ID работы: 3441738

Морем и сталью

Смешанная
NC-21
Завершён
119
автор
Размер:
390 страниц, 105 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 17 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 78 - Нептун

Настройки текста
— Надеюсь, ничего серьезного с леди Ребеккой не произойдет, — искренне сказала Робин. — Я бы хотела навестить ее, если была бы такая возможность, и… — К сожалению, нам пришлось увезти ее подальше от столицы, — в отличие от лорда Рику, Кирос держался с большим достоинством. — Она получает лучшее лечение. Сказалось и то, что наша дочь росла без матери, и то, что ее так резко оторвали от своих дел и перевезли в столицу. — Я собираюсь вернуться к своим обязанностям лорда-хранителя после родов моей дочери, — взял себя в руки Рику. — И увезу внучку с собой. Западный мягкий климат поможет ей поправиться. Я с радостью пришлю вам и вашему супругу приглашение к нам, когда она сможет принимать гостей, ваше величество. Ведь вы и сами родом с Запада. Он ваша верная родина. — Я благодарю вас, — Робин улыбнулась. Мягкий и вежливый лорд Рику напомнил ей отчима, и сердце ее болезненно сжалось — она обожала лорда Саула и все, что у нее осталось теперь с тех счастливых времен, это только воспоминания и Запад, ничего кроме. Ло вежливо кивнул и отошел на пару шагов к Киросу, который поймал его заинтересованный взгляд, и теперь внимательно рассматривал его. — Видимо, болезнь действительно серьезная, если вы оторвали фрейлину будущей королевы от ее обязанностей, — заметил он. — Должность леди Ребекки была весьма выгодной для ее будущего. — Здоровье моей дочери дороже всех должностей, — учтиво ответил ему Кирос. — Она все, что осталось у меня от моей супруги. Я буду беречь ее. — Я придворный доктор ее величества, — напомнил Ло. — Именно я был на ее родах, и я первым взял в руки новорожденную принцессу. Я также находился в королевских покоях весь тот день и последующий. И я видел, что ваша дочь весьма учтиво вела себя, оказывая услуги… — Это ее обязанность, как фрейлины, — кивнул Кирос. — Вот только услуги она оказывала не королеве, а королю, — хмыкнул Ло. — Хотя вы правы… Это ее обязанность. — На что вы намекаете? — рассердился Кирос. — Вы пытаетесь опорочить мою дочь? Она невинная девушка, которая никогда не была даже помолвлена. Ее недуг не повод причинять ей боль. Оставьте мою дочь в покое. — Боги свидетели — я никогда и не думал обидеть леди Ребекку, — Ло усмехнулся. — Я даже больше скажу — я одобряю ваше решение увезти ее из столицы. Молодые дамы часто путают веления своего разума с сердцем. Было бы неверно не подумать о ее драгоценной репутации и не защитить ее, учитывая, как хрупка жизнь молодой девушки. В данном решение четко видна рука принцессы Виолы. Она умная женщина, и она знает цену таким поступкам. Я бы даже больше сказал — я абсолютно поддерживаю любые ее решения. Когда король и королева только начали править, их власть очень хрупка. И наша обязанность, как их вассалов, защитить их покой. — Моя дочь тоже их вассал, — поклонился разочарованный Кирос. — И она любит короля и королеву всей душой. Благодарю вас. Он отошел к членам своей семьи, стараясь не смотреть в глаза Ло, которого весьма повеселила такая ситуация. Кирос заранее презирал этого доктора, который так тонко уловил причины пропажи Ребекки. — О чем ты говорил с ним? — удивилась Робин. — Он весьма не рад твоему вниманию. — Сделал ему замечание, — прошептал Ло. — Но, радость моя, ты не должна забивать этим свою голову. Это касается только мужчин. Твои гости уже тут, порадуй их. — Леди-хранительница Южного предела, — громко сказал поверенный. — Принцесса Виви. Ее супруг лорд Крокодайл, ее отец лорд Кобра, ее брат лорд Коза. — Виви… — прошептала Робин, поднимаясь с трона. Она знала, что та недавно вернулась в столицу с печальными новостями, но теперь, наконец, могла выразить ей свои соболезнования. Как и полагалось, мужчины семьи пришли первыми. Кобра и Коза выглядели опечаленными смертью единственной наследницы Юга, но они вежливо и деликатно поприветствовали королеву. Оба они прекрасно помнили, как леди Нико Робин крутила интриги в их собственной стране, но заранее прощали ей ее прошлое, как было положено мужчинам. Лорд Крокодайл, напротив, не сводил с Робин взгляда. Он легко бы вычеркнул ее из своего разума, если бы она проиграла и стала бы бедной и несчастной, но в образе первой королевы Робин снова стала безумно притягательна для него. Он вспомнил их знакомство, то, как она усердно помогала ему, украденные урывками у нее поцелуи в тени колонн Алубарны — ему казалось, что и Робин обязана помнить это, и желать только одного — чтобы их отношения снова возобновились. От его интереса Робин было не по себе. Не понравилось это и Ло, он легко выступил вперед, кивая, незаметно закрыв Робин от взглядом Крокодайла, заставляя его пройти вперед. — Чертов прихвостень, — подумал Крокодайл. — Не зря говорили, что Дофламинго специально пустил эту змею в королевские покои. — Леди Виви, — проговорила Робин, когда та, наконец, подошла к ней. — Я… Мне очень жаль. Мы знаем о вашей утрате, и… — Ваше величество, — Виви поклонилась королеве и тут же подняла глаза, смотря на нее, как на равную себе. — Я ценю ваше участие. Моя утрата огромна, и боль все еще свежа, но я помню, что вы сделали для моей девочки, и я никогда не забуду этого. Робин почувствовала, как к горлу подкатывает комок, слезы душили ее. Теперь, когда она и сама стала матерью, боль Виви, как боль любой женщины на земле, стала для нее ощутимой, стала ее собственной. С огромным удовольствием Робин бы обняла принцессу, припала бы к ее груди, сказала бы слова утешения, но публика вокруг сдерживала ее. Она с нежностью сжала руку Виви и улыбнулась ей. — Я привезла с собой врача, — сказала Виви. — Он пытался спасти мою дочь. Я… Я хотела бы отблагодарить его за это. Если вы позволите, лорд Ло, я бы представила его вам. Быть может, в вашей школе хирургии найдется место и ему. Он достойный врач и у него чистое сердце. Быть может, мои слова звучат глупо, но… — Лорд Ло не откажется, — вместо него сказала Робин. — Он всегда рад новым ученикам. К тому же у лорда Ло много планов на будущее… — Моя королева ответила вместо меня, — улыбнулся Ло. — Я буду рад принять вас, принцесса Виви. Он с вами? В вашей свите? — Я была вынуждена оставить его, — шепотом сказала девушка. — Здесь лорд Вапор. Им не стоит видеться. Я также привезла вам отчет о том, какая именно ситуация творится в Северном пределе. Я хочу лично рассказать вам о своих впечатлениях, ваше величество. И да… — лицо Виви потеплело, и она оперлась на руку Робин, подаваясь вперед. — Поздравляю вас с рождением девочки… Это великое счастье — быть матерью. Она еще раз поклонилась Робин и прошла вперед, не обращая внимания ни на мужа, ни на брата. В ее печальных глазах промелькнула грусть, и Робин почувствовала боль, пока она смотрела ей вслед. Робин с уважением подумала об огромном пути, который прошла Виви со дня их первой встречи. Из испуганной девочки та превратилась в сильную женщину, способную разрушить все преграды на своем пути. — Я бы хотела подружиться с ней, — призналась она Ло. — Она мне нравится больше, чем кто-либо в столице. Она и принцесса Виола. — Вы трое довольно сильно похожи друг на друга… — улыбнулся тот. — Я думаю было бы довольно интересно посмотреть на подобную дружбу. Увы, настали времена, когда только женщинам я бы позволил сбиваться в подобные альянсы. — Вы недооцениваете моего мужа и его братьев, — Робин криво усмехнулась. — И… Некоторые из наших гостей также вызывают у меня опасения. — Лорд-хранитель Востока прибыл, — громкий голос разнесся по зале, Робин и Ло оторвались от своего разговора и внимательно посмотрели в сторону прохода. По нему, среди расступающихся гостей, шла удивительная процессия — могучий мужчина с огромной бородой в легких нарядах, неподходящих явно к событию, и огромная толпа веселых шумных людей с темным цветом кожи, которые шли за ним. Они направлялись, конечно же, к Робин — и та судорожно сглотнула, чтобы найти в себе мужество смотреть в глаза последнему хранителю. Она прекрасно знала, что несет ей этот гость, и опасалась его мести. — Лорд Нептун, — сказал поверенный. — Хранитель Восточного предела. Его старшая супруга — леди Отохиме. Его сын, лорд Арлонг. И… — И другие мои дети, — безо всяких церемоний перебил его Нептун. — Давай покороче, — прикрикнул он на поверенного. — Королева слишком долго слушает. — Мое почтение, лорд Нептун, — Робин вовремя взяла себя в руки. — Добро пожаловать в столицу. — Моя королева… — уважительно сказал тот, громко расхохотавшись. Он не придерживался приличий и просто поцеловал ее руку, щекоча усами. — Я впервые вас вижу, но вы красавица… Если бы я был молод и не был бы так предан моей Отохиме, я бы и сам женился на вас. Вы стоите того, чтобы завоевать для вас трон. И не один, — подмигнул он ей. — Благодарю вас за теплые слова… — Робин покраснела, как девочка. — Мне приятно видеть вас. — А где же наша принцесса? — забеспокоился Нептун. — Я хочу видеть принцессу Куину. Она была главной причиной, по которой я покинул свой дом. Покажите мне наследницу престола. Ее рождения столица ждала долгие годы… Фрейлина, по приказу Робин, подняла вверх спящего младенца — и Нептун одобрительно кивнул. Девочка показалась ему здоровой — этого было достаточно. — Моя жена, — сказал он Робин, — Моя возлюбленная супруга. Мать моих трех сыновей. — Ваше величество, — сказала ей леди Отохиме. Это была красивая женщина, стройная и изящная с горящими глазами. Робин внезапно поняла, откуда у Арлонга и Джимбея это пламя — они плоть от плоти своей матери. — Приветствую вас, — пропел ей Арлонг. Он единственный из сыновей смог приехать с отцом, особенно теперь, когда все вокруг обсуждали побег Джимбея из королевской армии. Робин осторожно подала ему руку и подумала, что сын Нептуна сильно изменился. Теперь Арлонг не движим местью, он успокоил свой разум — и это пугало ее больше его гнева, ибо Робин четко осознала, он не простил их, он мечтает воздать им по заслугам, и он не перед чем не остановится. Она кивнула ему и пропустила их вперед, позволив ему обступить себя. — Я привез вам и других своих детей, — сказал Нептун. — Вот мои сыновья и дочери от других моих жен. У меня их три — кроме Отохиме — и все они рожают мне детей. Младшей дочери четыре года. Она здоровая и красивая малышка. — Надеюсь, всем им понравится в столице, — сказала Робин. — Мы обещаем вам радушный прием. — Я привез вам также и свою любимую дочь, — Нептун усмехнулся. — Ширахоши… Она не дочь от моих жен, она дочь от моей наложницы, но, клянусь богом, ту девушку я любил больше всех на свете… Она была юным цветком, и я бы сделал ее своей женой, если бы не тяжелые роды, которые забрали ее у меня. Но они оставили мне мой цветок. Мою Ширахоши… Покажите мою дочь королеве! Толпа расступилась, и слуги пронесли небольшой шатер в зал. Гости удивленно рассматривали его — Нептун как настоящий дикарь презирал все правила приличия, попрал все законы. Робин осторожно спустилась на две ступени вниз, поднимая тяжелые юбки. Она слышала о дочери Нептуна, знала прекрасно, как с ней обошелся Кизару и прекрасно понимала, чего хочет добиться теперь рассерженный отец. — Доченька… Где моя Ширахоши? Где же? Где она? — деланно гримасничал Нептун. — А она в шатре… Моя королева, откройте его, простите нам наши манеры. Моя Ширахоши вышла бы к вам сама, если бы могла. Повинуясь ему по непонятной причине, Робин аккуратно подошла к шатру и взяла у слуги шелковый шнурок. Когда она дернула его, створки шатра упали, обнажая его нутро. Робин не сумела сдержать крик, он вырвался из самой души. На шелковых подушках лежало мертвое тело, иссушенное, похожее на скелет, обтянутый кожей, тело было одето в роскошные наряды, украшено драгоценностями, руки молитвенно сложены на груди, ноги поджаты. — Вот моя дочь Ширахоши, — сказал Нептун, глядя прямо в глаза Робин. — Это то, что сделал с ней ваш принц Кизару. Все, что осталось от нее. И нет — она не заболела, не умерла от родов, не зачахла. Она приняла яд, моя королева, она выпила яд из листьев королевского плюща, который мы хранили для тяжелобольных. Она умерла моя дочь — и вот я привез ее тело принцу Кизару, чтобы он увидел результат своих трудов. — Я… — пролепетала Робин, — Я… — А вот, что осталось от Ширахоши… — сказала Отохиме, открывая платье на груди. Там, в пышных складках, спал мирным сном младенец, укутанный в свои пеленки. Робин в отчаянье смотрела на ребенка, переводя взгляд на сердитые глаза Нептуна. Она впервые не знала, что сказать человеку напротив себя. — Это дочь принца Кизару, которую он так желал, — сказал Нептун. — Но черта с два я отдам ее вам! Я пришел сюда отдать вам честь, моя королева! И воздать всей вашей семье по заслугам ее. Я держу свою внучку у самого сердца своей возлюбленной супруги. Отохиме воспитает ее. Это тоже Ширахоши, ее зовут также, как и ее мать. И я не отдам ее вам! — Лорд Нептун, — услышали они оба за своими спинами. — Я понимаю ваш гнев… Но прошу вас отойти от моей королевы до тех пор, пока мне не пришлось встать на защиту ее. Робин испуганно обернулась. Ло незаметно подошел к ней со спины, аккуратно отодвигая ее в сторону. Нептун сплюнул и посмотрел зло, подчиняясь и отходя назад. Король Аокидзи со своей свитой шел к ним по длинному коридору, полы его мантии едва касались земли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.