдете к директору жаловаться на меня, вам придется признаться, что, во-первых, что вы приказали мне использовать Кровавое перо, которое как вы знаете, является незаконным — Гарри ухмыльнулся, и продолжил. — Если они сразу не посадят вас за пытки студента, они никогда не поверят, что студенту пятого курса удалось изменить функции пера — закончил Гарри. — Как ты это сделал? — тихо спросила Амбридж — Я видела твою руку прошлой ночью, перо сработало на тебе. Как ты это сделал?! — спросила она, дрожа от гнева. — Сделал что? — невинно спросил Гарри. — Если вы думаете, что я перенаправил эффект пера на вас, а затем написал то сообщение, которое появилось у вас на лбу, вместо строк, которые вы мне приказали написать, перед этим конечно же применив определенные чары иллюзии на свою руку, то вы ошибаетесь. Амбридж сжала свои пухлые руки в кулаки. Собравшись с силами, она прошипела: — Корнелиус был прав насчет вас! Вы не так невинны, как кажетесь! Гарри пожал плечами ее. — Я не для всех невинен — лениво поправил он - Ну, так что, мы начнем отработку? Как насчет повторения вчерашнего… — спросил он, указывая на стол и стул. Ведьма порозовел от еле сдерживаемого гнева. — Убирайтесь! — зашипела она на него. — Убирайтесь! Убирайтесь! — закричала она. Со смехом, Гарри повернулся к двери. — Если вы настаиваете. Сказав это, Гарри открыл дверь и вышел, оставив позади себя почти рыдающую ведьму.