Миллион в мешке
13 августа 2015 г. в 01:14
Проснувшись, Часовщик первым делом наклоняется над Чужестранцем и ощупывает у него зубы. Клыки как клыки, вполне человеческие; значит, Расс не солгал, он стал самим собой, без дико-агрессивных выходок. «А я уж думал, придётся позабыть о ночных встречах».
– Эй, – возмущается проснувшийся Чужестранец, – ты чего ко мне в рот лезешь? Ещё раз укусить?
– Убеждаюсь, что ты снова человек, – ухмыляется Часовщик и слезает с дивана. – А кусать меня не надо, и так язык всё ещё болит.
Рубашка в беспорядке: рукава наизнанку, пуговицы толком не расстёгнуты, – джинсы в таком же состоянии лежат у зеркала. Когда он последний раз настолько уставал, что едва мог раздеться? Впрочем, одежда Чужестранца не менее живописно свалена посреди комнаты, что пальто, что шарф. Ботинки и вовсе обнаруживаются под столом; Часовщик вытаскивает их на видное место.
Чужестранец садится, склоняет голову набок и задумчиво кивает:
– Да, действительно человек. Стало тяжелее, зато хочется не крови, а… кофе. И поесть.
Часовщик разбирается наконец с одеждой, только вот своей обуви не находит. Если, конечно, обойти комнату ещё раз, заглянуть во все углы… Но сейчас неохота, можно и босиком походить.
– Будет тебе и кофе, и еда, – обещает он. – Правда, не обессудь, в постель не притащу.
Чужестранец взвешивает на руке подушку, но кинуть не решается, поэтому ограничивается язвительным:
– Переживу.
– Я счастлив, – кивает Часовщик, подходит к зеркалу и аккуратно разматывает бинт.
Воспалённая кожа с оттенком синевы, четыре белых следа от клыков. Поворачивать голову больно, но в целом – терпимо, не так страшно, могло быть и хуже.
Чужестранец виновато наблюдает за ним. Часовщик, не поворачиваясь, показывает ему язык и успевает заметить до сих пор кровоточащую рану. Это неприятная, но вполне справедливая плата за право делать что угодно; особенно если учесть, что практически каждое действие Чужестранцу неприятно.
«Мучаешь человека, – укоряет себя Часовщик, – издеваешься над ним. – И тут же возражает: – Хочу и делаю, ничего слышать не желаю».
– Одевайся, в общем, – бросает он и выходит из комнаты.
Пол в кухне холодный; эта квартира, как ни странно, почти не бывает тёплой, даже в летнее время здесь мёрзнут руки. Возможно, отсюда и вытекают постоянные насморки-кашли.
Вот и Птиц приуныл, хмуро сидит на табуретке, подтянув к себе колени. Часовщик озабоченно касается его лба и в ответ на удивлённый взгляд поясняет:
– Не заболел бы ты.
– Не, – он мотает головой, – я здоров. Да и Мотылёк почти вылечен, к завтрашнему наверняка будет в полном порядке. Они ведь сегодня уйдут?
Часовщик кивает: их ждёт хотя бы та же Марта, да и дела наверняка остались – и ставит чайник. С едой негусто: кашу варить долго, мясо только человеческое; хотя внешне отличия почти не заметны, нехорошо так издеваться. Впрочем, есть творог, есть варенье – вполне себе завтрак.
– Доброе утро. – Чужестранец оставляет в прихожей пальто и шарф и пытается кое-как пригладить взъерошенные волосы.
Мотылёк, оказывается, уже проснулся и теперь, заслышав его голос, спускается с подоконника – правда, с лёгким опасением.
– Ты…
– Я человек, – успокаивает Чужестранец. – Стал самим собой.
Мотылёк обнимает его так крепко, будто они не виделись целую неделю, едва ли не повисает. Чужестранец улыбается, касается губами его лба и замечает:
– А ты совсем здоров.
– Почти, – шмыгает носом Мотылёк. – Это Птиц меня вылечил.
Чужестранец благодарит его коротким кивком. Птиц только плечами пожимает: мне, мол, несложно – и, точно вспомнив, соскальзывает к плите и принимается смешивать в кружке травы.
С протяжным свистом закипает чайник. Часовщик насыпает себе три ложки кофе, хотя хочется больше, ложек шесть-семь, заливает их кипятком и долго вдыхает горьковатый запах. Потом дёргает Чужестранца за рукав:
– Вот кофе, насыпай по вкусу; вот еда, можешь хоть всю съесть, я не буду.
Сам он усаживается за стол, отпивает и морщится: пощипывает укушенный язык; и шея вдруг разболелась, прямо хоть не ходи никуда. Но совершить убийство нужно сегодня, пока Чужестранец ещё здесь. Потому что он единственный способен сыграть роль приманки.
Когда Чужестранец заканчивает с завтраком, Часовщик как раз допивает кофе – медленно-медленно – и перехватывает его взгляд.
– Нам нужно поговорить.
– Хорошо. – Он тут же проникается серьёзностью. – Здесь или в комнате?
Часовщик оглядывается. Прятаться от призраков глупо, всё равно узнают.
– Можно и здесь. – Он в упор смотрит на Чужестранца и признаётся: – Мне нужна твоя помощь. В убийстве.
– В убийстве? – недоумевает тот. – Да из меня убийца, как… Никудышный, в общем.
Часовщик качает головой.
– Убивать тебе не придётся. Ты должен послужить, – он на мгновение отводит взгляд, пытаясь подобрать какое-нибудь слово поудачнее, но ничего не находит, – приманкой.
Мотылёк подскакивает, готовясь возмутиться; Чужестранец опускает руку ему на плечо.
– Приманкой? И что я должен делать?
– Постучать в дверь, отвлечь хозяина и дать мне возможность войти. – Часовщик взъерошивает волосы: получается слишком непонятно. – Ну, например, ты у него что-то просишь, он отпускает дверь, отвлекается на тебя, а я тем временем вхожу и убиваю его. Главное, чтобы это было внутри, а не у всех на виду.
Чужестранец задумывается. Мотылёк склоняется к нему и шепчет: «Ты с ума сошёл, а если что-то произойдёт?»
Ну что может произойти? В конце концов, оружие под рукой, отбиться получится. А остальное… Да больше ничего и не важно; пускай даже все увидят убийство, Къяррэ обещал неподозреваемость.
– Ладно, я согласен. – Чужестранец потирает переносицу. – Только… Я надеюсь, со мной ничего не случится?
– Ничего, – твёрдо обещает Часовщик. Встаёт из-за стола, машинально касается шеи и хмыкает: – Пойдём тогда.
Привычно скрежещут механизмы; если не прислушиваться, то со временем перестаёшь замечать этот шум, он просто делается постоянным спутником. Чужестранец вертит головой, выдавая в себе нездешнего. Но людям, в большинстве, без разницы, можешь хоть хохотать как сумасшедший, хоть ползать смертельно раненный – ни слова не скажут, только стороной обойдут. А вот из-за меньшинства всё может развалиться: увидят убийство – заголосят, полицию притащат… или кого похуже.
После восьми трупов – девяти, считая Птица, – ещё один – пустяковое дело. Руки не дрожат, но внутри засело неприятное волнение. До этого он убивал ночью, в полном безлюдии, подкрадываясь сзади. А сейчас так не получится, сейчас придётся встретиться лицом к лицу и, возможно, даже отразить защитный удар.
Часовщик касается полы пальто, ещё раз убеждаясь, что нож спокойно лежит во внутреннем кармане. Чужестранец косится на него, но молчит.
– Вот и пришли.
Дом бледно-синий, с яркой крышей, на окнах – резные белые ставни. Сбоку находится терраса с колоннами, и Часовщик сразу же приглядывается: там случайно никто не сидит?
– Ничего себе, – выдыхает Чужестранец. Поправляет шарф, нервно потирает руки и нарочито бодрым голосом спрашивает: – Ну что, готов?
Часовщик только кивает и следом за ним шагает на вымощенную плиткой дорожку – бесшумно, скользяще. Хорошо бы владелец дома был так самоуверен, что не подумал об охранной системе. Если их поймают прямо сейчас… Никакой Къяррэ не спасёт.
Чужестранец стучит в дверь – с виду железная, но, судя по звуку, всё-таки деревянная; Часовщик отступает вбок, так, чтобы остаться незаметным.
– Вы что-то хотели? – Ему не видно открывшего, но это, кажется, пожилой мужчина.
– Здравствуйте, – растерянно улыбается Чужестранец. – Понимаете, я немного заблудился. Вы не могли бы мне помочь?
Молчание. Часовщик нервно прикусывает губу.
– Подождите, – удивляется мужчина, – вы… Вы ведь с лицевой?
– Да-да, – поспешно кивает Чужестранец и чуть отклоняется в сторону, придерживая дверь, – это такая сложная история… Впрочем, если вам любопытно, я могу рассказать. Но вначале… – Он принимается шарить по карманам, точно что-то ища.
Хозяин дома – пожилой мужчина в чёрном костюме – заинтересованно шагает вперёд. Часовщик понимает: лучше момента не предоставится, – проскальзывает за спиной у Чужестранца и вталкивает жертву в дом. Дверь захлопывается.
– Что… – Мужчина едва удерживается на ногах, отступает назад. – Что вы себе позволяете?!
– Клайн Хтосс? – уточняет Часовщик и нащупывает рукоять ножа во внутреннем кармане.
– Да, но какое… – Он неожиданно ловко уворачивается от удара и выкидывает вперёд руку.
Шею обвивает тонкая нить заклинания; мучительно закладывает уши. Часовщик заходится в хриплом кашле и понимает, что не может вдохнуть.
Он видел это заклинание в книгах. Зверская вещь, лучший способ быстро убить. Ещё минута – и возникнет дикое желание разодрать лёгкие, в глазах потемнеет, через считанные секунды он забьётся в агонии… И всё, конец, смерть.
Часовщик падает на колени. В ушах начинает звенеть; но сначала надо убить Клайна, а уже потом стараться снять заклинание. Это сложно, сложно… но можно.
Ну же, ну давай…
Клайн, усмехаясь, подходит ближе, вцепившись в его волосы, обнажает горло. Решил не дожидаться, зарезать? Часовщик рывком хватает его за одежду, приподнимается и всаживает в сердце нож.
Лёгкие невыносимо горят, гул заполняет голову. Клайн пошатывается и валится назад; Часовщик отчаянно расцарапывает себе шею, но всё-таки сдирает нить заклинания и едва не захлёбывается воздухом, жадно глотает, сбиваясь на кашель.
Странно, что на шум до сих пор никто не прибежал. А может, у него вовсе нет прислуги? Вон и дверь сам отпер.
Часовщик немного приходит в себя, кое-как поднимается, цепляясь за стену. Оглядывается: нет, никого, – подбирает нож и, особо не церемонясь, вытирает его о чёрный рукав пиджака: какая убитому разница? – а затем снимает с трупа часы. Серебряный корпус, тонкие чёрные стрелки, удивлённая дрожь шестерёнок. Не ожидал отчаянного рывка? Ну да, от такого заклинания люди умирают за считанные мгновения. «А я – не просто человек. Я – Мастер. Не на того напал».
Его часть договора выполнена, Клайн мёртв. И раз уж он оказался здесь… Почему бы не пошариться по дому? Вдруг что-нибудь интересное отыщется? Правда, задерживаться нельзя: если сработала охранная система, надо убегать как можно скорее; полиции он не боится, но может заявиться кое-кто похуже. Впрочем, на гостиную время есть.
Шкафы уставлены книгами – увы, обыкновенными, никакой магии. Стол – по идее, обеденный – завален бумагами: договоры, счета, письма; кажется, в этом доме не бывает гостей и комната стала кабинетом
Ничего, в общем, интересного… но у дивана обнаруживается подозрительная пустота в спинке. Часовщик, недолго думая, вскрывает нехитрый – с его, Мастерской, точки зрения – замок и вытаскивает небольшой мешок денег. А вот это сюрприз; наверняка часть наследства, но, как говорится, кто успел, тот и съел. Чем не плата за убийство?
Это можно считать за «что-нибудь интересное»; а значит, пора уходить.
Когда Часовщик распахивает дверь, Чужестранец с облегчением выдыхает:
– Я уж думал… – Он замечает мешок и нахмуривается: – А это что?
– Честно заработанные деньги.
– Вы же не договоривались.
– А какая разница? Я захотел – я взял, – нагло заявляет Часовщик и прикрывает дверь. – Пойдём-ка, пока нас не поймали. Надо сообщить о выполнении договора.
Только оказавшись у дома Къяррэ, Часовщик понимает, что являться к нему с этим мешком глупо; просто удивительно, как раньше не сообразил. Но не возвращаться же теперь?
– Стой и держи. – Он вручает деньги удивлённому Чужестранцу и, пройдя по каменной дорожке, стучит в дверь.
Къяррэ выходит на порог и улыбается – широко и вроде бы дружелюбно, но в этом дружелюбии проскальзывает зловещая нотка.
– Здравствуй, Часовщик. С чем пришёл?
– Здравствуй, Расс. С хорошими новостями: свою часть договора я выполнил.
– Уже? – удивляется Къяррэ; не поймёшь, притворно или нет. – Как быстро. Что ж, когда начнётся расследование, никто тебя подозревать не будет, я это устрою.
– Благодарю. – Часовщик достаёт из кармана часы. – А вот это, кстати, возьми себе; думаю, ты знаешь, что бывает, если оставить часы у трупа?
– Прекрасно знаю. Благодарю за заботу. – Къяррэ прикладывает правую руку к груди.
– Всегда пожалуйста. – Часовщик отвечает аналогичным жестом и, развернувшись, уходит: все дела завершены.
Чужестранец возвращает ему мешок и качает головой.
– И не скажешь, что заклятые враги: сама вежливость.
Часовщик усмехается. Такое поведение позволяет держать человека на расстоянии – да и самому на расстоянии держаться. А чем ближе подпускаешь, тем меньше официальностей остаётся. С Птицем, например, он может позволить себе всё, что угодно; кажется, и с Чужестранцем тоже.
Надо же, успел стать близким! А впрочем, говорят ведь, что противоположности притягиваются. Правда, скорее не притягиваются, а притягивают: хотя с момента их знакомства прошёл почти месяц, Часовщик по-прежнему желает обладать Чужестранцем. Может, не так сильно, как в первые моменты, но порой жажда становится абсолютно дикой; тогда-то он и приходит на лицевую со словами: «Мы договорились, я могу делать что угодно». И Чужестранцу, конечно, не остаётся ничего иного, кроме как покориться.
Интересно, как долго это будет продолжаться? Он способен вечно терпеть – или однажды вспылит?
– Ты так гнусно ухмыляешься, – косится на него Чужестранец, – что мне не по себе.
– Я? Всего лишь думаю, что сотворить с тобой в следующую встречу.
– Если ты ещё раз… – Он вздрагивает, когда Часовщик сжимает его запястье.
– Спокойно. Раз тебе не хочется, я не буду. Но от остального не отвертишься.
Чужестранец нервно отводит взгляд.
Часовщик взвешивает в руке мешок. Сколько там денег? И как быстро Къяррэ их хватится?
Через два дня после совершённого убийства раздаётся громкий стук в дверь. Часовщик вздрагивает: неужели?.. но он обещал! – и всё-таки открывает.
К счастью, не полиция и даже не «кое-кто похуже».
– Здравствуй, Часовщик. – Къяррэ заходит, не дожидаясь приглашения. – Я, в общем-то, пришёл попрощаться: сегодня вечером уезжаю из города. Наверное, навсегда.
Часовщик знает, что должен ликовать: наконец-то, получил то, чего так жаждал! – но радости почему-то нет. Навсегда? То есть совсем-совсем? Эх…
Будет не хватать вечного противостояния, вражды – местами кровавой, – раздумий над очередным способом насолить. Открыть проход и устроить какую-нибудь гадость – дело, конечно, элементарное; но зачем оно ему и тем более зачем оно Къяррэ? Всё кончено, город – а вместе с ним и магическое поле, и конкуренция – оставлен позади.
– Уезжаешь? – Часовщик натягивает ухмылку: – Всё-таки понял, что не равен мне?
– Понял, – улыбается Къяррэ, – и теперь позорно бегу. Удачи тебе и твоему слуге, передавай Красному шарфу наилучшие пожелания. – Он опускает руки в карманы плаща. – Деньги, так и быть, можешь оставить.
– Какие деньги? – невинно интересуется Часовщик.
Къяррэ лишь усмехается и, кивнув, уходит. Какой великодушный! Совершенно на него не похоже; где же нахальство, высокомерие, самоуверенность? Что с ним такое произошло?
А тебе какое дело? Уехал – так радуйся, не надо виться вокруг, как заботливая мамочка: «Что случилось, что случилось?» Он взрослый человек, он прекрасно знает, что делает, вот и отстань.
Часовщик пожимает плечами. Действительно, какое дело. Главное, что теперь, с отъездом Къяррэ, город будет в его власти. Наконец-то.
Примечания:
В этой и следующих двух-трёх главах вы можете наблюдать, как автор отчаянно сливает финал, одни моменты оставляет сухими, а в другие, напротив, льёт воду. Такие вот дела.