ID работы: 3429424

Слишком человеческое

Гет
R
Завершён
127
Размер:
165 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 714 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Туфли мокрые насквозь, да и в толстых носках фее в них не влезть. Поэтому решено, что она пойдёт босиком.       — Там дальше скорее ползком придётся, — поясняет Румпельштильцхен и обвязывает вокруг её талии верёвку. Щёлкает карабином. Вот они и связаны. — Если что-то случи… — мужчина прерывается и чихает, пряча лицо в сгибе локтя, — случится, просто нажимаешь сюда и можешь дальше идти одна.       — Что может случиться? — Рул Горм с беспокойством перехватывает его руки, даже сквозь перчатки ощущая, какие они горячие.       — Ничего, — он улыбается, но в неверном свете, кажется, лежащего у него на коленях фонаря лицо искажает жуткая гримаса. — Это всего лишь… как его… Ин-стру-ктаж по технике бе-зо-пас-но-сти при проведении спе-лео-исследовательских работ, — декламирует он. — Дай руку, светильник прилажу.       Он закрепляет фонарик у неё на запястье. Ещё раз инспектирует содержимое рюкзака, отыскивает трость — оказывается, всё это время фея сидела на ней.       — Идём, — Румпельштильцхен шмыгает носом и, оперевшись двумя руками на трость, встаёт. Ход, по которому им предстоит идти, кажется довольно просторным.       — Я пыталась сюда пробраться, но завалено, — хрипло сообщает Рул Горм. Горло начинает болеть, но желание говорить сильнее. Она молчала слишком долго — может быть, всю жизнь.       — Думаю, нарочно заложили, судя по кладке, — отзывается мужчина тут же. — Дальше завал, видно, чтоб не ходили туда.       Сейчас, когда она идёт следом за Румпельштильцхеном, подземелье кажется ей почти уютным. Свет фонариков мечется по стенам, выхватывая то свисающую каменную сосульку, то более тёмные вкрапления на камне, складывающиеся в узоры, которые можно было бы счесть рукотворными. Рул ощущает натяжение верёвки, связывающей её с мужчиной, слышит его шаркающие шаги и сопение. Фея явно тормозит движение: она всё ещё не вполне овладела своим телом. Тёплые носки стали влажными после того, как она ступила в одну из лужиц, что оставлял за собой Румпельштильцхен: он промок, когда вытаскивал её, и теперь с так и не просохших брюк струйками стекает вода. Наверняка, он тоже успел замёрзнуть, — думает фея, и от ощущения собственной беспомощности в груди образуется тугой болезненный ком.       — Румпельштильцхен! — окликает она, и мужчина тут же останавливается, оборачиваясь к ней.       — Да? — его голос звучит озабоченно.       — Тебе холодно?       — Ну-у-у, не сказать, чтобы жарко. Наверху согреемся, — с видимым облегчением отвечает он и добавляет: — Рул, давай, будешь звать меня как-нибудь покороче… А то, если срочное что, пока выговоришь, уже поздно будет.       — Голд?       Рул Горм обращает луч своего фонарика на Румпельштильцхена, заставляя того щуриться и морщить лицо.       — Можно и так, — соглашается он легко. — Но лучше бы Румпе. Румп.       — Румп? — переспрашивает фея. — Так тебя звали друзья?       — Не-ет, — усмехается мужчина. — Так меня ещё никто не звал… Ты первая.       От этих слов ей становится самую малость теплее.       — А ты можешь Рул, если хочешь… — предлагает она в ответ, и Румпельштильцхен смеётся низко и мягко, и эти звуки отражаются от стен и заполняют всю пещеру.       — Я уже тебя так зову, — поясняет он, заглушаемый собственным эхом. — Разве ты не заметила?       Она улыбается: надо же! Внимания не обратила — и они одновременно делают шаг друг другу навстречу. Верёвка провисает и, опомнившись, Румпельштильцхен останавливается и обещает в который раз за сегодня:       — Всё будет хорошо.       Рул Горм очень хочется верить, что это правда.

***

      Дэвида в участке нет, но тёмнокожий уборщик, чьего имени Белль никак не может вспомнить, улыбается ей почти приветливо и предлагает миссис Голд подождать шерифа в приёмной.       Что ж, ничего иного ей не остаётся, и Белль усаживается на диванчик при входе. Собственно, никакой приёмной в офисе нет, комнату лишь разделяет низкая деревянная перегородка, по одну сторону которой диванчик, кулер, стулья для малочисленных посетителей, а по другую — шкафы с документами, стол шерифа и его помощника, сейфы с оружием и ключами от обезьянника — как на полицейском жаргоне называют камеру предварительного заключения. Какое-то время Белль разглядывает то помещение, то собственный маникюр, то доску над заваленным бумагами столом. На доске жёлтые и розовые листочки стикеров, исписанные напоминаниями. Она встаёт, чтобы рассмотреть их, и видит в верхнем правом углу косо наклеенное: «Поисковый отряд в шахты». Ну, поисковый отряд уже в пути. Белль думает, что жена должна была бы волноваться за мужа — но отчего-то спокойна. Может быть, оттого, что он уже умирал — дважды. И она все глаза тогда выплакала, так, что слёзы кончились. Вместе со страхом за Румпеля. И сейчас ей только обидно, что и в это приключение он отправился без неё.       Белль сдавленно зевает — идёт десятый час, шериф по-прежнему отсутствует, а после ночи, проведённой в библиотеке, девушка чувствует себя невыспавшейся. Белль зевает ещё раз — шире, и тянет руку прикрыть рот: пусть здесь и нет никого, кто может застать её за столь неприличным занятием. Она касается приоткрытых губ тыльной стороной кисти, а не ладонью, как сделали бы простолюдины, и тяжёлая сумка, покачивающаяся у неё на руке, сбивает со стола несколько листов — и что-то твёрдое и тяжёлое, не увиденное ей раньше под ворохом бумажного мусора. Большая керамическая кружка падает и с немелодичным звоном бьётся на мелкие осколки, под которыми расплывается лужица остывшего кофе. Белль раздосадованно прикусывает губу — надо же оказаться такой неловкой — достаёт из кармашка злополучной сумки бумажные салфетки: возможно, ей удастся ликвидировать последствия этой маленькой катастрофы до прихода Дэвида. Девушка склоняется над полом и вздрагивает от сонного мужского голоса:       — Какого чёр-р-та! — стонет кто-то за её спиной.       — Простите, я только… — бормочет она, оборачивается и понимает, что окликнул её вовсе не Дэвид.       На койке в камере предварительного заключения ворочается худой и взъерошенный парень, при ближайшем рассмотрении оказавшийся Уиллом.       — Можно не шуметь, — просит он, обхватывая ладонями виски. — И без того хреново. — И, подняв глаза на Белль, удивлённо вопрошает: — Детка? Ты… ты пришла ко мне?

***

      Идти было совсем не далеко, но Рул Горм по-прежнему шатает, и чтобы сохранять равновесие, ей приходится хвататься за стены или растущие из сводов прохода каменные сосульки. После поворота что-то неуловимо меняется: теперь туннель кажется скорее прорытым в земле, чем выдолбленным в камне. Почти сразу дорогу им преграждает завал, о котором рассказывал Румпельштильцхен. Камни вперемешку с землёй образуют едва ли не гору, но под поддерживаемым балками сводом есть узкая лазейка, пройти которую и действительно можно только ползком. Прежде чем протиснуться туда, Румпельштильцхен останавливается, скидывает с плеч плотно набитый рюкзак, и ждёт, когда Рул Горм нагонит его. А после — обнимает фею за плечи, и по тому, как долго он стоит, зарывшись лицом в её окончательно растрепавшуюся причёску, Рул понимает, что это объятие перед трудной частью пути нужно ему не меньше, чем ей самой.       — Я пойду первым, — шепчет он наконец. — Ты не лезь за мной пока… Пока я тебе не крикну. Хорошо? — Хорошо, — соглашается фея. — Я подожду. — Мы связаны, — напоминает мужчина, и его дыхание щекочет ей шею. — Теперь нам друг от друга не отстать. В его словах фее чудится двойной смысл, но она кивает, успокоенная. Румпельштильцхен проталкивает в дыру трость, потом взбирается сам, и мелкие камушки осыпаются под его весом. Он скрывается в лазе, и верёвка, соединяющая их, натягивается ещё сильнее. Наконец она получает сигнал подниматься. Пологая горка не выше полутора метров. Но сразу подняться не удаётся: руки соскальзывают. Фея снимает перчатки и, цепляясь одной за выступающие валуны, а другой за туго натянутую верёвку, добирается до прохода. Он не такой узкий, как ей казалось со стороны, но низкий: стоит поднять голову повыше, как фея упирается головой в свод. В свете фонаря она видит впереди блики от подошв ботинок и мужчину, и впрямь, кажется, продвигающегося ползком. Сама Рул Горм встаёт на четвереньки. Каменная крошка впивается в колени, сверху сыпется какой-то мусор, земля, песок, пахнущие гнилью деревянные щепки, но фея лишь крепче сжимает зубы и продвигается вперёд, стараясь не обращать внимание ни на боль, ни на затхлый воздух, ни на то, что стена, которой она касается правым боком время от времени вибрирует. Наверное, их путь пролегает под шоссе — и где-то сверху проезжают автомобили. — … в порядке. … расчистить. … скоро, — раздаётся голос Румпельштильцхена. Но в этой норе он звучит невнятно, и Рул Горм, складывая доносящиеся до неё обрывки слов, понимает только одно: проход, который Румпельштильцхен расчистил, когда искал её — снова засыпало, пусть и не до конца. Мужчина оборачивается, тут же прикладывается затылком об нависающий над ними потолок и, сдавленно охнув, объясняет: — Рул, погоди, я немного расчищу и вернусь. Прежде, чем она успевает возразить, он отстёгивает от пояса карабин, и верёвка, натянутая меж ними, падает на дно норы. — Румп! — импульсивно вскрикивает фея. — Румпельштильцхен! — Я скоро, — обещает он и скрывается в темноте. Рул Горм сжимает кулаки и гасит первый порыв: пойти за ним следом. Если бы у неё была пыльца… Но её нет, и сама она слишком слаба, и своим присутствием может скорее помешать, чем помочь. Так что фее остаётся только послушно ждать, тревожно вслушиваясь в звуки.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.