Пока не встанет солнце.
8 сентября 2015 г. в 01:01
- Чтоб тебя, - злится Данте, постучав сбоку по автомату для снеков.
Но монетки сдачи так и не выпадают.
Он вздыхает, забирает стеклянную банку с гранатовым соком - здесь всё равно одна химия, - и оглядывается.
Вот-вот начнётся дождь. Не такой, который был прошлой ночью, а моросящий, похожий на сыплющиеся с неба иглы.
Едва дав младшему брату пару минут на то, чтобы тот привёл себя в порядок, Вергилий таки отправил его к автомату для снеков, который, хоть находился совсем рядом, на перекрёстке, - как раз возле бакалейной лавки, - но всё равно недостаточно близко от дома в такую неуютную ночь.
Прихватив сок, Данте разворачивается и быстро шагает обратно. Шагает и грезит поскорей увидеть знакомое окно, тускло светящееся оранжевым посреди ночной темноты.
Данте бросает хмурый взгляд вверх, когда первые капли дождя падают ему на волосы. Впереди - прямая улица и цепочка жёлтых фонарей. Данте выходит на дорогу и бросается бегом, потому что в этот миг ему кажется, он должен быть дома. Ему кажется, что он пропускает что-то важное. Возможно, это важное - каждая секунда сегодняшней ночи, которую Данте проводит не с братом.
Данте бежит под горку и в тишине, кажется, на мили разлетается эхом глухой топот его шагов.
Вот и окно, выглядывающее блеклыми, мерцающими светляками сквозь чёрные листья клёна, подрагивающими под каплями тихо шумящего дождя. Данте перебирается через низкий заборчик, сворачивает с дорожки, вымощенной круглыми булыжниками, и бежит по мокрой траве по направлению к дому. Забирается по кухонному окну наверх, чтобы ухватиться за чёрные кованые, изогнутые стойки. Данте подтягивается и забирается на балкон, перебравшись через перила.
В комнате Вергилий уже не один. С ним отец. Сидит напротив кровати на резном стуле, который всегда стоит у Вергилия за письменным столом. Фигура отца как-то непривычно тяжела в тусклом свете камина и настольной лампы. Будто Спарда внезапно постарел на… Десятки лет? Тысячелетия?
Когда Данте забирается на балкон, Вергилий, сидящий на убранном диване, подтянув к груди колени, оборачивается к нему на миг, не переставая вертеть в руках длинноклювого Чарли.
Данте немедленно открывает балконную дверь и входит в комнату. С ним в комнату врываются запах дождя и ночи.
- Обувь, Данте, - не поднимая головы, привычно и негромко напоминает Вергилий.
- О, семейное примирение? - стягивая ботинки, интересуется Данте.
- Почему так долго? - спрашивает Вергилий, всё не глядя на брата.
Ну да, по идее, Данте ведь всё это время находился где-то в районе автомата для снеков.
- Встретил кое-кого и заболтался. Держи, - он швыряет брату маленькую баночку с соком.
Вергилий не глядя ловит её на локоть, отбивает вверх и, когда она подлетает в воздух и падает, ухватывает рукой.
- Так в чём дело, па? - интересуется Данте, забираясь на диван и усаживаясь к стене. - Джил, подай шкатулочку.
Тот наклоняется и подбирает к с пола шкатулку, быстро проговорив на американский манер:
- Мерси.
- Рas de quoi, - ровно отвечает Вергилий абсолютно на французский манер.
- М! Уже успел!
Вергилий слабо усмехается, потрогав кончик носа Чарли.
- Surprise, - он вздыхает и бормочет, не оставляя в покое нос Чарли: - Je dois trop de temps libre.
- А?
- У него слишком много свободного времени, - поясняет отец. - Он сказал.
- Разве это не круто?
Вергилий качает головой:
- Рas du tout, - он откладывает Чарли и добавляет мрачно. - Je m'ennuie.
- Дурацкий язык, - замечает Данте. - Зачем он тебе?
Вергилий вздыхает.
- Я же только что сказал, что мне скучно.
- Отчего же? - удивляется отец, взяв Чарли в руки и бросив на него странный взгляд. - У тебя есть всё, начиная от приличного внешнего вида и заканчивая возможностью гонять демонов в любое время дня и ночи.
- Гонять демонов? Так ты это называешь? - Вергилий криво усмехается и качает головой. - Стоило мне немного поиграть по-настоящему, как появился тот человеческий неудачник и испортил всё веселье. Они всегда стоят на пути. Мне пришлось плавать в грязной воде в поисках его жалких останков.
- Фу-у, я только что подумал… Ты же мог натолкнуться на него прямо в бассейне! - морщится Данте, заводя шкатулку.
Вергилий удивлённо глядит на него, подняв голову.
- Данте, ты что, ополоумел? А на кой чёрт, по-твоему, я вообще бы лазал в этом проклятом бассейне?! Не для того ли, чтобы найти куски твоего удачливого друга?
- А если бы там было полно внутренностей? - прищуривается Данте.
И в этот момент начинает тихонько позвенивать музыка из шкатулки. Потом замирает.
- Все люди изнутри выглядят одинаково, - мрачно говорит Вергилий, а потом добавляет совсем другим тоном: - Не зажимай. Мне нравится этот переход в самом начале.
- Да, прости, - торопливо говорит Данте, выпуская пешку.
Спарда, подняв брови и не перебивая, удивлённо глядит на сыновей, которые говорят все эти странные вещи.
- Данте, - наконец, произносит он устало. - Ты понимаешь, что послал туда Вергилия одного? Искать человеческий труп. Среди ночи.
- И? - Вергилий хмыкает, отбирает у Данте шкатулку и начинает поддевать шахматную доску, а потом снова пожимает плечами. - Я же посылаю его искать для меня гранатовый сок в автоматах для снеков среди ночи.
Данте и Вергилий переглядываются и едва заметно согласно кивают друг другу, а Спарда смотрит на обоих недоверчиво: они что, правда думают, что это сопоставимо? Даже Данте?!
- Я не хотел, чтобы он был трупом, - тут же замечает Данте, следя глазами за действиями брата. - Я никогда бы этого не пожелал даже Джей Ти.
- О-да, он не на шутку распереживался, - кивает Вергилий, открывая верхушку с шахматной доской. - Больше чем стоило бы.
- Но это… - начинает Спарда.
- Эй, не вздумай снова её разобрать! - запоздало восклицает Данте, хватается за шкатулку и тянет на себя.
- Я только подтяну чёртову пружину! - упирается Вергилий, поднимая руки со шкатулкой вне досягаемости для брата. - Я только…
- Ну Джил! Ну… - Данте начинает смеяться, пытаясь тянуться ослабевшей от смеха рукой. - Отдай мне её.
- Она слишком замедляется на моём любимом моменте! - поясняет Вергилий, когда Данте от смеха утыкается ему в плечо, и тоже начинает посмеиваться. - Я ничего не испорчу. Она слишком… Данте, убери руки, я предупреждаю!
- Отдай, Джил, ты в тот раз обещал не ломать! - тянется Данте, с досадой чертыхнувшись.
- Держи себя в руках, маленький бро, - фыркнув, произносит Вергилий, всё ещё посмеиваясь и убирая шкатулку подальше. - Я осторожно.
Спарда глядит на сыновей, кажется, не очень понимая, что происходит.
Близнецы просто дурачатся как дети, в то время как Спарда пытается рассказать им о человеческом трупе.
Отец откашливается и внезапно вырывает шкатулку из рук Вергилия.
Тот удивлённо оборачивается.
- Я пришёл говорить о серьёзном, - произносит отец, держа шкатулку подальше от цепких рук старшего из сыновей.
Данте глядит на Вергилия и понимает, что тот нехотя успокаивается. Вот он уже почти готов выслушать. Тогда Данте вздыхает и лениво откидывается на стену. Ему не хочется действовать вразнобой с братом. Сегодня ему хочется делать всё, что Вергилию взбредёт в голову.
- Окей, давай, - лениво произносит Данте.
Спарда внимательно глядит сначала на него, затем на Вергилия. Кивает и оставляет вскрытую шкатулку на пол.
- После всего, что вы натворили в городе, произошли некоторые необратимые события, - начинает Спарда негромко, забросив руку за спинку стула и вытянув ноги.
- Я уже говорил тебе, что мы невиновны, - приподнимает бровь Вергилий. - Говорил одиннадцать раз, если мне не изменяет память. Скажу двенадцатый. Мы шли из Госпиталя, была гроза. Данте сказал о том, что потерял бумажник. Я сказал, что к утру его кто-нибудь найдёт и утащит. За минуту до того, как дерево упало, мы видели этого парня со скорпионом: он бежал, спасаясь от дождя, вдоль тротуара и на пару мгновений остановился, смотрел в нашу сторону. Возможно, он слышал о бумажнике, поскольку Данте сокрушался очень громко. После этого, уже дома, Данте вспомнил, что мы не закрыли дверь. Я отправился туда. Но дверь была закрыта, бумажника не было, парня тоже. Это всё, - складно и уверенно говорит Вергилий. - Нет, я не сожалею о его гибели - он мне никто; да, я сожалею, что не успел предотвратить неприятность, потому что Данте был расстроен возможной гибелью человека.
Данте на всякий случай запоминает всё, что говорит брат. Вергилий не солгал. Он просто не всё рассказал. В этом весь Вергилий.
Спарда, судя по всему, прекрасно понимает, что Вергилий не договаривает, но он всё равно знает, что Вергилий не убивал бы человека - это не в его стиле. Однако, видимо, это не то, о чём Спарда хотел говорить. Поэтому он кивает, бросив тяжёлый взгляд на сына. И продолжает:
- Что бы у вас ни произошло. Вскоре я должен был отправиться в поисках некоего артефакта. Пришло время вернуть его: я ощущаю грядущие потрясения. А теперь мне придётся остаться здесь и думать о том, что делать с тварями, которых ваш маленький друг вывел за порог. Они найдут порог по запаху.
- Кажется, он обделался по дороге к выходу, - чуть склонившись к брату, замечает Данте брату на ухо очень тихо и деликатно.
Вергилий прыскает со смеху и плечи его вздрагивают от тихого смеха.
- Это не смешно! - замечает Спарда, но его слова вызывают новый взрыв тихого смеха.
- Кажется, теперь они долго смогут ориентироваться по запаху, - отвечает Вергилий брату, посмеиваясь. - Судя по тому, что он там увидел.
- Это! Не смешно! - прикрикивает отец и голос его показывает, что ему и правда не так уж и весело. - Прекратить балаган!
Близнецы прикладывают максимум усилий, чтобы «прекратить балаган», но, глядя друг на друга украдкой, им всё равно становится смешно.
- Так он не наделал в штаны? - зачем-то уточняет Данте, отсмеявшись.
- Я… не уточнял, - закатив глаза, отвечает Спарда со вздохом.
- Жа-аль, - мрачно произносит Данте, кивая, будто это так важно.
Вергилий с лёгкой досадой толкает его локтем в бок, - мол, я только успокоился. И потом снова начинает смеяться.
- Что за два беспринципных паяца, - качает головой Спарда. - Вергилий, но ты!
- Вергилий, как можешь ты смеяться с того, что кто-то наложил в штаны?! - подхватывает Данте. - Ты очень плохо поступаешь.
- Данте, - уже просит Вергилий, зажимая рот руками. - Отец, мне очень стыдно.
- Вергилий излишне стыдлив, - доверительно поясняет Данте отцу.
- Заткнись! - приказывает Вергилий, пытаясь успокоиться.
Отец качает головой, уложив ногу на ногу.
- Данте, как тебе удалось так запросто изменить его настроение, а? - с иронией интересуется Спарда, склонив голову к плечу.
- Ну-у-у, я…
Братья указывают друг на друга пальцами, подбирая слова объяснения.
- Поделись со мной, - подначивает Спарда, довольно усмехаясь. - Может, я бы тоже смог?
- Нет! - одновременно протестуют близнецы и в ужасе переглядываются.
- Ты бы не смог! - уверяет Данте.
- Мои… извинения, - сдавленно произносит Вергилий, срочно выбираясь из кровати и стремительно убегая на балкон.
Данте оборачивается, поглядывая на брата, прослеживая глазами как то уходит.
- И мои, - говорит Данте, тоже выбираясь из постели.
Спарда кивает, поглядывая на него спокойно своими светлыми молчаливыми глазами. У Вергилия глаза отца…
Данте качает головой.
- Чёрт, папа. Ты же совсем не умеешь с ним разговаривать, - вздыхает Данте, запрокинув голову и устало глядя в потолок.
А потом он разворачивается и выходит на балкон.
Там пахнет дождём, который шелестит по опадающим чёрным листьям вокруг. Свет из окна тускло освещает профиль Вергилия, глядящего в ночь, которая под дождливым тёмным небом бродит по саду.
- Проклятье, что это было, - шепчет Вергилий, обернувшись к Данте. - Меня чуть не стошнило.
- О да, знал бы он, - усмехается Данте, уложив локти на перила. - А ты впечатлительный. Никогда бы не подумал, что тебя так запросто можно выбить из колеи.
- Ты смеёшься? - ошеломлённо проносит Вергилий. - Я еле добежал до балкона! Мне нужен был свежий воздух.
- Бедный папочка, - посмеивается Данте. - Это было просто в яблочко.
- Данте. Заткнись. Это что-то, что мне необходимо забыть.
Данте всё смеётся, а Вергилий передергивает плечами. А потом, спустя минуту размышлений, говорит:
- Мне иногда кажется, что настоящая преграда между мной и ею, - он кивает куда-то в темноту перед собой, откуда сквозь листья тускло маячат звёздочки фонарей. - Это ты. И если что-то пойдёт не так и я изменюсь окончательно, то ты станешь единственным, с кем мне будет по прежнему сложно, даже когда мы окажемся окончательно порознь и далеко. И когда я буду где-нибудь там… Когда стану другим… - Вергилий, кажется, не понимает, как объяснить то, что должен, хотя изъясняться чётко и грамотно - это его конёк в обычной ситуации. - Я буду помнить тебя. И если… - он снова раздумывает, прищурившись. - Если выйдет так, что я всё-таки когда-нибудь не смогу вспомнить тебя - мне заранее жаль, Данте, - он кивает ему. - Прими мои искренние… Моё искреннее сожаление.
Данте глядит перед собой, туда, куда кивком указал брат. Но там нет ничего. Он не видит того, на что смотрит Вергилий. А сердце наполняется терпким унынием и колким ночным дождём.
- Это неважно, - наконец, отвечает Данте, опершись локтями о перила и глядя перед собой в темноту. - Можешь забывать, Вёрдж. Я-то тебя не забуду. Я просто тебя найду и напомню.
- А если не найдёшь? - Вергилий переводит на него глаза. - Если я не захочу чтобы ты меня искал?
- А я не буду спрашивать, - усмехается Данте, глубоко вздыхая, чтобы выдохнуть всю горечь, скопившуюся в душе в течение этого муторного дня. - Сейчас я обо всём спрашиваю, но потом не буду. Захочу - найду тебя.
Вергилий оборачивается к нему и внимательно глядит своими серьёзными глазами, изучающе и строго.
- Я бы тебя предостерёг от подобного, - предупреждает он.
- Предостереги меня, отлично, - Данте смеётся. - Чтобы я боялся тебя.
- И зачем ты? - спрашивает Вергилий, не пытаясь пояснить, что имеет ввиду.
Но Данте ведь и так поймёт.
- Ты мой бро, - пожимает плечами тот - конечно, он всё понял. - Я везде тебя достану. Или ты меня, - тут Данте по-свойски кладёт руку ему на плечо и небрежно обнимает, притянув к себе.
Вергилий поднимает голову и глядит на брата. Тот бросает взгляд в ответ. Данте больше всего на свете сейчас хочет придержать Вергилия за острый подбородок и прижаться к его губам. Вергилий будто чувствует это, потому что момент такой удобный, натянувшийся, он почти звенит в темноте, перекрывая шум моросящего дождя. Но ведь…
- Эй…
Вергилий как-то смущённо отталкивает его, высвобождаясь и зачёсывая растрепавшиеся волосы ладонью.
- Один, - усмехается Данте.
Вергилий криво усмехается, оборачиваясь к нему. Подмигивает. Пока Данте ищет, что сказать, немного сбитый с толку переменой в настроении Вергилия, тот говорит:
- Два.
- Три.
- Ладно. Нас ждут, - кивает Вергилий. - Идём?
Но Спарда терпелив. Он сидит у кровати, пока его дети тихо переговариваются на балконе, крутит в руках респиратор чумного доктора и молчит, решая не нарушать некую идиллию, воцарившуюся между близнецами. Кто знает, может, Данте действительно сумеет всё решить как-то иначе, чем это предначертано? Нельзя терять шанс. Нельзя терять Вергилия.
Близнецы возвращаются в комнату и усаживаются на кровати так, как сидели до этого: Данте у стены, расслабленно вытянув длинные ноги, будто этот диван принадлежит ему, а Вергилий - с краю, уложив локоть на подтянутое колено.
- Извини за задержку, - говорит он кивнув. - Нам нужно было… кое-что обговорить. Итак.
Данте усмехается, откидывая голову, прикрывая глаза и касаясь затылком стены.
Спарда кивает, бросив явно недовольный взгляд на Данте.
- Вам известно, что такое «трилистник»? - интересуется Спарда, отбрасывая на диван маску чумного доктора.
Подняв голову, маску тут же подбирает Данте.
- Растение? - пожав плечами, предполагает он.
- Простейший нетривиальный узел? - пожав плечами, прикидывает Вергилий.
- Чего? - уточняет Данте.
- Да, простейший нетривиальный узел, - кивает Спарда.
- А как он выглядит? - спрашивает младший из сыновей.
- Как растение, - хмыкнув, отвечает Вергилий.
- Заткнись, Джил.
Спарда хмыкает.
- Он выглядит, как простейший нетривиальный узел. И мне нужен этот узел, - мягко поизносит он. - Но, в связи с последними событиями, из-за которых голову жертвы нашли недалеко от мемориального комплекса, а остальное, в том числе нижнюю челюсть, даже не нашли, мне придётся наводить здесь порядок.
- Ого… - тихо бормочет Данте, опуская глаза.
- И? - пожимает плечами Вергилий. - Тебе нужно, чтобы кто-то принёс тебе трилистник? А для чего он?
Спарда потирает лоб и раздумывает, закусив бледную губу. Затем произносит негромко:
- Трилистник - это ключ, который заводит один весьма интересный механизм. Я создал его сам, тысячелетия тому назад. Он мог бы мне пригодиться там, но мои планы… изменились. Как видишь.
- А ты можешь починить нам шкатулку? - подаёт голос Данте.
- Да, конечно, я ведь… Эй! - Спарда хмурится, потом закатывает глаза.
Вергилий начинает тихо посмеиваться с абсолютного простодушия брата.
- Чего? - недоумевает тот, глянув на близнеца.
Когда Спарда глядит на Данте, в его глазах читается внезапная и незнакомая доброта. Она возникла всего на миг, тёплая и вкрадчивая, а потом исчезла. Кажется, Данте её даже не заметил. Просто не успел.
- Механизм остался там, а я здесь, - продолжает Спарда. - Долгое время он был забыт и надёжно запрятан, но кое-кто его обнаружил и может им воспользоваться. Очень скоро. Это приведёт… к потрясениям гораздо большим, чем то, что произошло вчера. Трилистник уже обнаружен и посыльные уже несут его, чтобы передать в чужие руки.
Вергилий кивает и склоняет голову к плечу.
- Хорошо. А где он? Этот ключ от механизма.
Спарда вздыхает, он явно нерешителен.
- Давай, отец, почему ты трусишь? - удивляется Вергилий.
Спарда внимательно глядит в его глаза, полные нетерпения. Затем вздыхает и спрашивает:
- Ты знаешь Айронтон?
- У них есть футбольная команда? - спрашивает Данте в ответ. - Если нет, то вряд ли я знаю.
А Вергилий ухмыляется:
- Айронтон - это город-призрак в Скалистых Горах, штат Колорадо. Я знаю это место. И я знаю, где искать.
- Откуда знаешь? - встревожено спрашивает отец.
- Наблюдал на карте за переменами. У тебя в кабинете.
- Там всегда новые карты, - замечает Данте.
- Глупый, это не карта мира людей, - Вергилий усмехается и качает головой. - Карта та же, просто на ней всегда разные места. Эта изнанка мира. Карта меняется вместе с тем, как меняются земли на той стороне.
- Так ты… всё видел? - уточняет Спарда и внимательно глядит на Вергилия, а Данте следит глазами за братом и отцом.
Вергилий подаётся вперёд и глядит в ответ, а на губах его - довольная усмешка.
- Многое, - произносит он, прищурившись. - И я знаю, где искать вход.
- Выход, - твёрдо поправляет Спарда. - Выход, Вергилий. Ясно?
- Как скажешь, - чуть пожимает плечами тот.
- Я покажу, как работает приманка. И когда они выйдут, можете устроить небольшой карнаж, - усмехается Спарда. - Только будьте потише. Главное - заберите ключ и заприте дверь.
- Устрой карнаж, - произносит Данте с ухмылкой, бросив взгляд на брата.
Вергилий откашливается. Данте готов поклясться, что у того чуть порозовели вечно бледные щёки.
- Не ходите туда. Ясно, Вергилий? - Спарда подаётся вперёд и разворачивает к себе лицо Вергилия, взяв на подбородок. - Ясно?
Вергилий молчит, а потом спрашивает:
- То есть, ключ этот весьма важный артефакт. Его нужно доставить, так?
Данте хмурится: «что это он увиливает?»
- Вергилий, - тихо произносит отец, чуть склонив голову к плечу.
Но смотреть в глаза брата можно и правда бесконечно, ответа в них никогда нет.
- Я готов, - кивает Вергилий и холодно усмехается.
- И почему я даже не удивлён? - хмыкнув, вздыхает Данте.
Спарду что-то тревожит, но, видимо, выбора у него нет. Он тяжело глядит на Вергилия, а потом молча поднимается, со скрипом оттолкнув стул.
- И верни, что взял, - бросает он напоследок.
- Если ты о своём монокле, то он в нижнем ящике стола.
- Принесёшь его сам, как взял.
Спарда направляется к двери, но Данте выбирается из кровати:
- Эй!
Отец оборачивается, выжидательно посмотрев на сына.
- А шкатулка? - напоминает Данте, поднимая шкатулку с пола. - Бро говорит, она где-то по середине замедляется.
- В начале, не посередине, - поправляет Вергилий. - Она замедляется на девятой секунде.
- Да как угодно, - вздыхает Спарда, принимая шкатулку из рук Данте и сдувая прядь серебристых волос со лба.
Почему-то, это действо делает его таким молодым!
Едва дверь позади Спарды закрывается, Вергилий поднимается с постели и потягивается.
- Ну как, идём? - спрашивает он, застёгивая рубашку на верхнюю пуговицу.
- В Айронтон?! - ошеломлённо спрашивает Данте. - Сегодня я собирался посмотреть на порно!
- В Госпиталь, глупый, - смеётся Вергилий. - Если там ничего не будет, то будешь смотреть на порно позже.
Данте раздумывает. Предложение Вергилия, конечно, заманчиво, но идти в Госпиталь, где недавно убили Джей Ти - это как-то отвратительно.
- Так как? - Вергилий бывает настойчив.
- У тебя же нет телека, - подозрительно глядит на него Данте.
- Вот именно, - подняв бровь, соглашается Вергилий негромким, низким голосом.
- Мой меч - у отца, - замечает он, не теряя надежды отсидеться в тёплой комнате.
- Возможно, бита подойдёт? - тут же интересуется Вергилий. - Я выловил её в бассейне и спрятал в саду. А если хочешь, бери тати, а биту возьму я.
Данте начинает смеяться. Чёрт бы побрал Вергилия! Он всё предусмотрел на сто шагов вперёд! Опасно было бы иметь его врагом.
- Жизнь бы отдал, чтобы поглядеть, как ты управляешься с битой, - хмыкнув, произносит Данте.
- О, из меня вышел бы отличный баттер-раннер, - смеётся Вергилий, подходя к шкафу и снимая с вешалки тренч.
- Я здесь лучший баттер-раннер, - сообщает Данте и разминает плечи. - Уговорил. Я мигом, только сбегаю за курткой.
- Поторопись, брат.
Спустя пару минут, по спящему кварталу, укутанному шелестом холодного дождя и мутным светом фонарей, идут двое. Они бесшумные, словно тени. У одного за спиной - длинный узкий меч, размером почти в рост мечника. Мечник шагает спокойной, немного расхлябанной походкой, будто ничто в этом мире не могло бы его испугать. А плечом к плечу с ним - второй. В его руке в жёлтом свете фонарей покачивается бита. И она так не подходит его острому, аккуратному образу, коробит его. Делает из него странного ночного психопата. И эти двое таинственных братьев-близнецов, с виду - совсем ещё мальчишек, - идут куда-то вперед, в одну им известную неизвестность. Шагают по тускло освещённой улице под моросящим дождём. И выглядят так, будто это происходит с ними слишком часто, чтобы они смогли сойти за нормальных даже тогда, когда солнце поднимется над городом.