ID работы: 3444057

Призрак Юпитера

Слэш
NC-17
Заморожен
136
автор
Размер:
251 страница, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 132 Отзывы 32 В сборник Скачать

Пока не встанет солнце.

Настройки текста
- Чтоб тебя, - злится Данте, постучав сбоку по автомату для снеков. Но монетки сдачи так и не выпадают. Он вздыхает, забирает стеклянную банку с гранатовым соком - здесь всё равно одна химия, - и оглядывается. Вот-вот начнётся дождь. Не такой, который был прошлой ночью, а моросящий, похожий на сыплющиеся с неба иглы. Едва дав младшему брату пару минут на то, чтобы тот привёл себя в порядок, Вергилий таки отправил его к автомату для снеков, который, хоть находился совсем рядом, на перекрёстке, - как раз возле бакалейной лавки, - но всё равно недостаточно близко от дома в такую неуютную ночь. Прихватив сок, Данте разворачивается и быстро шагает обратно. Шагает и грезит поскорей увидеть знакомое окно, тускло светящееся оранжевым посреди ночной темноты. Данте бросает хмурый взгляд вверх, когда первые капли дождя падают ему на волосы. Впереди - прямая улица и цепочка жёлтых фонарей. Данте выходит на дорогу и бросается бегом, потому что в этот миг ему кажется, он должен быть дома. Ему кажется, что он пропускает что-то важное. Возможно, это важное - каждая секунда сегодняшней ночи, которую Данте проводит не с братом. Данте бежит под горку и в тишине, кажется, на мили разлетается эхом глухой топот его шагов. Вот и окно, выглядывающее блеклыми, мерцающими светляками сквозь чёрные листья клёна, подрагивающими под каплями тихо шумящего дождя. Данте перебирается через низкий заборчик, сворачивает с дорожки, вымощенной круглыми булыжниками, и бежит по мокрой траве по направлению к дому. Забирается по кухонному окну наверх, чтобы ухватиться за чёрные кованые, изогнутые стойки. Данте подтягивается и забирается на балкон, перебравшись через перила. В комнате Вергилий уже не один. С ним отец. Сидит напротив кровати на резном стуле, который всегда стоит у Вергилия за письменным столом. Фигура отца как-то непривычно тяжела в тусклом свете камина и настольной лампы. Будто Спарда внезапно постарел на… Десятки лет? Тысячелетия? Когда Данте забирается на балкон, Вергилий, сидящий на убранном диване, подтянув к груди колени, оборачивается к нему на миг, не переставая вертеть в руках длинноклювого Чарли. Данте немедленно открывает балконную дверь и входит в комнату. С ним в комнату врываются запах дождя и ночи. - Обувь, Данте, - не поднимая головы, привычно и негромко напоминает Вергилий. - О, семейное примирение? - стягивая ботинки, интересуется Данте. - Почему так долго? - спрашивает Вергилий, всё не глядя на брата. Ну да, по идее, Данте ведь всё это время находился где-то в районе автомата для снеков. - Встретил кое-кого и заболтался. Держи, - он швыряет брату маленькую баночку с соком. Вергилий не глядя ловит её на локоть, отбивает вверх и, когда она подлетает в воздух и падает, ухватывает рукой. - Так в чём дело, па? - интересуется Данте, забираясь на диван и усаживаясь к стене. - Джил, подай шкатулочку. Тот наклоняется и подбирает к с пола шкатулку, быстро проговорив на американский манер: - Мерси. - Рas de quoi, - ровно отвечает Вергилий абсолютно на французский манер. - М! Уже успел! Вергилий слабо усмехается, потрогав кончик носа Чарли. - Surprise, - он вздыхает и бормочет, не оставляя в покое нос Чарли: - Je dois trop de temps libre. - А? - У него слишком много свободного времени, - поясняет отец. - Он сказал. - Разве это не круто? Вергилий качает головой: - Рas du tout, - он откладывает Чарли и добавляет мрачно. - Je m'ennuie. - Дурацкий язык, - замечает Данте. - Зачем он тебе? Вергилий вздыхает. - Я же только что сказал, что мне скучно. - Отчего же? - удивляется отец, взяв Чарли в руки и бросив на него странный взгляд. - У тебя есть всё, начиная от приличного внешнего вида и заканчивая возможностью гонять демонов в любое время дня и ночи. - Гонять демонов? Так ты это называешь? - Вергилий криво усмехается и качает головой. - Стоило мне немного поиграть по-настоящему, как появился тот человеческий неудачник и испортил всё веселье. Они всегда стоят на пути. Мне пришлось плавать в грязной воде в поисках его жалких останков. - Фу-у, я только что подумал… Ты же мог натолкнуться на него прямо в бассейне! - морщится Данте, заводя шкатулку. Вергилий удивлённо глядит на него, подняв голову. - Данте, ты что, ополоумел? А на кой чёрт, по-твоему, я вообще бы лазал в этом проклятом бассейне?! Не для того ли, чтобы найти куски твоего удачливого друга? - А если бы там было полно внутренностей? - прищуривается Данте. И в этот момент начинает тихонько позвенивать музыка из шкатулки. Потом замирает. - Все люди изнутри выглядят одинаково, - мрачно говорит Вергилий, а потом добавляет совсем другим тоном: - Не зажимай. Мне нравится этот переход в самом начале. - Да, прости, - торопливо говорит Данте, выпуская пешку. Спарда, подняв брови и не перебивая, удивлённо глядит на сыновей, которые говорят все эти странные вещи. - Данте, - наконец, произносит он устало. - Ты понимаешь, что послал туда Вергилия одного? Искать человеческий труп. Среди ночи. - И? - Вергилий хмыкает, отбирает у Данте шкатулку и начинает поддевать шахматную доску, а потом снова пожимает плечами. - Я же посылаю его искать для меня гранатовый сок в автоматах для снеков среди ночи. Данте и Вергилий переглядываются и едва заметно согласно кивают друг другу, а Спарда смотрит на обоих недоверчиво: они что, правда думают, что это сопоставимо? Даже Данте?! - Я не хотел, чтобы он был трупом, - тут же замечает Данте, следя глазами за действиями брата. - Я никогда бы этого не пожелал даже Джей Ти. - О-да, он не на шутку распереживался, - кивает Вергилий, открывая верхушку с шахматной доской. - Больше чем стоило бы. - Но это… - начинает Спарда. - Эй, не вздумай снова её разобрать! - запоздало восклицает Данте, хватается за шкатулку и тянет на себя. - Я только подтяну чёртову пружину! - упирается Вергилий, поднимая руки со шкатулкой вне досягаемости для брата. - Я только… - Ну Джил! Ну… - Данте начинает смеяться, пытаясь тянуться ослабевшей от смеха рукой. - Отдай мне её. - Она слишком замедляется на моём любимом моменте! - поясняет Вергилий, когда Данте от смеха утыкается ему в плечо, и тоже начинает посмеиваться. - Я ничего не испорчу. Она слишком… Данте, убери руки, я предупреждаю! - Отдай, Джил, ты в тот раз обещал не ломать! - тянется Данте, с досадой чертыхнувшись. - Держи себя в руках, маленький бро, - фыркнув, произносит Вергилий, всё ещё посмеиваясь и убирая шкатулку подальше. - Я осторожно. Спарда глядит на сыновей, кажется, не очень понимая, что происходит. Близнецы просто дурачатся как дети, в то время как Спарда пытается рассказать им о человеческом трупе. Отец откашливается и внезапно вырывает шкатулку из рук Вергилия. Тот удивлённо оборачивается. - Я пришёл говорить о серьёзном, - произносит отец, держа шкатулку подальше от цепких рук старшего из сыновей. Данте глядит на Вергилия и понимает, что тот нехотя успокаивается. Вот он уже почти готов выслушать. Тогда Данте вздыхает и лениво откидывается на стену. Ему не хочется действовать вразнобой с братом. Сегодня ему хочется делать всё, что Вергилию взбредёт в голову. - Окей, давай, - лениво произносит Данте. Спарда внимательно глядит сначала на него, затем на Вергилия. Кивает и оставляет вскрытую шкатулку на пол. - После всего, что вы натворили в городе, произошли некоторые необратимые события, - начинает Спарда негромко, забросив руку за спинку стула и вытянув ноги. - Я уже говорил тебе, что мы невиновны, - приподнимает бровь Вергилий. - Говорил одиннадцать раз, если мне не изменяет память. Скажу двенадцатый. Мы шли из Госпиталя, была гроза. Данте сказал о том, что потерял бумажник. Я сказал, что к утру его кто-нибудь найдёт и утащит. За минуту до того, как дерево упало, мы видели этого парня со скорпионом: он бежал, спасаясь от дождя, вдоль тротуара и на пару мгновений остановился, смотрел в нашу сторону. Возможно, он слышал о бумажнике, поскольку Данте сокрушался очень громко. После этого, уже дома, Данте вспомнил, что мы не закрыли дверь. Я отправился туда. Но дверь была закрыта, бумажника не было, парня тоже. Это всё, - складно и уверенно говорит Вергилий. - Нет, я не сожалею о его гибели - он мне никто; да, я сожалею, что не успел предотвратить неприятность, потому что Данте был расстроен возможной гибелью человека. Данте на всякий случай запоминает всё, что говорит брат. Вергилий не солгал. Он просто не всё рассказал. В этом весь Вергилий. Спарда, судя по всему, прекрасно понимает, что Вергилий не договаривает, но он всё равно знает, что Вергилий не убивал бы человека - это не в его стиле. Однако, видимо, это не то, о чём Спарда хотел говорить. Поэтому он кивает, бросив тяжёлый взгляд на сына. И продолжает: - Что бы у вас ни произошло. Вскоре я должен был отправиться в поисках некоего артефакта. Пришло время вернуть его: я ощущаю грядущие потрясения. А теперь мне придётся остаться здесь и думать о том, что делать с тварями, которых ваш маленький друг вывел за порог. Они найдут порог по запаху. - Кажется, он обделался по дороге к выходу, - чуть склонившись к брату, замечает Данте брату на ухо очень тихо и деликатно. Вергилий прыскает со смеху и плечи его вздрагивают от тихого смеха. - Это не смешно! - замечает Спарда, но его слова вызывают новый взрыв тихого смеха. - Кажется, теперь они долго смогут ориентироваться по запаху, - отвечает Вергилий брату, посмеиваясь. - Судя по тому, что он там увидел. - Это! Не смешно! - прикрикивает отец и голос его показывает, что ему и правда не так уж и весело. - Прекратить балаган! Близнецы прикладывают максимум усилий, чтобы «прекратить балаган», но, глядя друг на друга украдкой, им всё равно становится смешно. - Так он не наделал в штаны? - зачем-то уточняет Данте, отсмеявшись. - Я… не уточнял, - закатив глаза, отвечает Спарда со вздохом. - Жа-аль, - мрачно произносит Данте, кивая, будто это так важно. Вергилий с лёгкой досадой толкает его локтем в бок, - мол, я только успокоился. И потом снова начинает смеяться. - Что за два беспринципных паяца, - качает головой Спарда. - Вергилий, но ты! - Вергилий, как можешь ты смеяться с того, что кто-то наложил в штаны?! - подхватывает Данте. - Ты очень плохо поступаешь. - Данте, - уже просит Вергилий, зажимая рот руками. - Отец, мне очень стыдно. - Вергилий излишне стыдлив, - доверительно поясняет Данте отцу. - Заткнись! - приказывает Вергилий, пытаясь успокоиться. Отец качает головой, уложив ногу на ногу. - Данте, как тебе удалось так запросто изменить его настроение, а? - с иронией интересуется Спарда, склонив голову к плечу. - Ну-у-у, я… Братья указывают друг на друга пальцами, подбирая слова объяснения. - Поделись со мной, - подначивает Спарда, довольно усмехаясь. - Может, я бы тоже смог? - Нет! - одновременно протестуют близнецы и в ужасе переглядываются. - Ты бы не смог! - уверяет Данте. - Мои… извинения, - сдавленно произносит Вергилий, срочно выбираясь из кровати и стремительно убегая на балкон. Данте оборачивается, поглядывая на брата, прослеживая глазами как то уходит. - И мои, - говорит Данте, тоже выбираясь из постели. Спарда кивает, поглядывая на него спокойно своими светлыми молчаливыми глазами. У Вергилия глаза отца… Данте качает головой. - Чёрт, папа. Ты же совсем не умеешь с ним разговаривать, - вздыхает Данте, запрокинув голову и устало глядя в потолок. А потом он разворачивается и выходит на балкон. Там пахнет дождём, который шелестит по опадающим чёрным листьям вокруг. Свет из окна тускло освещает профиль Вергилия, глядящего в ночь, которая под дождливым тёмным небом бродит по саду. - Проклятье, что это было, - шепчет Вергилий, обернувшись к Данте. - Меня чуть не стошнило. - О да, знал бы он, - усмехается Данте, уложив локти на перила. - А ты впечатлительный. Никогда бы не подумал, что тебя так запросто можно выбить из колеи. - Ты смеёшься? - ошеломлённо проносит Вергилий. - Я еле добежал до балкона! Мне нужен был свежий воздух. - Бедный папочка, - посмеивается Данте. - Это было просто в яблочко. - Данте. Заткнись. Это что-то, что мне необходимо забыть. Данте всё смеётся, а Вергилий передергивает плечами. А потом, спустя минуту размышлений, говорит: - Мне иногда кажется, что настоящая преграда между мной и ею, - он кивает куда-то в темноту перед собой, откуда сквозь листья тускло маячат звёздочки фонарей. - Это ты. И если что-то пойдёт не так и я изменюсь окончательно, то ты станешь единственным, с кем мне будет по прежнему сложно, даже когда мы окажемся окончательно порознь и далеко. И когда я буду где-нибудь там… Когда стану другим… - Вергилий, кажется, не понимает, как объяснить то, что должен, хотя изъясняться чётко и грамотно - это его конёк в обычной ситуации. - Я буду помнить тебя. И если… - он снова раздумывает, прищурившись. - Если выйдет так, что я всё-таки когда-нибудь не смогу вспомнить тебя - мне заранее жаль, Данте, - он кивает ему. - Прими мои искренние… Моё искреннее сожаление. Данте глядит перед собой, туда, куда кивком указал брат. Но там нет ничего. Он не видит того, на что смотрит Вергилий. А сердце наполняется терпким унынием и колким ночным дождём. - Это неважно, - наконец, отвечает Данте, опершись локтями о перила и глядя перед собой в темноту. - Можешь забывать, Вёрдж. Я-то тебя не забуду. Я просто тебя найду и напомню. - А если не найдёшь? - Вергилий переводит на него глаза. - Если я не захочу чтобы ты меня искал? - А я не буду спрашивать, - усмехается Данте, глубоко вздыхая, чтобы выдохнуть всю горечь, скопившуюся в душе в течение этого муторного дня. - Сейчас я обо всём спрашиваю, но потом не буду. Захочу - найду тебя. Вергилий оборачивается к нему и внимательно глядит своими серьёзными глазами, изучающе и строго. - Я бы тебя предостерёг от подобного, - предупреждает он. - Предостереги меня, отлично, - Данте смеётся. - Чтобы я боялся тебя. - И зачем ты? - спрашивает Вергилий, не пытаясь пояснить, что имеет ввиду. Но Данте ведь и так поймёт. - Ты мой бро, - пожимает плечами тот - конечно, он всё понял. - Я везде тебя достану. Или ты меня, - тут Данте по-свойски кладёт руку ему на плечо и небрежно обнимает, притянув к себе. Вергилий поднимает голову и глядит на брата. Тот бросает взгляд в ответ. Данте больше всего на свете сейчас хочет придержать Вергилия за острый подбородок и прижаться к его губам. Вергилий будто чувствует это, потому что момент такой удобный, натянувшийся, он почти звенит в темноте, перекрывая шум моросящего дождя. Но ведь… - Эй… Вергилий как-то смущённо отталкивает его, высвобождаясь и зачёсывая растрепавшиеся волосы ладонью. - Один, - усмехается Данте. Вергилий криво усмехается, оборачиваясь к нему. Подмигивает. Пока Данте ищет, что сказать, немного сбитый с толку переменой в настроении Вергилия, тот говорит: - Два. - Три. - Ладно. Нас ждут, - кивает Вергилий. - Идём? Но Спарда терпелив. Он сидит у кровати, пока его дети тихо переговариваются на балконе, крутит в руках респиратор чумного доктора и молчит, решая не нарушать некую идиллию, воцарившуюся между близнецами. Кто знает, может, Данте действительно сумеет всё решить как-то иначе, чем это предначертано? Нельзя терять шанс. Нельзя терять Вергилия. Близнецы возвращаются в комнату и усаживаются на кровати так, как сидели до этого: Данте у стены, расслабленно вытянув длинные ноги, будто этот диван принадлежит ему, а Вергилий - с краю, уложив локоть на подтянутое колено. - Извини за задержку, - говорит он кивнув. - Нам нужно было… кое-что обговорить. Итак. Данте усмехается, откидывая голову, прикрывая глаза и касаясь затылком стены. Спарда кивает, бросив явно недовольный взгляд на Данте. - Вам известно, что такое «трилистник»? - интересуется Спарда, отбрасывая на диван маску чумного доктора. Подняв голову, маску тут же подбирает Данте. - Растение? - пожав плечами, предполагает он. - Простейший нетривиальный узел? - пожав плечами, прикидывает Вергилий. - Чего? - уточняет Данте. - Да, простейший нетривиальный узел, - кивает Спарда. - А как он выглядит? - спрашивает младший из сыновей. - Как растение, - хмыкнув, отвечает Вергилий. - Заткнись, Джил. Спарда хмыкает. - Он выглядит, как простейший нетривиальный узел. И мне нужен этот узел, - мягко поизносит он. - Но, в связи с последними событиями, из-за которых голову жертвы нашли недалеко от мемориального комплекса, а остальное, в том числе нижнюю челюсть, даже не нашли, мне придётся наводить здесь порядок. - Ого… - тихо бормочет Данте, опуская глаза. - И? - пожимает плечами Вергилий. - Тебе нужно, чтобы кто-то принёс тебе трилистник? А для чего он? Спарда потирает лоб и раздумывает, закусив бледную губу. Затем произносит негромко: - Трилистник - это ключ, который заводит один весьма интересный механизм. Я создал его сам, тысячелетия тому назад. Он мог бы мне пригодиться там, но мои планы… изменились. Как видишь. - А ты можешь починить нам шкатулку? - подаёт голос Данте. - Да, конечно, я ведь… Эй! - Спарда хмурится, потом закатывает глаза. Вергилий начинает тихо посмеиваться с абсолютного простодушия брата. - Чего? - недоумевает тот, глянув на близнеца. Когда Спарда глядит на Данте, в его глазах читается внезапная и незнакомая доброта. Она возникла всего на миг, тёплая и вкрадчивая, а потом исчезла. Кажется, Данте её даже не заметил. Просто не успел. - Механизм остался там, а я здесь, - продолжает Спарда. - Долгое время он был забыт и надёжно запрятан, но кое-кто его обнаружил и может им воспользоваться. Очень скоро. Это приведёт… к потрясениям гораздо большим, чем то, что произошло вчера. Трилистник уже обнаружен и посыльные уже несут его, чтобы передать в чужие руки. Вергилий кивает и склоняет голову к плечу. - Хорошо. А где он? Этот ключ от механизма. Спарда вздыхает, он явно нерешителен. - Давай, отец, почему ты трусишь? - удивляется Вергилий. Спарда внимательно глядит в его глаза, полные нетерпения. Затем вздыхает и спрашивает: - Ты знаешь Айронтон? - У них есть футбольная команда? - спрашивает Данте в ответ. - Если нет, то вряд ли я знаю. А Вергилий ухмыляется: - Айронтон - это город-призрак в Скалистых Горах, штат Колорадо. Я знаю это место. И я знаю, где искать. - Откуда знаешь? - встревожено спрашивает отец. - Наблюдал на карте за переменами. У тебя в кабинете. - Там всегда новые карты, - замечает Данте. - Глупый, это не карта мира людей, - Вергилий усмехается и качает головой. - Карта та же, просто на ней всегда разные места. Эта изнанка мира. Карта меняется вместе с тем, как меняются земли на той стороне. - Так ты… всё видел? - уточняет Спарда и внимательно глядит на Вергилия, а Данте следит глазами за братом и отцом. Вергилий подаётся вперёд и глядит в ответ, а на губах его - довольная усмешка. - Многое, - произносит он, прищурившись. - И я знаю, где искать вход. - Выход, - твёрдо поправляет Спарда. - Выход, Вергилий. Ясно? - Как скажешь, - чуть пожимает плечами тот. - Я покажу, как работает приманка. И когда они выйдут, можете устроить небольшой карнаж, - усмехается Спарда. - Только будьте потише. Главное - заберите ключ и заприте дверь. - Устрой карнаж, - произносит Данте с ухмылкой, бросив взгляд на брата. Вергилий откашливается. Данте готов поклясться, что у того чуть порозовели вечно бледные щёки. - Не ходите туда. Ясно, Вергилий? - Спарда подаётся вперёд и разворачивает к себе лицо Вергилия, взяв на подбородок. - Ясно? Вергилий молчит, а потом спрашивает: - То есть, ключ этот весьма важный артефакт. Его нужно доставить, так? Данте хмурится: «что это он увиливает?» - Вергилий, - тихо произносит отец, чуть склонив голову к плечу. Но смотреть в глаза брата можно и правда бесконечно, ответа в них никогда нет. - Я готов, - кивает Вергилий и холодно усмехается. - И почему я даже не удивлён? - хмыкнув, вздыхает Данте. Спарду что-то тревожит, но, видимо, выбора у него нет. Он тяжело глядит на Вергилия, а потом молча поднимается, со скрипом оттолкнув стул. - И верни, что взял, - бросает он напоследок. - Если ты о своём монокле, то он в нижнем ящике стола. - Принесёшь его сам, как взял. Спарда направляется к двери, но Данте выбирается из кровати: - Эй! Отец оборачивается, выжидательно посмотрев на сына. - А шкатулка? - напоминает Данте, поднимая шкатулку с пола. - Бро говорит, она где-то по середине замедляется. - В начале, не посередине, - поправляет Вергилий. - Она замедляется на девятой секунде. - Да как угодно, - вздыхает Спарда, принимая шкатулку из рук Данте и сдувая прядь серебристых волос со лба. Почему-то, это действо делает его таким молодым! Едва дверь позади Спарды закрывается, Вергилий поднимается с постели и потягивается. - Ну как, идём? - спрашивает он, застёгивая рубашку на верхнюю пуговицу. - В Айронтон?! - ошеломлённо спрашивает Данте. - Сегодня я собирался посмотреть на порно! - В Госпиталь, глупый, - смеётся Вергилий. - Если там ничего не будет, то будешь смотреть на порно позже. Данте раздумывает. Предложение Вергилия, конечно, заманчиво, но идти в Госпиталь, где недавно убили Джей Ти - это как-то отвратительно. - Так как? - Вергилий бывает настойчив. - У тебя же нет телека, - подозрительно глядит на него Данте. - Вот именно, - подняв бровь, соглашается Вергилий негромким, низким голосом. - Мой меч - у отца, - замечает он, не теряя надежды отсидеться в тёплой комнате. - Возможно, бита подойдёт? - тут же интересуется Вергилий. - Я выловил её в бассейне и спрятал в саду. А если хочешь, бери тати, а биту возьму я. Данте начинает смеяться. Чёрт бы побрал Вергилия! Он всё предусмотрел на сто шагов вперёд! Опасно было бы иметь его врагом. - Жизнь бы отдал, чтобы поглядеть, как ты управляешься с битой, - хмыкнув, произносит Данте. - О, из меня вышел бы отличный баттер-раннер, - смеётся Вергилий, подходя к шкафу и снимая с вешалки тренч. - Я здесь лучший баттер-раннер, - сообщает Данте и разминает плечи. - Уговорил. Я мигом, только сбегаю за курткой. - Поторопись, брат. Спустя пару минут, по спящему кварталу, укутанному шелестом холодного дождя и мутным светом фонарей, идут двое. Они бесшумные, словно тени. У одного за спиной - длинный узкий меч, размером почти в рост мечника. Мечник шагает спокойной, немного расхлябанной походкой, будто ничто в этом мире не могло бы его испугать. А плечом к плечу с ним - второй. В его руке в жёлтом свете фонарей покачивается бита. И она так не подходит его острому, аккуратному образу, коробит его. Делает из него странного ночного психопата. И эти двое таинственных братьев-близнецов, с виду - совсем ещё мальчишек, - идут куда-то вперед, в одну им известную неизвестность. Шагают по тускло освещённой улице под моросящим дождём. И выглядят так, будто это происходит с ними слишком часто, чтобы они смогли сойти за нормальных даже тогда, когда солнце поднимется над городом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.