ID работы: 3428587

Наказание

Слэш
NC-17
Завершён
2726
автор
Размер:
13 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2726 Нравится 65 Отзывы 712 В сборник Скачать

Встреча

Настройки текста
Покинув апартаменты Северуса, Гарри побрел к лестнице, планируя лечь спать — зуд, охватывающий ягодицы и бедра все равно не позволит спокойно заниматься в библиотеке. Домашнее задание он уже приготовил по всем предметам, кроме Истории Магии, которую им преподавал чрезмерно тактичный преподаватель. Уж очень обеспокоенные взгляды он бросал на класс, стоило зайти разговору о Магической Войне, завершившейся победой Волдеморта. Лорда Слизерина. Войне, оставившей Гарри и некоторых других учеников Хогвартса сиротами. Он ничего не знал о своих родителях. Не считать же «знанием» общеизвестный факт они погибли во время битвы за Министерство в далеком восемьдесят первом? Нет, кое-что знал. Что у него глаза, как у его мамы, Лили Поттер, зеленые. Слова, сказанные в час волка, в момент смешения чудного мира грез и скучной реальности. С тихим, обреченным вздохом. Нежностью. Тоской. Длинные пальцы, зарывшиеся в тот момент в его пряди, волновали зажмурившегося Гарри гораздо больше. Нечаянная ласка послала по телу волну, заставившую пальчики на ногах поджаться, пробудив жажду большего. В опекуны ему достался нелюдимый, язвительный и совершенно неконтактный профессор зельеварения и директор Хогвартса Северус Снейп. В отличие от опекуна, Гарри был обладателем неуемного темперамента, не признававшим чопорных границ «правильного воспитания». К десяти годам он научился огрызаться на язвительные комментарии в свой адрес, упрямо называл Северуса папой и был головной болью всех преподавателей Хогвартса. Мастерское владение запирающими чарами высшего уровня стало обязательным условием при появлении вакантных должностей в древнейшем учебном заведении. Как и чары приватности. Ах, да, и Патронус… А как еще немедленно сообщить директору, что опекаемое им неуправляемое чадо оседлало ветку Гремучей Ивы или приобрело дополнительные девайсы, поссорившись с весьма темпераментным старичком в Хогсмиде? Преподаватели оттачивали свои навыки в попытке защитить свое имущество и тайны от проказливого ребенка, Гарри овладевал искусством преодолевать препятствия. И если для этого надо было внимательно прочитать несколько заумных книжек и отработать в тайном убежище магические пассы, он готов был потрудиться. Увлеченные войной, обе стороны не замечали мягкой усмешки на тонких губах. До поры, до времени. Много позже Гарри осознал, что его война с преподавательским составом была тщательно спланирована опекуном. Браться за ремень Северус отказывался наотрез, память о собственных детских годах была ещё свежа. Слов Гарри не воспринимал. В угол становить его тоже было бесполезно — подвижный ребенок физически не переносил длительную неподвижность. Применять к нему магию, Северус тоже не мог — стихийная ответка оставила ожог второй степени, когда Гарри было три годика. Хватило. Северус сорвался вначале второго курса Поттера. Остаток лета Гарри проводил у Рона Уизли, откуда они должны были прибыть на поезд всем семейством. Мальчишки задержались у машины, пока семья прошла вперед, а потом не смогли пройти через магический барьер на платформе и не нашли ничего лучше, как отправиться в школу на летающей машине мистера Уизли. Кто ж знал, что им не удастся дотянуть до мощеного двора и машина свалиться прямо на Дракучую иву? Воспитанием Рона могла заниматься Минерва, или собственная мать. Гарри… Гарри впервые оказался животом на столе. Взбешенный Северус вытащил тогда из хлястиков ремень, хлестнул им по столу, отчего Гарри испуганно взвизгнул. Северус отшвырнул ремень в сторону и сел на пол. Обоих сотрясала нервная дрожь. Поняв, что экзекуция отменяется, Гарри встал рядом, на коленях, обнял Северуса и уткнулся ему в шею мокрым от слез лицом: — Папа, папа, прости. — Гарри, — Северус неумело провел рукой по растрепанной голове. — Я обещаю, что в жизни больше не сяду в форд мистера Уизли, — сквозь едва сдерживаемые рыдания выдавил Гарри. Тонкие руки елозили по спине, сжимали ткань. — И не подойдешь к Дракучей иве, — стребовал Северус, точно зная — мальчишка выполнит обещанное. — Не подойду, — согласно качнул Гарри макушкой. — И не подлетишь, не подлезешь, и что там еще твоя фантазия выдаст! Гарри горестно шмыгнул носом. — Даю слово, пап. — Я тебе не папа! — Папа, — упрямо ответило его чадо. — Гарри… — Я тебя люблю, — сообщил ему ребенок, последний раз всхлипнул и затих. Поздно вечером, убедившись, что ребенок надежно укрыт одеялом и спит, Северус добрался до бара с твердым намерением напиться. Окончательно принять мысль, что сын Джеймса Поттера его любит, и всю жизнь будет называть папой было нелегко. Так они и жили, осваивая премудрости науки проживания на одной территории столь разных по темпераменту существ. Как истинный англичанин, Гарри признавал, что у его папы могут быть свои слабости, например, не умение выразить любовь объятиями. Он выражал ее массой других способов — терпеливо занимался с ним, отвечал на миллионы «почему», даже сказки рассказывал. И даже не попрекнул тем, что Гарри попал на Гриффиндор. Только не разговаривал с ним неделю. А уж сколько раз вытаскивал Гарри из неприятностей! Одна дуэль Гарри с Драко тянула на… приватную беседу с грозным Министром Магии. — Поттер, — протянул знакомый голос, заставив Гарри подпрыгнуть от неожиданности и поднять голову. Марволо Мракс, лорд Слизерин небрежно прислонившийся к перилам, с насмешкой окинул парня взглядом, от которого хотелось немедленно спрятаться. — Лорд Слизерин, — выдавил Гарри. Жар от ягодиц внезапно распространился на все тело. Синие глаза, неотрывно следящие за ним, будоражили. Мужчина вдруг нахмурился и обхватил его подбородок длинными пальцами, заставив вскинуть голову. Гарри непокорно мотнул головой и сделал шаг назад. — Снейп несомненно преступил грань допустимого и будет наказан, — зло рявкнул лорд Слизерин, делая шаг вперёд, практически вплотную подходя к нему. — Что? Как?! — ещё осторожный шаг назад. Плечи коснулись холодной стены. — Легилименция, Гар-р-ри. — Мерлиновы кальсоны. — Как грубо. — смешок, едва ощутимое прикосновение прохладных пальцев к его лицу. — Я могу предоставить тебе шанс избавиться от надоедливого опекуна. — Идите вы… — Куда? — синие глаза предупреждающе сверкнули. — В Министерство! — быстро заменил рвущееся с языка словечко Гарри. — Какой скучный и неинтересный вариант. Будет интереснее, если мы посетим мой кабинет вдвоем. Гарри сомкнул пальцы на палочке. — Ты будешь со мной в безопасности, да и из кабинета удобнее отдавать приказ о начале судебного разбирательства. — Какое еще разбирательство?! — рявкнул Гарри. — О превышении полномочий, — лорд Слизерин провел рукой вниз и намерено коснулся ягодицы. Гарри замер. — Вы этого не сделаете! — Идемте уже, Поттер, не заставляйте меня ждать. Гарри мрачно смотрел на лорда Слизерина, понимая, что у него связаны руки. По крайней мере, до тех пор, пока он не узнает, в чем обвиняют отца. И если для получения информации ему придется разыграть покорность перед Министром Магии… Он кивнул. Прохладные руки нетерпеливо привлекли его в объятия. Крепко сжав парня, Марволо аппарировал. Они очутились в личных апартаментах лорда в Министерстве. Гарри безропотно позволил продолжать себя обнимать и гладить. Некоторый опыт сорванных тайком поцелуев с девчонками и совместной дрочки с парнями у него уже был. И если бы у него спросили, что ему больше нравится, то пришлось бы признаться — с мальчиками было проще. И интереснее. Девчонки ждали красивых ухаживаний, признаний. Восхищения. С мальчишками можно было просто потрепаться, даже выпустить пар, подравшись. Или поэкспериментировать. Да и перспектива стать младшим партнером в браке немало способствовала интересу к мальчикам. Вот уже год как для Гарри не было секретом, что лорд Слизерин рассматривает его, как потенциального брачного партнера. Как и то, что против Министра магии не пойдет даже Визенгамот, слишком много ярых его сторонников занимали в нем места. Сбежать — означало подставить под гнев отца. Оставалось договориться на своих условиях или полностью подчиниться воле лорда Слизерина. Гарри позволил прохладным пальцам скользнуть по его груди, лечь на бедра. Тело отозвалось на ласку — потяжелело в паху, голову затуманило ожидание наслаждения. — Поведение Снейпа, по отношению к тебе непозволительно грубо, — шепнул Слизерин, даже не думая отстраняться. — У него есть право на столь радикальный метод релаксации, — буркнул Гарри. — А я в состоянии потерпеть, не растаю. О-о! *** Марволо захлебывался в волнах возбуждения и магии, исходящих от его юного партнера. Непозволительная близость, ранее жестко пресекаемая Снейпом, сводила с ума, требуя взять свое немедленно. — Возбуждает? — мурлыкнул он, проводя пальцем по оголенной шее и любуясь медленно краснеющей кожей. — Н-н-е-ет, — пискнул Гарри. Правая рука Марволо скользнула по мантии и коснулась паха, пока еще скрытого несколькими слоями материи. Там было отнюдь не мирно. — Вр-ё с-шь, — прошипел он на парселтанге. Гарри вздрогнул и поднял на него глаза, чуть приоткрыв от удивления рот. Юркий язычок скользнул по губам. Искушение оказалось слишком велико. Марволо наклонился и втянул его в жесткий поцелуй. Язык настойчиво вторгся меж зубов, огладил десну. Гарри не смог сдержать стона. Ноги подломились и он вцепился в мужчину обеими руками, боясь упасть. Марволо отстранился, разрывая объятия. Он неспешно подхватил ткань мантии снизу и потянул, стягивая ее. Суровая ткань вызвала глухое раздражение — Снейп мог бы получше заботиться о вверенном его заботам… Поттере! — Лорд Слизерин! — в голосе Гарри проскочили нотки паники. Марволо подцепил кромку его штанов и потянул вниз под возмущенный возглас. — Тс, хороший мой. Я только хочу тебя немного утешить. Приласкать. Марволо помог штанам упасть до щиколоток, после, подхватив под ягодицы, подсадил на свой стол. Крепкие длинные пальцы пробежались по тонким косточкам таза, забрались под футболку, чтобы болезненно перекрутить заострившиеся соски. Другой рукой он обнял и притянул его к себе, целуя и прикусывая чуть припухшие губы. Почувствовав, что сопротивление прекратилось, Марволо оставив губы в покое, прошелся по длинной шее, безошибочно найдя и попробовав на вкус бешено бьющуюся жилку, добрался до мочки уха, проколотой золотым гвоздиком и, не удержавшись, укусил, вызвав болезненный вскрик и судорожные объятия. — Мой, — прошипел довольно Марволо в покрасневшее ухо. Он немного отстранился и глянул вниз. Член Гарри гордо стоял, практически прижимаясь к животу. Требуя немедленного внимания. Марволо поднял руку к лицу Гарри и приказал, шипя на парселтанге: — Оближи. Гарри ошалело взглянул на него. Огромные глаза выражали целую гамму эмоций — испуг, возбуждение, нетерпеливое ожидание. Поняв, что от него требуется, он чуть наклонился вперед и осторожно провел языком по ладони. Горячо, мокро. Марволо нетерпеливо надавил пальцами на приоткрытый рот и Гарри покорно впустил их вглубь, пососал, вызвав прерывистый вдох. Свободной рукой Марволо ласкал его соски, чуть сжимая и выкручивая, заставляя тело выгибаться в стремлении получить большее удовольствие. Решив, что ладонь и пальцы достаточно увлажнены, он обхватил гордо стоящий член и провел по нему, чуть сжав. — Еще, — со всхлипом потребовал Гарри. — Ненасытное маленькое чудовище, — хрипло шепнул Марволо ему в губы. Жесткие пальцы умело, в правильном ритме двигались по стволу. Гарри шумно дышал, его магия бешено скручивалась вокруг них плотным кольцом, готовая вот-вот взорваться. Марволо вновь притянул Гарри к себе и приказал: — Кончи для меня. Оргазм накрыл Гарри и его с головой. Бумаги разлетелись по всему полу, застлав ковер и диван, заскрипела мебель. Марволо неприкрыто любовался парнем — затуманенные страстью глаза, подрагивающие длинные ресницы, чуть приоткрытый рот, меж губ мелькает острый язычок, облизывая быстро сохнущие губы. Не сейчас, но скоро. Он будет полностью его. **** Гарри через полу прикрытые ресницы наблюдал за любовником. Инстинктивно он понимал, что мужчине сейчас дискомфортно, в отличие от него, мужчина не получил разрядки. — Ты очень темпераментный юноша, Гарри, — чуть улыбнувшись, прервал молчание лорд Слизерин. — Замуж не пойду, — отрезал Гарри. — Я не девчонка. Лорд сощурил глаза. — Не тебе решать. — Вы можете, наконец, сказать в чем Северус провинился?! — взбеленился Гарри. — Он бьет тебя! Гарри с изумлением моргнул. Потёр ногу о другую, активируя процессы мышления. Легилименция, Мерлиновы кальсоны! Марволо углядел в его воспоминаниях экзекуцию на столе! Не сдержавшись, он хихикнул: — Северус в жизни меня пальцем неподобающе не трогал. А то, что вы видели — лечение. Лорд Слизерин озадаченно нахмурился. — Мы с Драко иногда подшучиваем друг над другом. Пару недель назад он обработал мою метлу определенным составом, из-за которого я… — Гарри замолчал, неловко покраснев, потом сердито добавил. — В общем, оно вызвало потерю гибкости мышц на ягодицах и бедрах. А это снижение манёвренности в воздухе. Мы проиграли! Северус использовал мазь для возвращения мышц в их нормальное состояние. А для лучшей впитываемости — кожа должна быть разогретой. Марволо дрогнул, прикусил губу, а потом расхохотался. Громко. — Лечение? Мазь? Мерлин, вы не подражаемы! — Я могу идти, раз все недоразумения разрешены? — невинно уточнил Гарри и попытался выскользнуть из кольца рук. — Почему ты с такой готовностью говоришь мне раз за разом нет? — Марволо враз растерял веселье. — Не хочу быть разменной монетой в чужих играх, — отрезал Гарри, вырываясь на свободу. Наложил очищающее, натянул штаны. Оба знали, что могут применить угрозы — Марволо, что Северус потеряет должность и окажется всеми позабытый, в нищете, Гарри — что был принужден к сексу. Все ж ему всего шестнадцать лет и до полного совершеннолетия еще два года. Так зачем бросаться пустыми словами? — Ты никогда не был разменной монетой, — тихо возразил Марволо, когда Гарри привел одежду в порядок. — Врете, — Гарри натянул мантию, отвернувшись от него. — Хорошо. Да, ты — всё ещё иллюзорная надежда некоторой части магического сообщества на избавление от моей власти, и наш брак укрепит мое положение. Да, меня пьянит твоя магическая сила. Наша связь. И все же я готов дать тебе возможность встать рядом. Признаю, Снейп немало вложил в твою голову, сделал всё, чтобы пробудить в тебе жажду знаний и Силы. Я готов дать тебе шанс доказать, что ты равен мне. Гарри отшатнулся от него, недоверчиво вглядываясь в сузившиеся, налившиеся багрянцем глаза. — Слабого противника я растоптал бы, даже не заметив. Ты достоин шанса встать рядом. Пока, как супруг. В будущем — как соправитель. Гарри дико взглянул на него. — Я дам тебе еще немного времени на размышления, Гарри. — Марволо криво усмехнулся и мазнул взглядом по его телу. — Пока не заживут твои ягодицы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.