***
Уродливый город безвкусицы. Те, кто описывал его великим, явно были под лауданумом. Потому что Таргаран — квинтэссенция мирового уродства и отсталой архитектуры. Красный город рябит глаза, а душу заставляет плакать. Но жили здесь и достойные люди. И не только люди. Пахло лавандой. Маленькая комната в самый раз для такого маленького существа как Кенль’Лафара. Но вот его гостям, Луни и Мертесу, размеры помещения не по душе. Луни точно. Они расположились на красных коврах и курили из медного кальяна. Кенль’Лафара сидел на коленях, Луни и Мертес предпочли расслабиться и выбрали позу удобную для каждого. — Есть новости? — Мертес больше говорил, чем курил. — Двадцать лет назад «Песня Сирени» сгорела, вот отстроили, но не так хорошо, как прежде, тем, кто ждал того, что раньше было. Так себе, как тебе? — Кенль’Лафара выдохнул густой дым на Мертеса. — Я спрашиваю об Эрике, ты спрашивал ту старуху? Кенль’Лафара злобно глянул сквозь пелену на собеседника. — Старухи вон там, на площади. Мадам Жевецка не старуха. Она очень уважаемый человек в Таргаране. Не смей так говорить о ней. Не смей говорить так со мной, я тебе не друг, а тебе уж более, — он перевёл взгляд на Луни. — Ты устраиваешь странные представления в городе. Ты дурак. Вы мне не нравитесь. — Почему же? — Луни вдохнул много дыма и закашлял. — Вы ведьм не любите. Вы, инквизиция, мыслите однотипно. Вы дураки. — Тебе заплатили, так выполняй свою работу, умник, а то сейчас договоришься. После недолгого молчания хвостатый продолжил: — Вы были там? Ну, galadros? — Море? — отозвался Мертес. — О чём ты? — А ни о чём. Кого вы привезли? Лысый, старый, несчастный. Ходил... с ней. — Этот капитан нужен ей, очень. Он не просто старик. — У меня голова кружится. — Луни страдал. — Это уйдёт. Вдохни ещё. — Мертес, — Кенль’Лафара заговорил на вельверском языке, который Луни не понимал. — Это ведь неправильно. Мертес не похож на брата ни по внешности, ни по разуму. Он любил ту свободу мыслей, которую могли позволить его сознание и сны. Нельзя говорить, но думать же никто не запретит. Мертес заперт в той жизни, которую устроила мать, желая мести. Инквизиция — остаток прошлого, она создавалась для одной войны. Их война затянулась. Луни плевать, он не здоров. Он жалок. Он похож на мать, Кальмию. Луни — отражение сегодняшней Кальмии: безрассудной, бессердечной, больной. Мертес — эта та Кальмия, которая могла быть: светлая, справедливая, свободная. Мертес жаждал свободы. — Как можно спасти одну душу, не убивая другую? — Похищение?.. — Что-то мне совсем плохо, — отозвался Луни. — Поспи, — Мертес погладил брата по голове. — Скоро это пройдёт.***
Кабинет Хлорши источал запах мяты, хотя окно было постоянно открытым. Подозрительно аскетично, прямо как у Салертета на «Хлемандросе»; только стол, стулья и картина на стене — белое полотно. Просто белый цвет в серой рамке на бежевых обоях. На мягком ковре виднелись засохшие бурые пятнышки крови. Маргарита и Арвесан сидели у окна. Сзади к ним подкралась немного пухлая Хлорша в любимом бледно-жёлтом платье длиной до щиколоток и белой короткой накидке. Накидка походила на салфетку, которую шила бабушка Арвесана. Волосы седые, на лице не так много морщин, она всё ещё привлекательна. А глаза... Глаза вместе с хозяйкой желали вернуться обратно в Литари-Крановош. Её вела любительница покурить Валерия. Мадам Жевецка села в своё главное кресло. Не успела Валерия открыть рот, как мадам прогнала её: — Иди уже, пусть потом Рита зайдёт. — Хлорша... — Арвесан встал. — Хм, — мадам принюхалась. — Рыбой пахнет. — Это я, Арвесан — пискнул он. — Ненавижу твоё море... Ну, давно ты ко мне не заходил, ой, не заплывал. — Я так давно не видел... — А уж я-то как давно, — Хлорша по-девичьи хихикнула. Арвесан не понимал. — Что ты имеешь в виду? — Ох, когда ты стал таким нюней, ы? Раскис, а так приставал ко мне по этой молодости. Мда, теперь я как усталая и отсталая от жизни бабка, вечно ноющая о своём возрасте. Надоело... — Хлорша не смотрела на него. Она не двигала глазами. Маргарита не выдержала: — Вы слепы? — Я просто утратила возможность внимать этот мир визуально. Но гниль мира и так чувствую. Да и что там, доброе слово всегда поднимает мне настроение. Насмотрелась я на мир, пора и послушать его. — Почему ты не сказала? — Арвесан сел. — Я тебя вижу, уже не смешно, первый раз за сколько лет? Сколько мне тогда было? Хм, знаешь, по-моему, мы считаем годы своей жизни только в детстве. До наступления совершеннолетия. В этой стране — девятнадцать лет. А потом и нужда пропадает. Ты где был? Что за нужда привела в Таргаран, тем более ко мне? — Долгая история. — Я умирать ещё не собралась. — На господина Салертета напали, — начала Маргарита. — Я и мои друзья нашли его без сознания. Вместе мы отправились в Таргаран, сюда. — Зачем? — Я подумывала о медицинском обследовании. — Ага, а ко мне чего пришли? — Это была воля Арвесана. Будь Хлорша зрячей, она, не думая, сожгла бы Арвесана взглядом. — Могу я попросить оставить меня и Арвесана одних? Маргарита явно не хотела оставлять Арвесана одного. Ещё чуть-чуть и она выплеснет весь гнев на эту старуху. Но нельзя. Нужно подождать. — Конечно, — она улыбнулась. И эта улыбка наигранна.***
— Я могу взять его с собой, Арвесана. — Кенль’Лафара смотрел на спящего Луни; смотрел, чтобы он не проснулся, чтобы не услышал ненужные слова. — Могу увезти его. И её. — Куда? — На Хэльмарп. Мертес не знал, что ответить. Да и не хотел рассуждать. А спрашивать — бесполезно.***
— Отец? — Марина разбудила капитана Вирго, мирно лежавшего на диване. — Да? Что? — Я хочу извиниться. Прости меня. Я вела себя недостойно. Капитан Вирго встал с дивана и обнял свою дочь. Марине это не нравилось, но противиться было бы нетактично. — Это я старый дурак. Идиот. Тупой боров. Прости, маленькая Сералин. Вряд ли он плакал, но раскаялся. Абсолютно искренне. Они присели на диван. — Скоро мы прибудем, капитан. — Скоро буря, дорогая. Поднимите флаг.