ID работы: 3441738

Морем и сталью

Смешанная
NC-21
Завершён
119
автор
Размер:
390 страниц, 105 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 17 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 104 - Хэнкок

Настройки текста
Аокидзи мог спать спокойно — первые победы окрылили его. Королевский флот захватил два острова и подошел к границам моря, пехота перешла за горные кряжи, а южный предел присоединился к его войне. Он мог мечтать о разном, но теперь его мечты стали сбываться. Наконец, тревожных вестей о Кизару не было, Акаину спокойно воевал на передовой, Фуджитора обещал взять на себя продовольственные вопросы. И самый главный подарок ему сделала Робин — немного смущаясь, она сообщила ему, что беременна во второй раз — счастье, о котором он давно мечтал. Сын, драгоценный наследник, главная его опора — вот, что он должен будет сберечь. Помимо любимой дочери с самым сердитым взглядом красивых глаз, у него будет и сын, наследник. — Но это может быть вторая девочка, — возразила ему Робин, когда он до глубокой ночи восторгался будущим ребенком. Аокидзи задумчиво посмотрел на свою супругу и махнул рукой — какая разница. То, что он плодовит, то, что у него будет второй ребенок — вот что важно. Его дерево не только пустило глубокие корни, но дало первые плоды. Он будет воспитывать много детей — наследников и защитников стране, в этом не будет сомнений. — Значит, у Куины появится сестренка, — сказал он. — Это здорово, что у нас будут сразу две принцессы в семье. Старшая и младшая. И если ты родишь второго ребенка, значит, у нас появится и третий в скором времени. Разве это не радость? — Радость, — улыбнулась Робин, мысли ее были далеки от мыслей мужа. — Радость, разумеется. Для меня и для всей страны. Ее ладонь легла на живот, мыслями она вернулась к Ло, уплывшему от нее, она обещала сберечь его ребенка — и она это сделает. — Я посвящу победу своим детям, — решился Аокидзи. — Ближайшей победой станут островные государства, затем я вторгнусь в северные пределы, далее останется только юг, и запад, разумеется, запад с его богатствами. Границ нашей страны больше не будет, Робин, весь мир станет нашей родиной, слышишь? Наши дети будут править целым миром. И ты поймешь, наконец, мои мотивы, осознаешь, зачем я все это придумал и… — Я боюсь за себя, — сказала ему Робин. — Прошлая беременность едва не закончилась трагедией, эта тоже может быть опасна для меня и ребенка. Я хочу покинуть столицу. Позволь мне… Здесь все разговоры только о войне, о гибели и сражениях — а я вынашиваю ребенка под сердцем, мне нужна свобода и тишина. — И куда ты хочешь поехать? — спросил Аокидзи недовольно. — Ты ведь увезешь с собой и Куину, и я буду тосковать по ней. — Я буду не так далеко от тебя, — пообещала Робин. — В развалинах Рафтеля. Там, где я бывала в первый раз. Буду изучать старинные тексты и растить Куину, а когда родится наш сын или дочь, я вернусь во дворец. Ты можешь отправить со мной охрану или фрейлин, кого пожелаешь. — Я отправлю с тобой Виолу, — сказал ее муж. — Фуджитора помогает мне в организационных вопросах, но от Виолы особой пользы нет. Она вся в любви к своей дочери — так пусть растит ее вместе с тобой. Вы все-таки почти как сестры. К тому же она тоже член нашей семьи. — Я буду рада провести время с ней, — сказала Робин. — Мне так нравится Виола и ее маленькая дочь, к тому же она добра к Куине и ко мне. — У меня есть для тебя задание, раз уж ты снова просишься в развалины Рафтеля… — Аокидзи внимательно посмотрел на жену. — Говорят, в подвальных помещениях хранилось много огромных камней — понеглифов. Я никогда их не видел, но отец рассказывал, что они достояние нашей семьи от предков. Раньше члены королевской семьи умели читать их, теперь же нет. Однако ты моя жена, а знания твои несомненны. Быть может, ты сможешь сделать это. Я вполне могу поверить в это. — О чем же скажут эти камни? — Робин вспомнила, что читала о них в книгах, которые давал ей приемный отец. — История страны? Тайные знания? — Именно, — сказал Аокидзи. — Что-то важное написано на них, но что именно я не знаю. Я даю согласие на твой отъезд, Робин, но пусть он принесет пользу нам обоим. Ты получишь свою свободу, а я получу, наконец, обещанную тобой историю. Почему бы и нет?.. *** Хэнкок и Соня не сразу поняли, что, наконец, вернулись домой — родная Амазон Лили превратилась в пепелище. Вместо огромных деревьев и легких плетеных домов — пожарища, никого нет ни на обгорелых кораблях, ни на огромной площади. Родной остров словно вымер — и никто не спасся в этом безумии. Вне себя от ужаса и горя сестры шли по острову, пытаясь не потерять рассудок от увиденного. — Это наши войны, — Соня отходила от одного горелого тела к другому. — Они погибли от огня. Посмотри, сестра, на их лица… — Я не могу смотреть, — тихо приговаривала Хэнкок, Соран спала за ее спиной. — Вдруг среди них я увижу Мари? Я боюсь даже подумать о таком. Они все блуждали среди кострищ и пепла, пока не нашли то самое место, которое раньше было главным домом — в нем жили сестры Боа. Ничего теперь не напоминало о нем — горелый остов и много пепла. Однако внутреннее помещение не так сильно пострадало. Это были покои дочерей Хэнкок, в былые времена, именно туда и прошли сестры, оставляя следы босых ног на пепле. — Это Афеляндра, — счастливо воскликнула Соня, увидев в единственном помещение лежащую на полу девушку. — Она жива… Но ранена. Сестра, помоги мне! — Тут еще Маргарет… И другие девушки… — Хэнкок аккуратно положила спящую дочь в целую детскую кроватку, стряхнув с нее пепел. — Они целы… Нужна вода и лекарства, которых нет. Их нужно найти, Соня, найти… — Принцесса Мари, — пробормотала Маргарет, еле шевеля обожженными губами. — Она тут? Спасайтесь, Хебехиме… Бегите. — Что с тобой? — Хэнкок положила голову девушки на свои колени. — Успокойся немного. Моя Мари тут? Она была здесь? Она жива? — Она сожгла Амазон Лили, — ответила за нее другая девушка, охотница Свитпи, предложенная Соней вода освежила ее. — Это все ее рук дело, Хебехиме. — Этого не может быть… — Хэнкок печально посмотрела вокруг. — Мари еще почти ребенок. Она бы никогда не поступила так с нашим домом. Она была в отчаянье, когда мы пропали, но она ребенок, и сердце ее доброе, она любит Амазон Лили, любит всех нас. — Любила, — поправила ее Маргарет. — Она была тут со своим мужем, Акаину. Предложила нам стать частью флота и дала ночь на раздумье. Мы отказались — не дело нам служить королю, который хочет утопить море в крови, и тогда она сказала, что мы понесем заслуженную кару. После этого на наши дома посыпались стрелы с огнем — и все сгорело. Этот пожар длился два дня и две ночи, пока ливень не потушил его. Все наши дома сгорели, погиб наш скот, умерли наши подруги. Вот что произошло тут, Хебехиме. — Но разве Мари не пыталась помочь вам? — Соня не выдержала. — Мари никогда бы не смотрела на то, как гибнет Амазон Лили. Она всегда любила это место. — Теперь она любит своего мужа-убийцу, Хебехиме… — Афеляндра едва поднимала обожженные руки. — Она жестоко поступила с нами. Мы не можем простить ей такого. Ни ей, ни ему. — Вот как… — Хэнкок задумчиво смотрела на свой мертвый ныне дом, вспоминая, как хорошо и уютно бывало тут в прежние времена. Она сама построила эту хижину, чтобы жить в ней комфортно и растить своих девочек. Теперь ее дома нет, он сгорел, и виновата в этом Мари, маленькая сестренка. — Они не врут, сестра, — грустно сказала Соня. — Они все еще твои подданные. Даже теперь, когда пламя забрало у нас все, они пришли к нашему дому, чтобы дождаться нас… Они тут. Наши люди с нами. — Мари не могла поступить так без причины, — твердо сказала Хэнкок. — И я никогда не поверю, что она просто поддалась на уговоры Акаину. Он жестокий человек, но не наша сестра. — Разве не должны мы тогда спросить у нее, почему она так поступила? — Соня потеряла самообладание. — И если есть причина, отомстить за Мари? А если причины нет… — Тогда отомстить самой Мари, — Хэнкок опустила глаза. — Я не смогу просто смотреть на то, что произошло с моим домом. Я любила это место. И подчиняться убийцам я не буду. Никогда, пока я жива… Я готова умереть вместо этого, но я никогда не позволю никому думать, что он сможет безнаказанно творить такое бесчестье. Я выйду в море, Соня. Это мой долг. — Я пойду с тобой, — твердо сказала ее сестра. — Конечно, я теперь не принцесса этого острова больше, но я твоя сестра, а еще я сестра Мари, и я люблю вас обеих. Я обязана пойти вместе с тобой, чтобы сотворить мое правосудие. Это и мой долг, Хэнкок. И я не приму отказа. — Позвольте тогда и нам пойти вместе с вами, — Маргарет подняла голову. — Мы излечим наши раны и выведем на воду наши корабли. Мы спрятали их в глубине джунглей, когда узнали, что у нам плывет принц, думали, он попросит именно их. Мы были пиратками, Хебехиме, ты ведь помнишь? Настало время и нам спросить с тех, кто сжег остров. — Я согласна, — сказала Афеляндра, — Некоторые из девочек сбежали в джунгли. Вероятно, они до сих пор там, прячутся и ждут. Если собрать всех выживших, получится пиратская команда. Нам все равно нечего делать тут, на мертвом острове, но море-то живо, и оно ждет нас. — Тогда позвольте нам отплатить вам за вашу верность, — сказала Хэнкок. — Мы будем ухаживать за вами, пока не заживут ваши раны. А когда они заживут, мы покинем насиженные места и отомстим нашим обидчикам. Подчиняться — не наша работа, а вот взять спрос с тех, кто заслужил, мы сможем. К тому же они сами вынудили нас выйти в море… Огнем за огонь мы ответим. Будут гореть их каменные города так же, как горели наши хижины.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.