***
На Косой аллее было шумно. Окликали детей родители, галдели у витрины магазина «Все для квиддича» школьники от второго курса и старше, щебетали в пороге ателье мадам Малкин семикурсницы, но большей толчеи, чем во «Флориш и Блоттс» не было нигде. И неудивительно: именно в тот день, когда Хагриды вырвались за покупками, великолепный Гилдерой Локхарт раздавал автографы. Сперва Елгуль пристроилась в хвост очереди и только потом, по постсоветской привычке, спросила: — Что дают? Муж и внук за обе руки вытащили старушку от самых дверей. — Ну его, апа! Сейчас скажут, что одна книжка в руки. Лучше с тетей Молли придем. Займем две очереди, на всех сразу получим. — Пойдем, жена. А то потом все эти люди в другой магазин придут. Так и будем в очереди с конца. Лучше посмотрим, где нет никого. — Где нет никого, значит, и нет ничего! — поджала губы Елгуль, но дала себя увести. — А как думаешь, Пашке пиджак мы тут найдем? Он мне писал, что ему очень малиновый пиджак нужен, и денег прислал. — Пашенька? Хороший мальчик, добрый. Старших уважает. Будет ему пиджак. Размеры прислал? Или ему лишь бы малиновый? — Прислал. Вот у меня тут, на листочке. — Это не на Пашку. Брательнику его, что ли? — Апа, Пашке очень надо! Он бы не просил, если мог сам, ты же знаешь. — Ладно, пойдем приценимся. А то и сама пошить могу, если дорого. Надо только материал хороший найти, что-то я нужных лавок не замечала. У мадам Малкин на низком стульчике стоял Малфой и недовольно морщил нос, примеряя мантию в черно-белые полоски. Галинур прыснул и поспешил отвернуться: слизеринец в тот момент был слишком похож на детеныша зебры из московского зоопарка. Бабушка покачала головой, не одобряя неуместное веселье. Снова звякнул колокольчик над входной дверью. — Малфой, ты похож на зебру с вытянутой мордой! — завопил Рон, переступая порог. И тут же схлопотал подзатыльник от мамы. Прибежала мадам Малкин, оставив юного клиента на растерзание младших портних, завязался оживленный разговор о лекалах, выкройках и материале, который, как выяснилось, тоже можно было приобрести в ателье по сдельной цене. Галинур бочком пробрался к приятелю: — Привет! Прости, но Рон в чем-то прав. — Да знаю я! — еще больше скривился Драко. — Это все маман. Она сейчас выбирает для меня перья, а папа в лавке аптекаря. Потом мы вместе пойдем за книгами, а после — в магазин для квиддича. Эта мантия — для сегодняшнего раута. И мне купят метлу и собственный снитч. Иначе я бы ни за что так не вырядился. А видел бы ты прошлогоднюю! Она была в шашечки! Представляешь? В шашечки! И Пьюси весь вечер обзывался «такси». — А что тебе пообещали за это? Метлу нельзя, кота или собаки у тебя до сих пор нет… — Я бросил уроки музыки! — торжественно провозгласил Драко. — И домовик вытолкал пианино через балкон моей комнаты. Все. Больше никогда! — Пианино? — протянул Галинур. — Хитрый. Йосик скрипочку выбрал, а все равно пришлось на пианино учиться. Оно, оказывается, даже к виолончели прилагается, представляешь? У Светки из нашего класса эта виолончель всегда на пианино лежала. — Б-р-р-р, — Драко передернулся и повторил. — Больше никогда.***
Малиновый пиджак у мадам Малкин был. Даже с лейблом модного дома Версаче. Как оказалось, в Европе популярность ярким пиджакам принесли именно маги: это не скучный маггловский серый или черный — маги всегда любили насыщенные оттенки. А уже в СССР… ну да мы сейчас не будем отвлекаться на становление моды начала девяностых. Главное, что Пашкин брат получил свой пиджак из Лондона и был в авторитете. Уизли и Хагриды закупались недолго: обе хозяйки были женщинами порывистыми, к тому же миссис Уизли торопилась — в книжном раздавал автографы златовласый Гилдерой Локхарт. Умница, герой и просто красавец мужчина. Драко остался со своей полосатой мантией поджидать матушку, а Гарри и Рон побежали в книжный. Посмотреть на кавалера Ордена Мерлина было любопытно. Рахат протолкался к прилавку. — Привет, Тедди! — махнул он знакомому продавцу. Тем временем женщины разглядывали «героя». И если миссис Уизли взирала с романтической поволокой в глазах, то Елгуль была склонна иначе оценивать Гилдероя: — Ой, внучок! Молоденький-то какой, а уже пошвыряла жизнь по дороге. — Бахсы развернулась к подруге, всплеснув руками. — Где ж ты тут мужчину увидала? Дите дитем! И улыбается беззаботно, аж глаза слепит. — Ну, — Молли зарумянилась и смущенно одернула потертую мантию. — Замуж тебе нужно, вот что. — Ну что ты опять?! Артур почти согласился лечиться… — И где он сейчас, твой благоверный? — У него дела, подъедет сразу сюда… А Гилдерой… Гилдерой просто красивый. — Где семь детей, там и восьмой? — проворчала Елгуль, и Молли прыснула в кулак. — Ты как хочешь, а я у него автограф возьму, — отсмеявшись, миссис Уизли достала потрепанную книжицу «Домашние вредители» и сделала шаг вперед. Именно этот момент фоторепортер «Ежедневного Пророка» выбрал, чтобы отшагнуть назад в поисках удачного ракурса. Разумеется, они столкнулись. — Осторожнее! — рявкнул журналист, даже не соизволив обернуться. — Прошу прощения, — процедила Молли, впрочем, не чувствуя за собой вины. — Гарри, Рон, идите на улицу. Встретимся в кафе через час. И присмотрите за Джинни. Девочка взглянула на мать с невыразимой тоской. Ей вовсе не хотелось целый час умирать от смущения в компании Мальчика-Который-Выжил и, тем более, в компании вредного старшего братца. К тому же Рон представляя сестру приятелю брякнул, что она, якобы, его большая фанатка. «И ничего подобного! Рон просто… просто…» — на глаза наворачивались злые слезы, но мама делала вид, что ничего не понимает. А ведь раньше сама рассказывала сказки о Герое, почему же теперь запрещает играть в свадьбу с Гарри Поттером?! — Гарри? — послышалось с помоста на котором восседал Локхарт. И после небольшой паузы, присмотревшись, Гилдерой изумленно воскликнул. — Гарри Поттер?! В толпе заахали. — Ну разумеется, — раздался знакомый голос, растягивающий гласные. — В Англии сто тысяч Гарри, но именно Поттер попадет на передовицу, не успев войти в книжную лавку. — Ты просто ему завидуешь, — отчеканила Джинни, а Гарри уже стоял на помосте и позировал фотографу. — Опять лохматый! — переживала Елгуль. — Говорила ему: «Причешись!» Это когда же теперь ждать-то? Где покупать? Когда пропечатают? — тормошила бахсы фотографа, кашляя от пурпурного порохового дыма. Молли тем временем воспользовалась суматохой и, сманеврировав, оказалась в самом начале длинной очереди за автографом. Гарри тем временем вручили семь книг — собрание сочинений Гилдероя Локхарта. Посмотрев на размахивающую руками бабушку и вспомнив тетю Софочку, он почти сразу догадался попросить автограф. Был обрадован тем, что мистер Локхарт с первого сентября становится профессором Локхартом, получил росчерк на одной из книг и поспешил к Рону и Драко, которые, кажется, уже были готовы подраться. К спорщикам с разных сторон проталкивались мистер Малфой, близнецы и задержавшийся на работе мистер Уизли. — Артур. — Люциус. Галинур ойкнул и потянул Рона за рукав. Вот только останавливать ссору было уже слишком поздно. — Неважно выглядишь. Слыхал, у тебя прибавилось работы. Но стоит ли так себя изнурять, не получая ничего взамен? Это стоило того, чтобы позорить имя волшебника? — и Люциус с видом победителя достал из котла Джинни потрепанный учебник трансфигурации за первый курс. Артур покрылся красными пятнами, но не нашелся с ответом. — Вообще-то, эти книги мы продаем. Интересуетесь, сэр? — дерзко вмешалась в разговор взрослых малявка, которая минутой раньше в присутствии своего кумира Поттера даже заикаться робела. Молли действительно решила в этом году не покупать учебники. Напротив, в лавку старьевщика отправлялись все тома, по которым учился Джордж. Или Фред. Не важно. Миссис Уизли оставалось только удивляться — зачем она собиралась покупать дочери учебники у старьевщика, когда в точности такие же книги пылились дома? Ладно бы, если б речь шла о новеньких, но они же не Малфои какие. Люциус дернул рукой, словно обжегся. Джинни расторопно подставила котел под падающий учебник. Подбирать вещи с пола она себе позволить не могла. Галинуру на миг показалось, что темная обложка «Трансфигурации» порвалась и отошла в сторону. Шрам кольнуло. Мальчик всмотрелся внимательнее, он уже знал, что предок, который привязан к шраму, зря дергаться не станет. Не после бабушкиных ритуалов. Недобро посверкивая глазами, мистер Малфой с сыном вышли из магазина, едва не столкнувшись в дверях с Гермионой Грейнджер. Галинур пристальнее пригляделся к имуществу Джинни. Не то, не то… Вот! — Какая интересная тетрадка. Слушай, а давай меняться? У меня есть с Чебурашкой из России… — девочка энтузиазма не проявила, тут же мучительно покраснев и утратив боевой задор, — и с Терминатором, — нехотя добавил Поттер после паузы, заставив себя смириться и отдать крутую вещицу. — Не-не-нан-а-доме-ня-ться-так-бе-бер-бери, — выдавила Джинни и уронила котел. — А? Я это, ничего не понял, — Галинур резко присел, чтобы помочь девочке собрать книги, и, конечно же, столкнулся с ней лбами. - Ай! Прости. Так, это мне, это все тебе. И вот это тебе. И вот моя тетрадка. Тут, правда, подписано уже: «Галинур Поттер» и молния, как в газетах. Нравится? — Подписано? — услышала негромкий разговор одна из фанаток Гилдероя. — И мне! Мистер Поттер, подпишите и мне! Мариша МакТавиш. Напишите: «Ведьме МакТавиш»!