Глава 2
31 июля 2015 г., 15:04
В первую минуту Гермиона попыталась не завизжать от радости. Потом замахнулась палочкой, и с губ уже было готово сорваться «Бомбарда!», как вдруг всё тело парализовал страх: а вдруг зеркало нельзя разбивать, чтобы не покалечить Сириуса? В том, что Блэк реален, она не усомнилась ни на мгновение. Он просто не мог быть видением.
«Не имел на это никакого права!»
В один миг Гермиона бросилась к зеркалу и провела ладонью по поверхности, будто гладя губы и выбритую щёку Сириуса. Он замер. Его глаза расширились от изумления, провожая тонкие пальцы долгим взглядом.
– Столько лет, столько лет, Сириус...
Хотелось заплакать от всего сразу: от боли, от радости, от обиды, что решила променять на Рона в минуту слабости, от горечи и облегчения, что он теперь здесь, рядом, за толстой стеной из стекла и амальгамы. И бесконечно далеко...
Увидев её слёзы, Сириус нахмурился и что-то торопливо заговорил. Но Гермиона ничего не могла разобрать.
Она шепнула:
– Я сейчас!
И уже бежала вниз по лестнице, громко крича:
– Гарри! Рон!
Казалось, прошёл целый час, пока удалось вытолкать за порог без умолку тарахтящую миссис Частейн под предлогом опасности боггарта, неожиданно вырвавшегося из шкафа. И ещё час, чтобы убедить Рона в том, что на втором этаже есть дело, не терпящее отлагательств. Пришлось даже ткнуть его локтём в бок и пригрозить оставить без ужина.
В спальне Сириуса Гарри и Рон точно так же обрадовались и растерялись: ведь совершенно неясно, как извлечь оттуда бывшего хозяина дома. Сириус не слышал их, что бы они ни кричали, будто находился в другом мире. Гермиона показала знаком взмах палочкой, имитируя «Бомбарду» и вопросительно взглянула на него, но Блэк отрицательно покачал головой. Тогда она растерянно вздохнула, а Гарри в отчаянии потряс руками: ну так как же нам тебя оттуда вызволить?
Сириус зажмурился и принюхался. Несколько томительных мгновений он втягивал благородным носом воздух, а потом указал на старую деревянную раму круглого зеркала, будто нажимая на неё ладонью.
– А, ясно! – вскричал Гарри.
Они втроём надавили на полустёртые узоры, в точности там, где он и показывал.
Раздался щелчок, рама с треском развалилась на несколько кусков. И вдруг из зеркала шагнул в комнату Сириус. Самый настоящий. Он был всё в том же пюсовом костюме в полоску, что и в ту ночь, когда случилась битва в Министерстве.
– Мерлин... – он обвел взглядом свою комнату и раскинул руки. – Ребята! Как же я скучал!
– Сириус! Ты даже не постарел!
– Ты жив! Слава богу!
– Мы уже и не ждали!
Сириус крепко обнимал их всех, отпускал, расспрашивал и снова бросался обнимать.
– Как вы выросли! Вас и не узнать! Сколько же меня не было? – он встрепенулся, выхватывая палочку из кармана.
– Волдеморт мертв? Ты сделал это, Гарри?! И без меня!
– Сириус, ты же...
– Гарри, ты – настоящий мужчина! Я всегда верил в тебя! Где Дамблдор? Что он задумал? Вы в курсе?
– Мёртв.
– Убили? Кто?!
– Сириус, ты должен...
– Кто его? Самого Дамблдора!
– Снейп, но он...
– Слизеринская сколопендра! Я всегда знал, что ему нельзя доверять! Дайте я только до него доберусь!
– Он тоже мертв, Сириус, – заговорили они втроём в голос. – Его Волдеморт убил. А Снейп нас спас...
– Как это? Быть не может! Вы должны мне всё рассказать! Я голоден, как горный великан... Кикимер! Эй, Кикимер!
– Сириус, – Гермиона взяла его за руку, обращая внимание на себя. – Кикимера тоже больше нет.
Он остановил на ней потерянный взгляд и крепче сжал её руку.
– Давайте спустимся на кухню. Расскажите мне всё!
– Я сейчас, до супермаркета, – Гермиона затянула поясок на пальто. – Принесу что-нибудь и приготовлю спагетти... ризотто...
– Ты никогда не готовила ризотту, – недовольно буркнул вслед Рон, но она уже умчалась.
Гермиона вынырнула на свет божий и зажмурилась: так ярко сияло солнце. Оно сверкало, отражаясь в мириадах дождевых капель, и обливало сусальным золотом стёкла окон и встречных автомобилей.
«Сириус! Сириус вернулся!»
Хотелось кричать это всем прохожим на площади, голубям и кошкам. Ведь будто именно поэтому после стольких дождливых дней выглянуло долгожданное солнце. Тёплое, как улыбка Сириуса Блэка.
***
Потом они сидели на кухне, уставленной свечами по случаю радостного события, и уничтожали поздний завтрак. Сириус сбросил жакет, оставшись в багровой рубашке, и с аппетитом жевал спагетти с томатным соусом. Гарри и Рон какое-то время заглядывали ему в тарелку, пока Гермиона не положила и им по порции.
– Могли бы и сами! Не маленькие уже! – проворчала она.
– Это же дом Сириуса, – смущенно пробормотал Гарри.
– Сириус тоже не маленький, – заметил с набитым ртом Рон. – А о нём ты позаботилась!
Гермиона предпочла проигнорировать это замечание, только поморщилась, и принялась рассказывать всё, что пропустил Сириус. Она нарочно сделала это после того, как он поел, потому что вспыльчивый Блэк при одном упоминании о том, как Беллатриса мучила её в поместье Малфоев, потемнел лицом и рвался «стереть эту стерву с лица земли» до тех пор, пока ему не втолковали, что Молли Уизли уже упокоила его сумасшедшую сестрицу.
В кухне под высоким потолком будто повисли угрюмые тени егерей, а тенёта по углам колыхались, как тощая коса Яксли, когда он трансгрессировал за ними повсюду, уцепившись клещом.
При рассказе Гарри о героической смерти Снейпа Блэк порывисто вскочил со стула и тут же закурил крепкую сигариллу, а уж на словах о смерти самого Гарри и вовсе сгрёб крестника в охапку и сжал так, что у того затрещали кости.
Сумбурный рассказ затянулся до самого вечера, так что Гермионе пришлось готовить и обещанный ризотто, и кофе. Гарри весьма кстати продемонстрировал умение печь блинчики с яблочным джемом.
Узнав о гибели Люпина и Тонкс, Сириус уронил голову на руки. Затем молча достал из буфета бутылку огневиски и разлил по бокалам:
– За старых друзей. Не чокаясь.
Какое-то время они сидели молча, охваченные горькими воспоминаниями и призраками прошлого, а Гермиона пыталась заесть жгучий напиток кусочком сыра.
Гарри первым задал вопрос, мучивший всех троих.
– А ты, Сириус? Что случилось с тобой, после того, как упал в Арку?
Глубокие синие глаза Сириуса застыли, снова вспоминая тот день, когда он исчез из этого мира. Откинувшись на резную спинку стула, Блэк заговорил медленно и глухо.
– Я помню смех Беллатрисы. Она кричала, что убила меня, и я, правда, чувствовал удар заклинания... прямо в грудь. Но я не умер. Я просто упал куда-то, а потом шёл в темноте, пока не попал на летний луг... большой луг, весь бело-золотой от ромашек. Над цветами гудели пчёлы. И пахло мёдом. Там было хорошо. И дышалось так, как никогда раньше. Никаких дементоров. Никаких ледяных полов Азкабана. Жаркое солнце. Облака на синем небе. Свобода...
– Так вот отчего от тебя пахло цветами... – прошептала Гермиона и тут же прижала ладонь к губам, когда на неё с подозрением обернулся Рон. Она вдруг почувствовала, как сердце колотится быстро-быстро, будто сейчас выскочит из груди. – Это был рай, да? Рай для тебя?
Сириус бросил на неё долгий пристальный взгляд и уже не отрывался.
– Да... И всё же мысли о вас в Министерстве не давали мне покоя каждую минуту. Я всё время искал выход обратно, чтобы найти вас. Но куда бы я ни пошёл, повсюду были только цветы. И пчёлы.
– А как же твоя палочка? – спросил Рон.
– Она там была бесполезна, – Сириус пожал плечами. – Просто кусок дерева. И орать заклинания можно сколько хочешь: всё равно тебя никто не слышит... Я превратился в пса и валялся в мягкой траве. Купался в ручье под дубом. Гонялся за бабочками. Ловил мышей...
– И долго ты там... был собакой? – нахмурившись, поинтересовался Гарри.
– Не знаю, – Сириус наклонился и снова наполнил бокалы. – Там нет времени, Гарри. Как и на том Кингс-Кросс, где ты встретил Дамблдора. Там, дьявол побери, нет даже луны, чтобы повыть на неё с тоски!
– И как же ты оказался здесь, за зеркалом?
Сириус задумался. Лёгкая улыбка тронула его тонкие губы. Глаза хитровато блеснули.
– Я шёл на запах... среди цветочных ароматов я вычислил его и он стал для меня компасом. Он пах лучше всего на свете. Он пах... – Сириус на миг замешкался, – домом.
– Тебе повезло, что мы сегодня пришли сюда. Мерлин знает, сколько ты мог проторчать по ту сторону, – заметил Рон.
– И почему же вы пришли?
– Какая-то странная миссис Частейн хотела сделать здесь музей Ордена Феникса, – с сожалением ответил Гарри. – Так что ты очень вовремя.
– Чем займешься сейчас? - Рон залпом допил виски и поморщился. – Пять лет прошло, а ты ни капли не изменился. Представляю, какая шумиха поднимется!
– Надо бы навестить... могилы друзей. И Регулуса. Кто бы мог подумать, что братец окажется дельным парнем?.. – Сириус покачал головой.
– О чёрт, Сириус... – Гарри виновато взлохматил волосы совсем как в детстве. – Нам с тобой надо бы в Гринготтс. Все твои деньги перевели на мой счёт, все думали, ты умер...
Блэк удивленно приподнял брови и рассмеялся.
– Да на что они мне теперь? Богач мистер Блэк восстал из мёртвых!
И тут же осёкся под осуждающими взглядами друзей.
– Ты мог бы превратить эти руины в приличный дом... – начала Гермиона.
– О, нет! – Сириус протестующе поднял руки. – Мне только не хватало компании матушкиного портрета...
– С этим больше проблем нет! - Гарри хитро усмехнулся. – Гермиона нашла одно интересное заклинание для портретов. И теперь твоя матушка спит спокойным сном. Так что завтра стоит зайти в Гринготтс, должно быть, там набежали немалые проценты... в твоё отсутствие.
– Что ж! – Сириус с хрустом потянулся. – Быть может, оно и к лучшему. Спасибо тебе, Гарри. И вам, ребята... Вы ведь составите завтра компанию нам с Гарри? Я должен увидеть могилу Ремуса и Дамблдора. Я должен познакомиться с маленьким Тедди!