Taking steps is easy - standing still is hard

NC-17
Завершён
25
автор
Фэндом:
My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Размер:
19 страниц, 8 870 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

And everyone is waiting something on you

Настройки
Столовая внизу встретила братьев уже привычной для такого времени, тишиной. Хорошо, что хотя бы сейчас здесь можно спокойно находиться и не выслушивать при этом ругань матери о грязной посуде или еще о чём-нибудь. Джерард открыл холодильник и, даже не удивившись пустоте в нем – закрыл обратно. Майкл хмыкнул, думая, что можно было бы съесть на завтрак. Все было бы гораздо проще, если бы с утра их уже встречала теплая еда, заботливо приготовленная мамой, но в последний раз такое было, наверное, около полугода назад. - А ведь она сейчас спокойно спит в своей кровати! – зло бросил Майки, отбрасывая ложку, которой ел хлопья, в сторону. Молоко было кислым, поэтому есть такие хлопья было невозможно, но это было единственным, что вообще можно было найти в их доме. - Майки…успокойся, - выдохнул Джерард, прожевывая хлопья, сильно кривясь при этом. Но есть хотелось слишком сильно, и он был не в том положении, чтобы выбирать. - Успокоиться? Да я, блять, спокоен, Джи! Какого хрена они ведут себя как последние мудаки на этой гребаной планете?! Я устал выслушивать их ругань изо дня в день, да и ты ведь тоже! Но я чертовски спокоен! Джерард сильно сжал ложку в руке, от чего та чуть ли не погнулась. Парень злился, как и его брат, просто не показывал это так явно, предпочитая медленно всех ненавидеть, а не разбрасываться обвинениями вслух. Зато Майки частенько так просто срывался, хотя до этого мог вполне оставаться спокойным и даже выражать полнейшее равнодушие ко всему. Он был кем-то средним между их мамой и папой – такой же спокойный, как удав, пофигистичный и рассудительный, но моментально вспыхивающий, если что-то было не по нём. Джерард лишь тихо сидел, в то время, как его брат громко высказывал свое недовольство, специально повышая голос, чтобы и мама наверху услышала его. И они оба точно знали – она все слышит. И ей очень стыдно. И скорей всего она плачет в свою подушку сейчас, но ничего не может с собой поделать. Каждый раз она обещает себе быть хорошей матерью, и каждый раз что-то в ее плане дает сбой – муж возвращается с работы, и она тут же словно сходит с ума. И она уже сама устала от всего этого, но просто не может контролировать себя самостоятельно. Иногда Джерард считал себя единственным нормальным в их семье…

***

Школа – место спасения для Джерарда. Буквально каждое утро он просыпался с мыслью о том, как бы побыстрее добраться до школы. И возможно, это покажется многим странным, но только не ему. В школе удавалось забывать много плохих вещей, многие чувства тут просто притуплялись, когда парень углублялся в математику, пытаясь разобраться с непонятной задачей, когда он бродил по школьным коридорам, ненароком подслушивая чужие разговоры и сплетни. Он был в курсе всех главных событий, при этом, не имея ни одного настоящего друга в стенах этого заведения. Проходя мимо раздевалки, Джерард неожиданно услышал, как две девчонки из параллельного класса обсуждали какого-то парня, который на прошлой неделе ушел из дома и до сих пор не вернулся. Как сказала одна из девчонок – отец того парня даже не ищет сына, ему вообще наплевать, даже если этот придурок сдох, - так она сказала, и Джерард был уверен – они говорили о Фрэнке Айеро.

***

Вернувшись домой после долгого и напряженного учебного дня, все, о чем Джерард мог мечтать – кровать и долгий, спокойный сон. Ничего не предвещало беды – снаружи дом Уэев выглядел как обычно, и отцовская машина стояла припаркованная у ворот. Джерард вполне хорошо себя чувствовал, и даже на время позабыл обо всех заботах, которые обычно давили на его плечи тяжелым грузом. Сейчас он чувствовал себя каким-то свободным, и даже впервые за долгое время ему захотелось послушать музыку – что-то веселое и жизнерадостное, а не мрачное и нагоняющее еще большую тоску. Но стоило парню только открыть входную дверь, и на него буквально обрушился огромный поток слов: - Ты где шлялся?! – кричала мать, бешеными глазами оглядывая сына. Джерард не понимал, в чем дело. Обычно его мама не интересовалась, во сколько он приходит домой, она бы и не заметила, если бы он вообще однажды не вернулся. - В школе… - Мать вся изрыдалась, ты посмотри на нее! – вмешался отец, тоже обращаясь к Джерарду. И тут мозг парня начал выдавать ошибки одну за другой. - Я всегда возвращаюсь из школы в это время, - все-таки решил ответить Джерард и пошел в сторону своей комнаты надеясь скрыться от родителей как можно быстрей. - Куда пошел, скотина?! – кричала мать ему в след, и это было последней каплей. Нельзя так просто портить это неожиданно хорошее настроение Джерарда. - Да что не так?! – крикнул парень не своим голосом. Все в комнате удивленно уставились на него, раскрыв рты. Никто еще не видел Джерарда таким…разозленным. Обычно тихий и мирный, он всегда замыкался в себе, пряча всю боль где-то глубоко в сердце, в то время как остальные срывались друг на друга. Он позволял себе изредка плакать, но грубить родителям – никогда. Донна, все еще шокировано глядя на сына, устало провела ладонью по волосам, зачесывая их назад, Дональд присел на край дивана, и так же молча наблюдал за парнем. - Что? - Ты знаешь того парня, ну, нашего соседа – Фрэнка? – спросила женщина, спустя несколько секунд. Джерард замялся. Тишина, которую не нарушал никто из присутствующих, сильно давила на парня, да и на его родителей тоже. Все ждали от него ответа, но у Джерарда были лишь вопросы: причем тут Фрэнк? Тут в комнату вошел Майки, и, увидев, очередные разборки, хотел было уже уйти к себе, но вовремя заметил Джерарда. Братья еще никогда лично не участвовали в ссорах. Он тихо встал за диваном и стал внимательно следить за происходящим, готовясь, если что, дать отпор за младшего брата. - Если ты знал его, возможно, ты знаешь, так же, что он пропал недавно. Мать Джерарда казалась действительно обеспокоенной. Она часто сглатывала, нервно косилась в сторону мужа, иногда перебирая рукой пряди своих длинных волос. - Да, я слышал, что-то подобное… - Мы думаем, его похитили, Джерард. И мы, - она неуверенно посмотрела на мужа, тот кивнул, но взгляд его был холоден, - не хотим, чтобы ты так поздно возвращался домой… Вдруг, преступник орудует в нашем районе? Ты или Майки можете быть следующими. Пока Донна говорила все это, Джерард мысленно давал себе команду держаться. Потому что ему очень хотелось заорать своей матери прямо в лицо: «НЕУЖЕЛИ ТЕБЕ НЕ НАПЛЕВАТЬ? Я НЕ ВЕРЮ, ЧТО ТЫ ГОВОРИШЬ МНЕ ЭТО!», и Джерард не знал, почему ему хотелось бить посуду, крушить все, что попадется под руку, он не понимал, почему его мать беспокоится о нем, ведь он уже привык быть ненужным! И за все те дни, когда он, сидя в своей комнате, терпел весь тот ужас, который его заставляли чувствовать его мама и папа, он будто накопил в себе кучу разрушительной энергии, и ее хотелось немедленно куда-то направить. - Ты меня слышишь? - Да, слышу. - Почему ты молчишь? - Женщина начал повышать голос. Снова. - Потому что я не знаю, как реагировать на твою неожиданную заботу, мама! - Да как ты смеешь?! Щенок! – воскликнул отец, поднимаясь с дивана. Отлично, кажется, родители впервые за долгое время заодно. Майки уже готов был наброситься на отца сзади, но Джерард лишь поднял на него (отца) полный ненависти взгляд, и тихо прошептал: - Просто оставьте меня в покое…
25 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник