Часть 12 - Гарп и Макино
24 октября 2015 г. в 22:19
- Я еще раз тебе повторяю, Луффи, и тебе лучше не злить меня! Ты едешь со мной и Эйсом в столицу! И на этом наша беседа закончена! – лорд Гарп кричал, бросая во внука вещи, попавшие ему в руки. Леди Макино, его молодая супруга, в ужасе спряталась в углу залы, закрывая лицо руками.
- Милорды, - тихо просила она. – Я умоляю вас… Говорите спокойней…
- А я тебе повторяю, что никуда я не еду! – Луффи кричал еще громче. – Сабо пропал после той свадьбы! Я нигде не могу найти его! Его тетя написала, что он не приезжал к ним! Как я могу уехать в столицу сейчас?!
- Я с ним согласен, милорд… - Эйс встал между Луффи и его дедом. – Сабо нам как брат. Он пропал. Вероятнее всего, мы нужны ему. Он был нам лучшим другом.
- Я устал говорить вам, мальчики… - Гарп бросил в Луффи томик со стихами. – Сабо наверняка сбежал с рыцарями лорда Арлонга. Он юн и свободен. У него нет замка и невесты. Сбежал и сбежал, что тут такого. Потом все равно вернется, когда хлебнет лиха. Я найду его, если так беспокоитесь. Но сейчас мы едем в столицу! Вы мои наследники!
- Я не хочу быть наследником! – Луффи отошел к двери. – Я хочу приключений. Ты отдашь нас в скучную гвардию. Лучше я найду отца и буду путешествовать с ним!
- Твой отец – мой недостойный сын, смею тебе напомнить, - Гарп разозлился, - Он плохо себя вел и бросил меня. Я не позволю своему единственному внуку пойти тем же путем! И ты, Эйс, не смей мне противиться!
- А что сразу я? – Эйс аккуратно заслонил собой испуганную леди Макино. – Хотите сказать, что купили меня, милорд? Да, возможно, это так. Но я не ваша собственность. У меня тоже есть свое мнение. Которым вы никогда не интересуетесь!
- Глупости какие! Макино! Собирай наши вещи! Мы уплываем завтра на рассвете. Ты остаешься ждать нас здесь! Больше никаких отговорок я слушать не желаю. Попробуйте ослушаться меня – я лишу вас наследства. Глупые юнцы!
Лорд Гарп сбросил со стола остатки посуды и под оглушительный грохот вышел вон. Его молодая жена осторожно опустилась на колени, собирая осколки и разбросанные письма.
- Зачем вы злите его, милорды? – ласково спросила она, немного помолчав. – Вы же знаете, он душу за вас отдаст… Он меня так не любит, как любит вас обоих.
- Мы не его собственность, миледи, - Эйс галантно помог леди подняться на ноги, поцеловав ей руку. – Вы его жена, но мы его внуки. Мы хотим другого пути. Мы желаем найти собственные приключения.
- Тем более, Сабо пропал, - надулся Луффи. – Он мне как брат. Я обязан найти его. Я никогда не хотел стать гвардейцем. Я хочу выйти в море и найти величайшее сокровище мира…
- Но приключения есть и в королевской гвардии… - Макино ласково погладила обоих по головам. – Я люблю вас. Мне жаль будет, если вы покинете этот дом. Вряд ли я смогу жить в этом доме без вас, дети мои.
- Мы не ваши дети, миледи, - улыбнулся Эйс. – У вас еще будут дети от лорда Гарпа. Возможно, среди них он получит своего желанного наследника, раз уж и лорд Драгон, и Луффи отказались.
- А как же ты, Эйс? – Луффи посмотрел на брата. – Ты же его любимец. Он постоянно говорит о тебе…
- Я не настоящий его внук, - грустно сказал Эйс. – И у меня нет стремлений им стать. Я лучше выйду в большой мир. Там много сокровищ, много красивых женщин, много монстров, много рыцарей… Это не четыре стены нашего замка. Мир велик. И я хочу покорить его.
Макино смотрела на молодых лордов – и сердце ее сжималось, предвещая скорую разлуку. Она растила Луффи с десяти лет, Эйса – с двенадцати. Ее сердце было навсегда отдано внукам ее пожилого мужа. Но, в отличие от него самого, Макино знала – они никогда не останутся в стране мельниц, они покинут ее, как только им представится возможность. И она знала – Луффи последует за Сабо даже в пекло ада, он рос с Сабо и видит в нем настоящего брата.
- В любом случае, вы оба мужчины, - сказала она ласково. – А я, как слабая женщина, всегда буду ждать моих мальчиков дома. Неважно откуда – из морской пучины или из столицы.
Она со вздохом поднялась, собираясь выйти из залы.
- Пойду собирать вещи вашего деда… - сказала Макино. – Да хранят вас небеса, дети мои.
Луффи и Эйс остались одни. Воцарилось молчание, прерываемое только шумным дыханием младшего. Эйс встал и подошел к окну – оттуда виднелось море, их единственный шанс на побег.
- Я покину дом сегодня ночью, - сказал он Луффи. – Торговое судно отплывает в полночь, чтобы избежать налогов. Я поеду с ними. Мне претит думать, что лорд Гарп считает меня своей собственностью. Я ему благодарен, но не хочу идти его путем. Я лучше отплачу ему по своим долгам после, когда я достигну успеха. Но пока мне нужно уплывать, Луффи. Ты должен понять меня. Сабо уплыл. И мне пора.
Луффи смотрел на брата с пониманием – в сердце его роились две мысли: он беспокоился о Сабо и беспокоился об Эйсе. Остаться здесь и искать Сабо или уехать с Эйсом. Луффи думал недолго. Он встал рядом с братом и положил ему руку на плечо.
- Я плыву с тобой, - сказал он. – Вдвоем мы скорее найдем ниточку, ведущую к Сабо. Я не думаю, что он умер или попал в беду. Скорее, он уплыл искать историю или там свою леди… Я помогу ему. И тебе, Эйс. Дед меня поймет. Он всегда считал, что отцовская кровь возьмет свое.
- Тогда решено, - Эйс похлопал Луффи по плечу. – Сегодня ночью мы начнем свое приключение, Луффи. Я и ты. Братья. И будущие властелины двух морей.
***
Нами задыхалась от запаха ладана и благовоний. В новом доме все было пропитано им, включая даже еду и напитки. Ей хотелось сквозного морского ветра, обычной пресной воды и черного хлеба. Она задыхалась в дорогих покоях своего супруга, но терпела как могла. Ее браку было полтора месяца – и она уже была беременна.
Мать бы подготовила ее к тому, что такое случается с женщинами, но матери у Нами не было. Зато была девственно чистая сестра, которая сама смутно представляла, что происходит в спальне между мужчиной и женщиной. Отец намекнул Нами – когда их пригласят в ее новый дом, у нее уже будут дети, но Нами и понятия не имела, что это случится так скоро. Лорд Арлонг был счастлив – он настоящий мужчина, а Нами не бесплодна. Отец ее мужа, владыка Восточного Предела Нептун лично принимал невестку в своих покоях. Его супруга, леди Отохиме, красавица, подарившая ему множество детей, сетовала на то, что у нее пока нет внуков – Тайгер, ее старший, пропал без вести на службе у крон-принца, Джимбей, второй, представляет интересы семьи в столице, зато ее любимец, Арлонг, привел в дом красавицу-жену. Теперь же от нее не отходили ни шаг доктора и повитухи. Все ждали первого внука или внучку владыки Нептуна, как манну небесную – на саму же Нами, как она справедливо полагала, всем было плевать.
Ей не нравилось все в новом доме. Напыщенность и праздность. Запахи и звуки. Даже одежда, которую теперь приходилось носить. Вместо сукна рубашки и бархата юбки – легкую газовую ткань. Вместо червонного золота в волосах – бриллианты, которые Нами казались стекляшками. С нее сразу сняли корсеты, с ног – ее любимые узкие туфли, в которых удобно было бегать. Теперь она ходила полуголая, чаще всего в узком топе и шароварах с шалью на плечах. На волосах у нее крепилась красивая газовая ткань, закрывавшая волосы и лицо, оставляя открытыми только глаза. А еще Нами раздражал ее титул. Она считалась невестой Арлонга, несмотря на то, что фактически была его женой – брак ее должен был быть признан Нептуном и его народом только после того, как она родит Арлонгу здоровое дитя. Нами понимала – ее новый дом обернулся для нее настоящей тюрьмой, но ничего поделать с этим она не могла.
- Не ходи за мной, - попросила она прислужницу. – Я постою у причала.
- Но, моя госпожа… - тихо протестовала та. – Вы можете упасть за борт и пораниться…
- Я же не пьяная… - грубо оборвала ее Нами, - Я беременна, но я здорова. Не упаду. А если упаду, может, это к лучшему.
Она села на выпуклый от штормов камень и задумалась. Ее приключение так и не успело начаться. Она думала – стоит ей увидеть чудесный остров Нептуна, она сразу поймет, куда ей бежать и с чего начать, но ошиблась. Арлонг не спускал с нее глаз. Каждый день он проводил с молодой женой, а по ночам снова и снова овладевал ею. Секс оказался неприятной особенностью брака, и Нами с удивлением осознала, что мужчинам его не хватает постоянно. В первый раз Арлонг причинил ей боль, но дальше он начал приносить ей некое подобие удовольствия – он был нежен с ней, иногда даже терпелив, но в его движениях был опыт, зато начисто отсутствовала любовь – и даже юная неискушенная жизнью Нами осознавала это. А теперь она еще и носила в себе ребенка… Нами искренне не понимала, как ей быть дальше. Мир содрогается от будущих изменений, а она беременна.
- Что мне делать… - думала она. – Когда мне пускаться в путь?
Мысли ее постоянно возвращались к кораблю на причале. Нами думала о том, что должна как можно скорее сесть на него и уплыть отсюда. Вот только сроки расходились с действительностью.