Настоящее. Воссоединение
30 августа 2020 г., 21:43
Артур молча ехал вперёд, во главе своего маленького отряда. Он все думал о том, что должен был сделать ещё что-то, должен был сказать что-нибудь, чтобы Мерлин остался. Король не думал, что дракон сможет как-то повлиять на своего повелителя. Мерлин был довольно упрям. Может, и не было ничего, что могло заставить его вернуться, простить Пендрагона. Он потерял своего друга навсегда…
— Сир, — обратился к нему Леон. — Мне не дают покоя мысли о тех наемниках.
Артур вздохнул. Вот что тревожит рыцаря. Он-то сам почти забыл о них.
— Я почти уверен, что это люди короля Лота, — пробормотал правитель.
— Почему вы так думаете?
— Мои шпионы докладывали, что король Лот активно занялся обмундированием своих воинов. К тому же, он стал принимать в ряды рыцарей больше людей, чем раньше, и уделяет достаточно много внимания обучению их военному ремеслу.
— Так ты следил не только за Мерлином? — встрял Гвейн.
— Было бы глупо с моей стороны не воспользоваться услугами шпионов, раз таковые оказались в моем распоряжении, — резонно заметил Артур.
— Думаете, Лот готовится к войне? — забеспокоился Леон.
— Это логично. Он ведь считал меня мертвым целый год. Решил, вероятно, что Камелот слаб без своего короля. А теперь, когда оказалось, что я жив, он решил своими руками убрать меня с дороги.
— Вы так спокойно говорите об этом, сир, — поёжился Элиан.
— Для меня это не новости. Король Лот всегда заглядывался на территории Камелота, да и отношения наших династий никогда нельзя было назвать дружескими.
— Сир, неужели вы проигнорируете его действия? — продолжил Леон. — Он ведь покушался на вашу жизнь!
— Разумеется, я приму все необходимые меры, как только вернусь в Камелот. Меня сейчас беспокоит другое. Мерлин не вернётся домой со мной.
— Да, мы ведь даже не знаем, куда он отправился, — вздохнул Гвейн. — Мне до сих пор трудно в это поверить. Мерлин улетел на драконе! Он командует драконом!
— Согласен, это удивительно, — кивнул Персиваль. — Кто бы мог подумать! Я был потрясён, когда оказалось, что он колдун, но повелитель драконов — это…
— Это новый уровень, — подсказал Гвейн. — А ведь наш Мерлин совсем не так прост, как казалось! Хах!
— Меня тревожит, что он потерял память, — сказал Артур. — Что с ним случилось? Почему он забыл, что делал на протяжении этих месяцев?
— Слушай, принцесса, — оживился Гвейн. — Ты ведь можешь ему рассказать!
— Меня с ним не было, Гвейн. И когда ты уже прекратишь называть меня принцессой?
— У тебя есть отчёты шпионов, — пояснил длинноволосый рыцарь, проигнорировав вопрос монарха. — В них наверняка рассказывается о действиях Мерлина.
Артур поджал губы.
— Да, но я никогда не читал их.
— Как так?
— Я читал только отчёты о его передвижениях. Мне казалось… казалось, это неправильно. Мерлин ведь не знал о шпионах и узнавать о каждом его действии без его ведома…
— Постеснялся? — громко удивился Гвейн, подняв брови. Артур метнул на него сердитый взгляд.
— Каждый имеет право на личную жизнь, сэр Гвейн.
— Ты же это не всерьёз. Только не твой личный слуга.
— Да, и он тоже. Если он когда-нибудь ещё согласится быть моим слугой, — вздохнул Артур.
Они выбирали кратчайшие пути, а значит, сегодня им предстояло идти через ущелье, чтобы не тащиться по долгой объездной дороге. Артуру не особо нравилась идея прохода по расщелине между горами, где он и его рыцари представляли отличную мишень для любого, кто захочет подстрелить их с вершины обрывистого склона. Но о наёмниках давно не было слышно, к тому же, посланные вперёд Персиваль с Леоном не заметили никаких следов, указывающих на то, что в этой местности были другие люди, помимо них.
Приняв решение пройти по горной долине, Артур собирался осуществить переход как можно скорее. Остальным было приказано не мешкать. Они шли очень осторожно и тихо, даже не переговариваясь, внимательно оглядываясь по сторонам.
Под конец пути Артур уж было расслабился, отбрасывая всякие мысли о ловушке, когда сэр Леон дернул его за рукав, указывая наверх.
— Сир.
Правитель Камелота смотрел на людей в тёмной одежде, безмолвно стоявших на склонах. Все они были вооружены арбалетами и, очевидно, ожидали сигнала командира.
— Щиты! — скомандовал Артур и, прикрывшись собственным щитом, хлестнул коня. В движущуюся мишень сложнее попасть; у них ещё осталась надежда скрыться.
Но он не услышал сигнала к атаке, не увидел летящих стрел. Вместо этого раздались испуганные крики, тотчас заглушенные громким нечеловеческим ревом. Обернувшись, Артур в изумлении открыл рот. В рядах наемников царила паника; они пытались сбежать, но летящий на них дракон не дал такой возможности. Из его пасти вырвалось пламя, сжигая все на своём пути. Никому не удалось уйти: наемники падали на землю, безуспешно пытаясь погасить пламя, крича от боли. Убедившись, что не осталось никого, кто представлял бы опасность для короля, дракон сложил крылья и уставился своими немигающими желтыми глазами на владыку Камелота, а затем перевёл взгляд куда-то направо. Артур посмотрел в ту сторону и остолбенел.
Мерлин, стоя на краю обрыва, смотрел на своего короля. Затем он кивнул, и Артур зачем-то кивнул в ответ. Он хотел сказать что-то, хотя вряд ли бы друг услышал его отсюда. Прежде, чем король успел осуществить своё намерение, маг отвернулся и шагнул прочь, скрываясь с поля зрения. Дракон улетел следом.
Весь оставшийся день Артур не мог сосредоточиться ни на чем другом, кроме как на мыслях о своём бывшем слуге.
— Он нас спас, — произнёс Гвейн. — Несмотря на то, как мы с ним обошлись.
— Это не первый раз, — откликнулся Артур. — Он спасал меня и раньше. А я даже не позволил ему рассказать об этом.
Следующие пару дней обошлись без происшествий. Король не хотел думать подобным образом, но все же позволил себе предположить, что опасность миновала. Только бы ему добраться до Камелота! Он немедленно потребует у короля Лота объяснений. Не может быть, чтобы на его землях на Артура нападали случайно. Вероятно, Лот все же хочет войны. Что ж, он ее получит.
А на третий день Артура ждал сюрприз. Когда он проснулся, то обнаружил, что дежуривший у костра Гвейн дружески обнимает худую фигуру, одетую в дорожный плащ короля Камелота.
— Мерлин! — воскликнул Артур, вскакивая с места.
Волшебник обернулся.
— Смотри, кто вернулся! — довольно воскликнул Гвейн, будя остальных рыцарей. Все были изумлены появлением бывшего слуги, но он отмахнулся от их вопросов, обращаясь лишь к Артуру:
— Мы, наверное… смогли бы поговорить? — несмело предложил он.
— Конечно! То есть, да, Мерлин. Может быть, ты голоден? Позавтракаешь с нами? Гвейн, конечно, до сих пор паршиво готовит, но… — выпалил Пендрагон, не обращая внимания, что названный рыцарь обиженно надулся.
— Спасибо, я не голоден, — вопреки словам, Мерлин с любопытством заглянул в казанок. — Я завтракал… рыбой, опять. Ага, и у вас рыба. Я… пришёл поговорить. Отойдём?
Артур с готовностью кивнул, указывая в сторону, чтобы они смогли поговорить наедине. Но прежде, чем он сделал хотя бы шаг, до него донёсся звук, в котором король безошибочно распознал конский топот. Кто-то очень быстро приближался к разбитому лагерю.
— По коням!
Не церемонясь, король схватил мага за руку и потащил к своей лошади.
— Не могу поверить, что остался кто-то ещё! — воскликнул Мерлин, взбираясь на коня. — Дракон же всех уничтожил.
— Видимо, не всех! — Артур уселся впереди него и пустил кобылу вскачь.
Было очевидно, что они не намного опередили нападавших — и действительно, вскоре Пендрагон, оглянувшись, увидел около сорока наёмников, преследующих их.
— Если бы только моя магия вернулась в полной мере! — выкрикнул Мерлин с сожалением.
Всадники нагоняли их: Артур уже видел наемников с обеих сторон. Он ехал последним, замыкая небольшой отряд. Впервые за долгое время королю было по-настоящему страшно. Сзади, крепко вцепившись в него, сидел Мерлин — беспомощный и беззащитный без своей магии, ослабевший после долгого плена, и Артур не мог допустить, чтобы с другом что-то случилось. Их было четверо воинов — на каждого приходилось по десятку наемников — не самый выигрышный вариант. Если бы только Мерлин мог колдовать… но ведь Артур и раньше рассчитывал только на самого себя, не подозревая о помощи слуги во всех сражениях, в которому ему довелось участвовать. Он никогда не полагался на магию. Почему же так хочется прибегнуть к ее помощи сейчас?
— Туда! На реке сейчас отмель! — крикнул Персиваль. Рыцари повернули коней и поскакали в указанном направлении. Погоня продолжалась уже длительное время. Лошади были взмылены, но всадники в чёрном не отставали.
— Они не оставят тебя в покое, — выдохнул Мерлин. — Останови лошадь!
— Что? — выкрикнул Артур. — Ты с ума сошёл?
— Я попытаюсь убрать их с дороги.
— Мерлин, ты не сможешь!
— Останови же лошадь! Останови! Gehæftan! — отчаянно закричал волшебник.
Ветки дерева изогнулись, преграждая лошади путь, упираясь прямо ей в грудь. Лошадь встала на дыбы, король едва удержался на ней, а Мерлин, пользуясь остановкой, спрыгнул на землю и тут же бросился назад, к воде.
— Мерлин! — Артуру, наконец, удалось обуздать животное, и он повернул коня назад, наблюдая, как чудом уцелевший волшебник присел на корточки у берега.
Рыцари также вернулись и присоединились к своему предводителю, который, ужасно нервничая, подъехал к другу и уговаривал его сесть на лошадь.
— Не будь идиотом, Мерлин, нам против них не выстоять, их слишком много!
— Не для меня, — пробормотал маг. Он не отрывал взгляда от воды.
— У нас нет времени!
— Дай мне минуту.
— Для чего? Твоя магия не вернулась в полной мере, сам сказал!
Неожиданно Мерлин почувствовал, как его поднимают на ноги — Артур пытался затащить его на коня. Но, похоже, было поздно — на том берегу показались враги. Мерлин спокойно посмотрел на них и вернулся к созерцанию воды.
«Он говорит, — вдруг осознал Артур, — говорит с рекой».
Губы Мерлина и вправду шевелились, глаза улыбались, как будто он увидел в воде что-то прекрасное.
Рыцари вытащили мечи — наемники вступили в воду, скоро они пересекут неглубокий водоём. Леон не терял надежды уговорить короля взобраться на лошадь — но Артур, в свою очередь, не мог уехать без Мерлина. Когда король схватил мага за рукав, тот нетерпеливо дернул рукой. Стоило Артуру дотронуться до него второй раз — ладонь будто обожгло. Он отдернул руку.
— Не мешай, — громко сказал Мерлин и, наконец, с надеждой посмотрел на противоположный берег.
Артур переступил с ноги на ногу. Он умудрился промочить ноги, как? Он же стоял на суше…
И тут неожиданно король понял, что делал его маг. Река быстро разливалась, все больше заполняясь водой, стремительно набирая скорость течения, и вскоре уже король стоял по колено в воде.
— Назад! — скомандовал Артур. — Мерлин, пойдём!
На этот раз маг подчинился, не сводя взгляда с реки, бурлящей потоком. Наемники, оказавшиеся в ее середине, с громкими криками пытались выбраться, но тщетно — сильное течение сносило их, воды становилось все больше и больше — вскоре те из них, что умели плавать, барахтались в воде, пытаясь спастись, уже без своих лошадей, борясь с течением и тянущей на дно одеждой и оружием.
Мерлин подался вперёд, шепча что-то ещё. Ниоткуда возникла гигантская волна, разрушая все на своём пути, поглотившая ещё пытающихся спастись наемников. Когда она прошла, река вновь стала спокойной. В воде остались плавать лишь вещи.
— Теперь можно не бежать, — произнёс Мерлин.
— Да, — потрясённо сказал Артур, вглядываясь в волшебника. — Твоя магия действительно вернулась.
— Я не был уверен, что у меня получится… — прошептал волшебник. — Но я надеялся…
Он слегка улыбнулся, очевидно, не замечая, как у него из ноздри аккуратной струйкой побежала кровь.
— Похоже, ты перенапрягся, — Артур указал на его лицо, и в водной глади Мерлин увидел, как у него идёт кровь.
— Это пустяки, — пробормотал волшебник, прижимая платок к носу, — я уже давно не чувствовал себя таким живым…
— Ты опять меня спас.
— Я спасал не тебя, а себя. Если бы нас поймали, они убили бы меня.
— Мерлин, — внушительно произнёс Артур.
— Нет, правда.
— Спасибо тебе.
Король положил ему руку на плечо и крепко сжал. Мерлин покосился на его руку.
— Я все ещё не простил тебя, — предупредил он.
— Я знаю, — Артур вздохнул. — Я и не надеюсь на твоё прощение.
Пендрагон отвернулся и пошёл прочь, отводя своего коня. Он не увидел, что Мерлин смотрит ему вслед.
— Привал? — предложил король рыцарям. — Все мы устали. Необходимо передохнуть.
— Сир, возможно, лучше продолжить путь? — озабоченно предположил сэр Леон. — Вдруг они были не одни.
— Нет, оставайтесь здесь, — внезапно сказал Мерлин. Он поднял голову и издал громкий гортанный рёв. Он что-то прокричал на неизвестном языке и уставился в небо, как будто чего-то ожидая.
— Что это значит? — придя в себя, шепотом спросил Гвейн у Артура, но ответ на его вопрос уже появился в небе. Дракон полетел вниз и изящно опустился на землю перед своим повелителем. Это уже начинало казаться чем-то обыденным — появление дракона среди рыцарей Камелота.
Испытывая острое чувство дежавю, король подался вперёд:
— Нет, Мерлин, ты не можешь уйти сейчас! Ты же… хотел… поговорить, — пробормотал он, глядя, как волшебник взбирается на дракона.
Мерлин обернулся.
— Я вернусь, — пообещал он, и Килгарра взлетел.
Артур нашёл его снова — и снова потерял. С горечью отвернувшись, король Камелота пошёл проверять свои вещи, гадая, что он мог забыть на поляне из-за внезапного отъезда.
Прошло совсем немного времени — несколько минут, а может быть, час, — и дракон вернулся. Мерлин спрыгнул на землю с сумкой за плечом и помахал дракону.
— Я решил проводить вас до Камелота, — обьявил маг в ответ на обалдевший взгляд короля, и посмотрел на рыцарей. — Вдруг вы ещё в какие-то неприятности влипнете.
Гвейн кивнул, приветливо улыбаясь; остальные тоже одобрительно загудели. Мерлин перевёл взгляд на Артура.
— Ничего не скажешь? — поинтересовался он. Когда король не ответил, маг забеспокоился: — Ты против?
Не говоря ни слова, Артур шагнул вперёд и порывисто обнял друга, прижав его к себе. Мерлин, правда, не ответил на объятие, застыв, как изваяние, но король решил пока не обращать на это внимания. Он давно не чувствовал себя таким счастливым. Давно уже его сердце не трепетало так быстро в груди.