ID работы: 3441738

Морем и сталью

Смешанная
NC-21
Завершён
119
автор
Размер:
390 страниц, 105 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 17 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 91 - Браннью

Настройки текста
Для Кизару не впервой было оказаться в таком месте, но даже ему показалось странным, что пустыня тут переходила в крошечные пролески, изредка преображаясь в холмы. Красивое место — покойный дядя бы его оценил, он единственный из семьи питал страсть к пейзажам и живописи. Кизару больше всего на свете ценил свою мечту и ничто больше — и этот крошечный участок запада он видел не как таинственный мир, а, скорее, как кусочек собственного рая. Именно тут он должен был найти то, что искал всю свою жизнь. Именно теперь он мог спать спокойно — тут он был дома. Долгое путешествие вымотало его, но, как ни странно, усталости он не чувствовал. Усталость он оставил далеко позади себя — там, на своей роскошной постели, в окружении красивых фрейлин, дешевых, как сама действительность. Здесь же он словно снова вернулся к своим корням, стал сильным, серьезным и живучим. Ничто не могло убить его теперь, так ему казалось. — Опасное место, — шептал его секретарь, Браннью, крупный, хорошо сложенный мужчина, чертыхался на каждом шагу. — Судя по старым картам, мы давно уже должны были найти хотя бы деревеньку, но мы все идем и идем, а пустыне и конца нет. Мой принц, скорее всего, нам нужно вернуться к парому, а оттуда уже поискать себе провожатых, не находите ли вы? — Это мой дом… — Кизару с наслаждением вдохнул свежий запах пустыни — ничего в нем не было от затхлого запаха окраин столицы. — Я не нуждаюсь в провожатых. Тенрьюбито и сами найдут нас, когда наступит то самое время. Не бойся и не паникуй. Мысли спокойно — тут нам ничего не угрожает… — Ничего… — пробурчал Браннью, — Кроме стервятников и волков. А если попадутся разбойники? Мы же почти без охраны, — кивнул он на двух верзил, сопровождавших их с самой столицы. — Мы умрем, мой принц, и смерть наша будет безвестной и жалкой. — Тут я не умру, — решительно сказал Кизару, улыбаясь чему-то, что было известно только ему. — Я еще не нашел свою богиню солнце и нашего сына. Как только Намиморе будет рядом, моя цель станет яснее, а пока… — А пока нам еще идти и идти… — секретарь вздохнул. — Я пошел бы за вами и в глубины ада, мой принц, но мой печальный конец наступит раньше. От этой жары мы умрем раньше, чем успеем помолиться. Может стоит нам найти другое решение? — Нет другого решения, — спокойно поправил его Кизару. — Я должен найти Росвальд-сея. Он был братом моей матери, до того, как небесные драконы перестали общаться с окружающим миром, она много переписываясь с ним. Он ее любимый брат. Она часто говорила ему обо мне, а мне о нем… Говорят, мы с ним похожи. Если он признает меня, он обязательно поможет мне навести порядок в столице. И тогда, друг мой, мы вернемся домой, но уже как победители… — Но если мы вернемся сейчас… — Браннью задумался. — Быть может, король простит нас?.. Хотя бы позволит нам вернуться в наши дома и зажить тихо и спокойно. Ничего другого я и не прошу. Мне бы снова увидеть ту юную леди, что жила по соседству… Я, конечно, для нее слишком беден и прост, но, может, хотя бы однажды она сумеет разглядеть во мне что-то важное для себя?.. — Она станет твоей, когда я стану королем… — твердо сказал Кизару. — Я никогда не забуду, что ты пошел за мной по собственному желанию. Я боялся предательства, и никому не мог ни в чем признаться, но ты сразу же принял мое решение и остался достойным вассалом. Когда мое право на трон будет удовлетворено, я обязательно награжу тебя. Можешь не сомневаться в том, что я справедлив. — Вы избранный мной принц, — мудро сказал секретарь. — И мне нечего делать в столице, если там нет вас, ваше величество. Но я беспокоюсь за нашу безопасность не меньше, чем вчера… Если пустыня не кончится, кони в конце концов устанут, а запасы нашей воды кончатся, и мы тогда будет обречены. — Можешь тогда успокоить свое сердце… — усмехнулся Кизару. — Ибо, судя по всему, наш путь почти окончен. Посмотри впереди себя, друг мой. Видишь там очертания городских стен? Это она, легендарная Мариджоа! Я уверен! Это именно она, именно та великая столица! Тут должен быть брат моей матери, Росвадьд-сей! Наше путешествие подошло к концу. — И что вы попросите у него, ваше величество? — счастливый Браннью всматривался в очертания города впереди себя. — Денег? Власти? Или может, свободы от братьев? — Я попрошу свой трон, — серьезно сказал Кизару. — Этот город не просто неприкасаемый замок, но и символ великой истории Тенрьюбито. Тут появились первые храмы солнца, тут люди жили одним днем, не зная, умрут ли они завтра или нет, ели то, что бросало им море, и сами прятались от хищников. — И эти люди создали величайшую цивилизацию? — удивился Браннью. — Ведь именно здесь колыбель истории, мой принц. Вашу матушку потому и взяли в семью, поскольку она была умна и образована, и сама по себе была хранительницей прошлого. — Моя матушка была сама природа… — вздохнул Кизару. — Жаль, отец и дядя не ценили ее. Она подарила стране трех принцев, но двое оказались испорченными. Обратного пути нет, мой друг. В столице нас казнят как убийц крон-принца, потому как моему брату-королю ничего не останется, кроме как обвинить нас во всех грехах человечества. Мы можем пойти только вперед — ведь если мы потеряли то, что имели в прошлом, не пора ли задуматься о будущем?.. Он торопливо пришпорил коня и пронесся мимо Браннью, которому пришлось последовать за своим принцем. Впереди в парящем солнце виднелись купола большого города — Мариджоа, величайшая столица величайшего народа, ждала их впереди. *** Френки, к которому привел Усопп пиратов, оказался настоящим великаном — огромный, чуть меньше ростом Джимбея, который в столице слыл богатырем. Плечи у Френки тоже были широки, а могучая грудь поросла волосами. Он постоянно улыбался и пил свой темный сладкий эль, который не был похож на обычное пиратское пойло. Луффи с восхищением смотрел на него, подобные люди поражали его до глубины души — слишком уж сильно отличался Френки от него самого и его братьев. Его товарищи восторга не разделяли — Зоро намётанным глазом оценил силу судостроителя и сразу понял, что шутки с Френки будут плохи, Санджи же презирал тех, кто нежится в любви женщин вместо него — по обе стороны от Френки лежали абсолютно похожие красавицы с острыми носиками, в рваных юбках. Повсюду стояли столы и сидели грязные мокрые после работы рабочие. Проводив пиратов к столу Френки, Усопп предпочел спрятаться. — И кто тут у нас? — Френки гудел басом, оглядывая пиратов. — Малец, ты правда пират и капитан? Тот парень со злым взглядом больше капитана напоминает… — Его зовут Зоро, — спокойно признался Луффи. — Он мой старший помощник. Я первый раз вышел в море, но зато он знает все о пиратах. Он настоящий пират, — прибавил он с гордостью. — И нам нужен новый корабль. Старый износился, пока мы плыли сюда. — Я слышал о вашей беде… — Френки задумался. — И рад бы помочь, но просто так никто в этом мире ничего не делает. Человек я простой и открытый, поэтому скажу без страха — если ты поможешь мне, я помогу тебе. Рука моет руку, как говорится. Идет? — Не понимаю, что это означает, — честно признался Луффи. — У нас есть деньги, но их немного. Но если я могу что-то для тебя сделать, я сделаю. Я собираюсь плыть далеко отсюда, чтобы найти своих братьев, и мне очень нужен корабль. Как капитан я дам тебе слово, если ты дашь мне новое судно, способное соревноваться с ветрами и морем. — Я тебе его дам, — во взгляде Френки промелькнули злые огоньки. — Совсем недавно я сделал новый корабль. Он из лучшей древесины, легкий и могучий. Даю на него гарантию — двадцать лет без ремонта проплывет он, а я в этом редко ошибаюсь. Я сразу понял, что вы не самые обычные пираты, те часто пытаются обмануть нас или силой отобрать у нас судно, но, сразившись с моими ребятами, честно платят или уходят. Мои люди сильны, а страха у нас нет, ибо мы на самом дне этого города. Мы уже видели худшее лицо жизни, поэтому пугать нас не имеет смысла. С нами можно только договориться, и мы не против заключить сделку. — Какую? — спросила вместо Луффи Нами, она отложила спящего ребенка на руки Джимбею, и внимательно посмотрела на Френки — он не вызывал у нее доверия. — Какая красотка! — восхитился Френки. — Я бы посмотрел на такую в постели… Рыжая женщина, они обычно горячие и ненасытные. Повезло твоему мужу, — кивнул он Джимбею, — Ты еще и сына ему родила… — Он мне не муж, он мой брат, — сказала Нами. — Но говори скорее об условиях сделки, мы хотим понять, чего именно ты желаешь от нас. Наш капитан прост и добр, но мы не такие. Мы настоящие пираты, в этом он прав, и, если твои условия нас не удовлетворят, тогда мы уйдем искать других судостроителей. — Все просто, — сказал Френки. — Я человек азартный, и хочу соревнования. Всего одно — и по результату мы определимся, получите ли вы корабль или нет. В этой верфи, — он стукнул по деревянному помосту, — глубины метров в пятьдесят. Внизу живут акулы, но небольшие, большие так далеко обычно не заплывают. Но там и без них полно всяких тварей. Я брошу туда несколько дорогих вещей. Если вы сможете, тогда достаньте хотя бы одну из них. Любой из вас, кто нырнет туда, я имею в виду. Если хотя бы одна появится передо мной, тогда я отдам вам свой новый корабль, а вдобавок я нагружу его продуктами и дам вам все, что нужно для плавания. Это хорошая сделка, немногие пойдут на такую… — Отлично… — Нами с надеждой посмотрела на мужчин, пытаясь разгадать, кто из них сможет выплыть быстрее. — Больше напоминает пари, чем сделку, но, в любом случае, вариант неплох. Нам он подходит. — Есть только одно «но», — добавил Френки, — Другое условие… Иначе спорить было бы неинтересно. Кое-что еще есть, и это интереснее. — Что же? — спросил Санджи. — Обратный исход, так? Что будет, если мы не сможем достать ни одну вещь. — Именно так, — кивнул Френки. — Иначе договор теряет силу. Если вы не будете чувствовать на себе долг условия, играть не получится. А я человек азартный, я хочу настоящий спор. Я даю вам час времени, чтобы достать что-то со дна морского, и получить лучший корабль, из тех, что я создал. Но если же через час ничего не будет поднято со дна, тогда… — Тогда? — хором спросили пираты, Луффи вытянул шею, чтобы лучше увидеть, а Усопп закрыл лицо руками — именно так и начинался конец. — Тогда я оставлю одного из вас своим рабом, — весело сообщил Френки. — Только одного, все вы мне не нужны. Того, кого захочу, разумеется. И этот человек останется тут, в городе воды, вместе со мной. — Рабом… — прошептала Нами, она, наконец, поняла, кто были все эти простые рабочие, и это внушало ей ужас. — Нет, такой вариант нам не подойдет. — Мы согласны, — словно проснувшись, сказал Луффи. — Таково мое слово. Я все равно не собираюсь проигрывать никому на свете. Нужно что-то достать со дна — я достану. И никаких больше сомнений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.