ID работы: 3441738

Морем и сталью

Смешанная
NC-21
Завершён
119
автор
Размер:
390 страниц, 105 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 17 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 99 - Росвальд

Настройки текста
Огромный город Мариджоа расцвел в самом сердце пустыни тысячу лет назад. Его построил первый великий король, король, давший миру великую ветвь богопризнанных людей — Тенрьюбито, небесных драконов. Главное отличие от окружающих стран было в вере — Тенрьюбито не верили в богов старых или новых — они верили в себя. Великие войны, смелые завоеватели, люди знатных кровей, далеких достижений. В прежние времена все мечтали хотя бы раз увидеть их — чтобы в очередной раз почувствовать себя ничтожными муравьями по сравнению с этими богоравными потомками. В городе не было бедных или нищих — тут жили богатые люди и вельможи, а обслуживали их рабы самых разных рас. Рабство, которого стеснялись и прятали, в этом городе было поднято на уровень. Тенрьюбито считали себя достойными самого лучшего обращения и не боялись признаться, что используют труд рабов. У них не было никаких обязательств не перед кем в целом мире — они служили только себе и своим желаниям. Сюда и спешил Кизару вместе с Бреннью и своими солдатами. Небольшой его багаж вез в себе золото, достаточно, чтобы уплыть далеко отсюда, но он стремился к власти, и помочь ему могли только эти странные люди, никто кроме них. Карман грело письмо от матери к ее младшему брату, но Кизару не испытывал никаких сомнений вовсе. Он почему-то был уверен, что все в его жизни будет правильно и верно. Тенрьюбито должны признать в нем достойного их помощи и не отвернуться от него. — Чего изволите, господин? — спросил его мрачный охранник у центральных ворот города. — Купцы в Мариджоа прибывают только в дни солнцестояния. Гости — по приглашениям. — Я не купец и не гость, — гордо сказал Кизару. — Я прибыл сюда к своему родному дяде повидать его. Быть может, вам мое лицо неизвестно, но я принц Кизару из объединенного королевства. Король Росвальд — брат моей матери, он будет рад увидеться со мной. — Король Росвальд? — удивился охранник. — В Мариджоа правят король Чарльз и королева Шалулия. Бывший король Росвальд уже много лет как отказался от трона в пользу своих детей. Он сейчас занимает пост советника короля Чарльза. Вы точно ни с кем его не перепутали? И как вы можете доказать свое высокое происхождение? — Посмотри внимательнее, солдат, — вмешался Бреннью. — На печати у принца королевская лилия. Это знак его матери, а она была Тенрьюбито, урожденная. Мы не гости тут, мы вернули принца на его вторую родину. Даже если власть в городе сменилась, смысл нашего путешествия все тот же. Проводи нас к Росвальд-сею, если мы лжем, сможешь арестовать нас, а если убедишься, что мы говорили правду — мы отблагодарим тебя за помощь. — Что же… — солдат почесал в затылке, всматриваясь в печать принца. — Я провожу вас во дворец правосудия. Тамошние знатные лорды разберутся с вами. Если вы родственники Росвальд-сею, он примет вас там. Но если же нет, знайте, что рискуете жизнями. Непрошенные гости могут быть обвинены в шпионаже и казнены без суда и без следствия. — Неужели настолько жестоки законы в великом городе Мариджоа? — удивился Кизару. — Здесь живут потомки первых небесных драконов, — объяснил солдат. — Им не с руки жить жизнями простых людей. Мы верно храним наши тайны, оберегаясь от внешнего мира. По сути внешний мир нужен нам только для того, чтобы дарить нам наших рабов. Поэтому я думаю, можно правильно понять наши мотивы… Он отворил тяжелые ворота и сделал всем знак пойти за ним. — Золотой город вас приветствует, — привычно сказал он. — Будет благословенен он во веки веков… *** Кизару не таким представлял себе Росвальд-сея — по его представлениям тот должен был быть красивым и высоким, как его родная мать. Перед ним же был грузный мужчина с холодными взглядом, пожилой и седовласый, который нещадно ударил прямо перед ним раба, уронившего его трость. — Принц Кизару… — пробормотал он. — Да… Сестра писала, что назовет младшего сына Желтой Обезьяной… Но она хотела дочь. Она мечтала о дочери, что станет прекрасной принцессой и избавит мать от одиночества. А родился, стало быть, ты, младший принц? Где же твои братья? Красный Пес и Синий Фазан? — Я отказался от них, — отмахнулся Кизару. — У меня свое путешествие, а они погрязли в мелких земных делах. — Мы слышали… — кивнул Росвальд. — Что тот брат твой, что стал королем, готовиться к войне. И стягивает войска к границам, готовит оружие… Кровожадный оказался Синий Фазан, такого от него не ждали. А что же самый старший твой брат-инвалид? Помогает брату грабить города или лелеет свое потерянное зрение? Росвальд хрипло засмеялся, недобрый смех его эхом разнесся по тронному залу. По правую руку от него сидел полный отвратительно некрасивый король Чарльз и его первая жена, королева Шалулия, которая была ему родной младшей сестрой. Тенрьюбито практиковали близкородственные связи для сохранения чистоты крови. В отличие от своего брата королева казалась умной и красивой женщиной. Светлые волосы были высоко зачесаны наверх, обнажая длинную шею и покатые плечи. Она капризно дула губы, но вглядывалась в лицо Кизару с интересом, присущим только молодым женщинам. — Я не отвечаю за действия моих братьев, — сказал Кизару. — Чем они заняты — их дело. Но судьбы мира и королевства волнуют меня. Было бы ложью сказать, что я принимаю все, чем они хотят одарить меня. — А… — понимающе кивнул Росвальд. — Что же… Вижу, у тебя своя голова на плечах. В любом случае, я тебя выслушаю, принц Кизару. Моя сестра писала, что ты больше других похож на нее, и просила помочь тебе, если у меня будет возможность. Оставайся в нашем замке, будь там гостем… Если же хочешь — живи с нами всегда. — Но я не кровный небесный дракон, — сказал Кизару. — У меня нет прав на проживание в золотом городе. — Ты сын моей сестры, — гордо сказал Росвальд. — Стало быть, ты племянник мне и брат моим детям. Мы ценим нашу кровь и примем тебя. — Премного благодарен вам… — низко поклонился Кизару. — Росвальд-сей, вы внушили мне надежду быть услышанным. — Располагайтесь, брат, — сказала королева, проходя мимо. — Мы рады будем узнать, как и чем живут люди вне золотого города. Единственное — не обращайте внимание на короля… Он иногда ревнует всех к своим младшим женам и куртизанкам, а еще он не способен поддержать нормальную беседу. Жалкое зрелище. Она кивнула Кизару, проходя мимо, без тени стеснения — и он почувствовал, что понравился ей. Что же… Поддержки королевы будет достаточно, на случай, если его никто не поддержит в золотом городе. К тому же Кизару знал — он красив и привлекателен для женщин, и если постарается может завоевать внимание и других знатных дам. *** — Значит ты желаешь войны? — спросил Росвальд-сей. — Я думал, ты умный малый, принц Кизару, но, видимо, я ошибся. — Дело не в войне, дядя… — Кизару отчаянно пытался объяснить. — Я хочу свой законный трон! Я единственный достоин его! Мои братья утопят мир в крови! — Твой брат уже стал королем, — махнул тот рукой. — Думать и действовать уже поздно. Аокидзи король, и он тебе свое место не уступит. К тому же условие было простым — жениться и дать Конгу внука. И ты с ним не справился! — Я дал Конгу внука и внучку! — Кизару рассердился. — Мой сын родился первым, а недавно у меня и дочь родилась! К тому же меня любят простые люди! Это знак — если тебя любят не солдаты или прочие заинтересованные! Я поцелованный солнцем. — Ты самовлюбленный болван, — без тени стеснения сказал Росвальд. — Ты веришь только в то, что тебя боги выбрали. Но открою тебе секрет — никого они не выбирали. Им вообще все равно, кто будет королем в вашей стране. И ты на трон права теперь не имеешь. Мне рассказали, что братья изгнали тебя. — На моих руках нет крови крон-принца, — серьезно сказал Кизару. — Им просто выгодно обвинить меня, но я в этом не виноват! — А как мне узнать, что это правда? — спросил Росвальд. — Быть может, ты и мне врешь… Прости, племянник, я бы рад тебе помочь, но тут я бессилен. Твои братья сделали все по правилам и верно, а ты нет… И беду на себя навлек, когда от тебя зачали чужие женщины. Любой может вызвать тебя на поединок, и будет прав. К тому же зачем Тенрьюбито влезать в чужие дела? Мы никогда не интересовались миром и его потомками… — Моя мать говорила, что только у вас есть сила противостоять целому миру, — серьезно сказал Кизару. — Я верю в вас. Кроме вас мне не к кому обратиться. Прошу, дядя… Я в долгу не останусь, клянусь. За вашу помощь воздам вам стократно! Отдам вам то, что вам так нужно… — Но ты ведь даже не знаешь, что я попрошу у тебя, племянник… — усмехнулся Росвальд. — Хорошо обещать все на свете, когда у тебя самого ничего нет. Земли? Деньги? Женщины? Нам хватит и наших… — А если я скажу, что передам вам в рабыни бывшую королеву? — заинтересовался Кизару. — Нико Робин, дочь Ягуар Ди Саула… Женщину западных кровей, последнюю в мире владеющую древними языками… — Так слухи не врали… — Росвальд задумался. — Твой брат умнее, чем я думал — он женился на той, чьи знания могут разрушить мир. — Теперь понимаете, почему я должен стать королем вместо него? — серьезно сказал Кизару. — Помогите мне, Росвальд-сей, и я отдам вам Нико Робин, а помимо нее передам вам все пустынные земли к югу от Мариджоа. Вы построите там новые города и станете большой управляемой страной. И я вечно буду хранить в сердце благодарность к вам. — Я должен подумать, — хитро сказал Росвальд. — Дай мне время, племянник. И я все решу. За их разговором из-за тонкой двери с интересом наблюдала королева Шалулия. Теперь она твердо была уверена — ее встреча с Кизару произошла не просто так. Этот человек изменит ее жизнь, вот что она знала наверняка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.