ID работы: 34130

"Наследник царской семьи"

Гет
G
Заморожен
195
автор
Размер:
64 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 122 Отзывы 21 В сборник Скачать

Отрочество: 13 лет. 2 часть.

Настройки текста
Катара смогла отвязаться от своей гостьи только тогда, когда один из слуг, присланных Винду, сообщил о прибытии цирка в город на празднование дня рождения принца Раксана – только тогда госпожа Тай Ли с восторженным визгом, схватив под подмышки своих детей, понеслась в сторону цирка: она по-прежнему обожала его, считая чем-то очень важным в своей жизни – даже более важным, чем служба в рядах воинов Киоши. Всё-таки она никогда не повзрослеет, покачала головой императрица Катара. Хотя, может, оно и к лучшему, вспомнила она серьезное взрослое лицо Сета. Она не знала, почему, но по какой-то причине её очень беспокоило его состояние: он не чувствовал себя плохо, вовсе нет, но Катара чувствовала, что что-то происходит не то. Это всего лишь возраст, успокаивала она себя. В конце концов, ему уж тринадцать – все дети в этом возрасте становятся немного странными. Она так вообще что только не пережила за свои тринадцать лет… Но это объяснение не успокаивало её: ведь вёл себя принц как обычно – он не выказывал признаков непомерной гордости, не позволял в своих действиях ничего лишнего. Вёл себя, как надо. Как положено человеку его положения. Тогда почему она беспокоится? Катара дотронулась до своего сердца и вздрогнула: предчувствие. Знакомое ей предощущение чего-то грандиозного и неправильного. Страшного. Опасного. Как было много раз, когда они, ещё пока маленькие, путешествовали с Аангом по стране… Ох, Аанг. Нет, только его сейчас и не хватало. Дружба есть дружба, но сейчас она справится со всем сама – как успешно справлялась до этого. Внезапно она вспомнила о Зуко, и ей нестерпимо захотелось поговорить с ним о своих чувствах: он сейчас, наверное, занят, но она же дождётся, ведь ещё немного оставалось до того маленького глотка свободного времени до обеда, которое она всегда занимала собой – а сейчас тому есть необходимость… Но, быстро подходя к приёмному залу, Катара всё отчетливее слышала доносящиеся из него голоса: один, разумеется, Зуко (хотя почему он такой растерянный?), а второй – женский, но неуловимо знакомый, напоминающий ей что-то, что… Не может быть. И Катара с силой открыла дверь в приёмный зал и замерла. Зуко стоял возле своего трона: он держался прямо, но в то же время растерянно, и Катару кольнула совесть, что она не пришла раньше – «ведь я же была нужна ему прямо сейчас»… Она медленно повернула голову и увидела двух стоящих в коридоре людей: женщину и маленькую девочку. Одеты они были крайне просто, но в то же время роскошно: чувствовалась благородная аристократическая кровь старого поколения страны Огня – сейчас так никто не одевался. У девочки были длинные косы и светлое вытянутое лицо: она прижималась к своей матери, а та вместо того, чтобы обнять её, стояла прямо и ровно, прямо как застывшая скульптура. Впрочем, растерянно думает Катара, Мэй всегда была похожа на скульптуру. А сейчас – в особенности. Встретившись глазами с императрицей, Мэй не выказала никакого беспокойства: честно говоря, она вообще никак не отреагировала на её появление. Ну, разве что сдержанно улыбнулась, но и только. - Хвала Императрице, - произнесла она, легко кланяясь. Девочка смотрела на маму и, пытаясь скрыть своё волнение за маску снобистского чувства собственного достоинства, повторила мамины движения. - Госпожа Мэй, - ответила Катара; Зуко заметно обрадовался, когда она появилась. Катара подошла к мужу и резким, но в то же время царственным движением поклонилась в ответ. – Вы нечастая гостья в нашей стране. Только сейчас губы Мэй слегка искривились: Катара заговорила об опасном – никто из тех «водных» выходцев, основавшихся в Стране Огня, не смел заговаривать с представителями «старой» аристократии об их родине, и уж тем более никто из них не смел называть Страну Огня «своей», за это можно было поплатиться головой. Но лицо госпожи Мэй вновь приняло то безразлично-отстраненное выражение лица, с которым она и приехала обратно на родину. - Я надеюсь больше не расставаться с ней, - произнесла она, выпрямляясь, - Ваше Величество. Ведь всегда рано или поздно начинаешься скучать по дому. Глаза Катары сузились. Они стояли друг напротив друга: высока и худая госпожа Мэй, с длинным лицом, удлиненными, прекрасными чертами лица, бледная и изящная, и Катара – чуть более дикая, чуть более теплая, чуть более открытая, чуть более живая. Больше войны Зуко боялся женских разборок; впрочем, жизнь приучила его не бояться войны, а вот как быть с ненавидящими друг друга женщинами – этого урока он не смог выучить по сей день. Но одно было ясно: надо было что-то предпринять. - Госпожа Мэй, - он сухо взял Катару за руку, - я обещаю, что никаких проблем с перемещением по городу у Вас не будет. Вы можете прямо сейчас вернуться в свой дом, и тогда вечером мой гонец принесёт Вам императорскую печать. - Благодарю Вас, Ваше Величество. - Не беспокойтесь о деньгах: уж у Вас-то не будет проблем с пенсией для вдов. - Это очень любезно с Вашей стороны, Ваше Величество. - Все земли, принадлежащие Вашему семейству, сохранены в целости и сохранности. - Приятно это слышать, Ваше Величество. - Единственное что – Вы должны будете связаться с Вашим двоюродным братом: он ответственен за Ваше имущество. Впрочем, проблем не должно быть и тут. - Господин Шан знает о моём приезде. - Вот и замечательно. Теперь же Вы можете вернуться в свой дом. Катара облегченно вздохнула: как хорошо, что разговор окончен. Мэй с дочерью поклонились императорской чете и повернулись к выходу. В это же время в зал просочился аккуратный и собранный Раксан; увидев то, что посетители ещё не ушли, он ссутулился и застеснялся своей неуклюжести – и всё же надо было дождаться, когда они уйдут! Однако же Катара протянула ему руки: - Ох, принц Раксан, Вы пришли ещё очень рано. Я ведь точно знаю, что Ваши занятия по фехтованию должны окончиться чуть позже. - Господин Пиандао просил передать, что я сегодня показал великолепные результаты, - заученно повторил мальчик, неуверенно идя к матери. – И поэтому мы закончили раньше. Ни он, ни его родители не заметили изменившегося лица госпожи Мэй, когда она услышала имя мальчика; она повернулась к нему, чтобы удостовериться, не его ли они видели с дочерью сегодня в коридоре. - О, так это знаменитый принц Раксан? Мальчик повернулся к гостям, и Мэй увидела смуглолицего желтоглазого мальчишку, с длинным прямым отцовским носом и густыми материнскими кудрями отцовского же чёрного цвета. В нём было понемногу как от Зуко, так и от Катары, но характером пошёл более в неё: никакой королевской стати благородного потомка Азулона. Лицо Мэй разгладилось, и она поклонилась мальчику: тот же успокоился и выпрямился – всё-таки уроки королевского этикета даром не прошли. - Невероятное счастье видеть наследника огненной короны, - спокойно произнесла женщина. – У Вас должно быть великое будущее, благородный принц. Все потомки Созина были прославленными правителями. - Я надеюсь, моего сына ждёт более счастливая судьба, - сухо ответил Зуко. Катара же сжала кулаки: она благодарила судьбу за то, что та вместе с возрастом дала ей столько терпения, а ведь будь она помоложе, она бы показала этой!.. этой! Когда за госпожой Мэй захлопнулись двери, Зуко с облегчением посмотрел на жену: - Ну вот, а ты боялась. Все прошло как по маслу. - Да… - неуверенно произнесла Катара. Она посмотрела на Раксана и сказала: - Сын… пойди пока к Джарре, я скоро к вам приду. - Хорошо, - ответил Раксан, вопросительно глядя на папу. Его всегда раздражало, когда взрослые секретничали в тайне от него: он привык быть в курсе дела, и не любил замалчивания. Особенно важные – а уж в важности нынешнего разговора мамы с папой он не сомневался. Но увы, ничего не поделаешь: он вздохнул и пошёл к выходу. Когда он ушёл, Зуко окончательно расслабился, и на его лицо проступило беспокойство: - Что-то произошло?.. - Нет-нет. Просто… - Катара взглянула в окно. Носилки госпожи Мэй находились уже далеко от дворца, и вскоре скрылись за углом одного из переулков. – Зуко, я чувствую что-то страшное. - Чего же? – Император обнял жену: когда Катара отчего-то беспокоилась, Зуко словно передавались её чувства, и он в итоге боялся не меньше её, пусть даже и считал её поводы для страха пустяковыми. - Не знаю, - неуверенно сказала она. Они немного помолчали. – Мне кажется, случится что-то страшное. - С кем же, любимая? - Как будто со всеми разом. – Она вздохнула. – Я немного боюсь за Сета. - А что с ним такое? – нахмурился Зуко. - Мне кажется, что… Да впрочем, это неважно. - Катара, - Зуко повернул к себе её лицо и поцеловал. – Я обещаю: я не сделаю с ним ничего серьезного, пока он не будет опасен. - Нет-нет, я вовсе не это имела в виду! – вспыхнула она. – Мне просто казалось, что… что с ним может что-то случиться. - Ну что с ним может случиться? - Не знаю, но что-то страшное! Зуко, ты знаешь, когда я чувствовала… - Ка-та-ра, - произнёс он мелодично, - ты вечно всё преувеличиваешь. Сет способный мальчик, и в обиду себя не даст. Скорее, обидит кого-то ещё… - Зуко, ты несправедлив! - Шучу! Шучу же! Но серьезно, Катара, нет никаких причин для беспокойства. Я уверен, с ним ничего не случится. - Ты точно так думаешь?... - Ну а что случится с парнем, воспитываемым в императорской семье? Да ещё к тому же знающим магию Огня на приличном уровне? Я уверен, что те, кто что-нибудь с ним сделают, сами же будут расплачиваться за свои ошибки… - Зуко! - Я шучу, - и он поцеловал её в щеку. – Правда шучу. Катара вдохнула. Ей стало немного полегче, однако на смену беспричинному и неуверенному беспокойству пришло раздражение и расстройство: ей стало очень грустно от невозможности помирить своего мужа с родным племянником… «Ну когда же ты повзрослеешь, Зуко?». Маленькая Дали не уставала поражаться своей матери – и это только за один сегодняшний день! В силу своего возраста она многого не понимала: и уж точно никак не могла проследить ход маминых настроений, когда она так странно вела себя на приёме у императора (вот страх-то какой, такой здоровый, да с ожогом! фи!), а теперь – когда она в такой подозрительной задумчивости. Лицо её просветлело, она о чём-то размышляла и сильно нервничала. Дали это раздражало, но она молчала: ей была знакома сила маминых едких выражений. Снова плакать – ну уж нет, лучше помолчать лишний раз, да под руку горячую не попасть. - Раксан, - говорила она с собой. – Но если это принц, то тогда… Нет-нет, это невозможно… но как же он похож, как похож! Она резко повернулась к одному из сопровождавших их безразличных солдат и спросила у него своим обычным равнодушным голосом: - А скажите, господин военный, есть ли ещё дети в императорской семье? Мне стыдно этого не знать: но я так давно не была в своей стране… а ведь и им нужны подарки… Лицо солдата просветлело: маленькая Дали многого не понимала, но кое-какие уроки от матери она всё же усвоила – например, то, что военные очень любят, когда знать обращается к ним с уважением – «подкупить их после этого ничего не стоит», добавляла она презрительно. Он спокойно произнёс: - Да, госпожа, ещё один. - Один? - Да, дочка, принцесса Джарра. Впрочем, есть ещё воспитанник в императорской семье, но он им не родная кровь. Её Сиятельство спасла его, когда принимала роды у одной из тюремных бродяжек: такое доброе у неё сердце. У него очень странное имя, Сет. - Сет… - произнесла в задумчивости госпожа Мэй. – Благодарю Вас, господин военный. Ты слышала, Дали? Вот сколько подарков нам нужно готовить на праздник! - Три, - ответила девочка и тут же поёжилась под маминым взглядом. Но ей повезло: мама была увлечена какими-то своими мыслями, и не реагировала на дочкину бестактность. Они сели в носилки, и Дали расслабилась, ожидая приезд домой. Мама же была в беспокойстве: лицо её ничего не выражало, но Дали чувствовала ту энергию мучительных размышлений, что исходило от неё. В такие моменты она всегда старалась быть тише воды и ниже травы: и хорошо, если мама просто резко сделает замечание какое-нибудь, а то ведь и чего похлестче ей сказать может… - Дали, детка, - внезапно произнесла мама, и девочка напряглась, - слушай меня внимательно. Мама наклонилась через окно и скомандовала: - Завернёте по тому переулку, пройдите пятьсот метров и остановитесь. Я уйду чуть подальше: ждите меня до последнего. - Да, госпожа, - раздался вялый хор голосов носильщиков. Мама кивнула и повернулась к недоумевающей дочери. - Дали, слушай меня внимательно, - повторила она. – Я сейчас пойду к писцу Харо и напишу одну записку – сущая мелочь, ничего важного. Я передам её тебе – слышишь? Ты пойдёшь обратно во дворец – я дам тебе служанку, она будет тебя сопровождать. При входе скажи, что забыла зеркальце в кабинете наместника. Тебя спросят, почему ты пришла одна – скажешь, что тебя за это наказала мама. Ясно? - Ясно, - протянула Дали, в душе ожидая какой-то хитрый заговор и невероятно радуясь от этой мысли. - От сопровождения отказывайся, скажешь, что запомнила. Ведь запомнила? - Да. - Замечательно. Моё зеркальце должно лежать у него на столе, возьмёшь оттуда. Если наместник там будет – передашь лично в руки, не будет – оставь на столе, но как-нибудь незаметно. Ясно? - Да. - Отлично. Я знаю, ты справишься. Дали просияла: мама хвалила её нечасто, и то это была, скорее, не похвала, а такая нехвалебная констатация факта: вроде как «а как же иначе?». Не потому что мама её не любила – Дали чувствовала, что любила, просто… вот такая она. А тут – похвалила. Видимо, это ОЧЕНЬ серьёзное дело. А Дали ОЧЕНЬ любила серьёзные дела, тайные заговоры и вообще все эти хитрые непонятки. Впрочем, как и мама. Госпожа Мэй вздохнула, посмотрела в окно и тихо, самой себе, произнесла: - Надеюсь, он тот, о ком я думаю. Очень надеюсь. До десятилетия Раксана оставалось два дня.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.