ID работы: 3454413

Quietus

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1805
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 359 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1805 Нравится 592 Отзывы 609 В сборник Скачать

Глава III

Настройки текста

~*~ 

Be still, O treacherous heart o' mine, Cantering at the first glimpse of temptation, Of perfect seduction, In a form so wrought in sin, Against which my human folly cannot defend.

Девушкам пришлось совершить пять кругов возле места проведения Фестиваля, прежде чем наконец припарковаться. Ино триумфально объявила, что они обошли парней, поскольку никого и в помине не было на обозначенном месте встречи, но подруги ее едва слушали. Они были слишком увлечены впечатляющим зрелищем перед ними. Хината испустила легкий вздох, когда они приблизились к ведущим на Фестиваль кованым воротам с элегантной золотой росписью листьев. - Вау, - воскликнула Тен-Тен. - Это даже роскошнее, чем в прошлом году! - Там т-так много людей! - в смешанном с испугом восторге выдохнула Хината. Она была права. Люди всех возрастов, стар и млад, заполнили пространство. В основном это были дети, присутствующие со своими родителями. Некоторые даже взяли с собой на праздник животных. Очаровательные бумажные фонарики и плакаты висели за воротами, мягко шурша по велению весеннего ветра. Странно-чарующие звуки ярмарочной музыки плыли по воздуху, смешивались со смехом и болтовней. Звуки счастья, подумалось Сакуре. Предвкушение наконец настигло ее, гораздо позже, нежели кого-либо еще, и она почувствовала маленьких бабочек, возбужденно порхающих в клетке ее живота. Она внезапно вновь стала ребенком и не могла дождаться обнаружения аттракционов на представлении. - Билеты! - Ино, успевшая зарезервировать часть до того, как они официально поступили в продажу, вручила каждой из подруг золотой кусочек бумаги в форме листа. Сакуре казалось, что она держит в руках пропуск в волшебную страну чудес. Красочные виды, приятные звуки и аппетитные ароматы, доносящиеся оттуда, породили надежду на то, что завораживающий вечер им запомнится надолго. Ино права, молча признала Сакура. В последнее время она была слишком напряжена. Она должна это сделать для себя – и остальных – немного отдохнуть и развеяться. Она не будет думать ни о чем, кроме хорошего времяпровождения. Никаких больных. Никаких странных разговоров с эксцентричными парнями во время обеда. Всего на один вечер она собиралась стать беспечной восемнадцатилетней девушкой. - Ребята прибыли, - оповестила их Тен-Тен, проверяя свою одежду, состоящую из милого белого топа в желтый горох, завязывающегося на шее, и протертых укороченных джинс до колена. Ее волосы, забранные в пучки, были подвязаны желтыми лентами в тон. Ино испустила короткий возбужденный писк. - Привет чертятам, - пробормотала она себе под нос. И уже громче, торжествующе помахав, как только мальчишечья компания во главе с Неджи и Шикамару подошла еще ближе, позвала: - Эй, слоупоки! Дамы ждут вас уже пятнадцать минут. Я же говорила вам, что мы выиграем! Хината, по случаю торжества одетая в мягкий кардиган оттенка лаванды, укороченные белые брюки до икр и в лавандовых туфлях без каблука, бросила на нее нервный взгляд. Они же едва ли простояли здесь пять минут? Хотя она могла ошибаться. Неджи продемонстрировал свою точку зрения, полностью проигнорировав ее, и элегантно проскользнул мимо них, направляясь прямо к воротам с Ли и Шино на буксире. Тен-Тен с тоской смотрела им вслед, а Сакура застыла, когда Ли внезапно зацепил ее взглядом. Ей бы удалось успешно избежать его в колледже, но здесь она знала, что дальнейшие увертки были невозможны. - Сакура-сан! - в мгновение ока он подбежал к ней. - Вы сияете, как самый юный из цветов! Позади нее Ино тактично старалась спрятать свой смех приступом кашля. - О-о, это очень любезно с твоей стороны, - отозвалась Сакура, чувствуя себя ужасно неловко, пока Ли продолжал смотреть на нее. - Эй, эй, ребята! - воскликнул Наруто, бросившись вперед, чтобы заслонить собой Ли, и махнул своим билетом перед девушками. - Чего мы стоим? Идем! Они прошли в сторону ворот, и им не пришлось долго ждать, чтобы получить допуск от ярмарочного персонала, одетого в ярко-зеленую униформу с бейджиками в виде листьев. Когда они шагнули в парк, Сакура с трепетом огляделась. Палатки всех цветов и размеров выстроились возле расходящихся в разные стороны путей перед ними. В продаже были мягкие игрушки, яркие сладости, горячая еда, напитки и другие угощения. Оживленные дети занимали очереди к игровым стендам, с монетами в руках, ожидая возможности выиграть выставленные призы. Между прилавков разместились всевозможные артисты, включая музыкантов, клоунов, мастеров оригами и воздушных шаров, жонглеров на велосипедах и танцоров с огнем. - Это будет здорово, - Киба усмехнулся, глядя на конкурс видео-игр в палатке, рядом с которым в ожидании застыла привлекательная брюнетка-ассистент. Популярные аттракционы разместились по всему пространству парка на равных расстояниях. Изысканные гонки в чайных чашках, дерзкие маленькие американские горки, безумный дом страха и пугающий дом ужасов, хаотичные гонки на автомобилях, закрученные сумасшедшие катки, шаткие мостики, парящие в воздухе панды и кресла-самолеты, огромные колеса обозрения и падающие башни, стрельба по мишеням и ловля рыб, и любимая Сакурой очаровательная вращающаяся карусель. На местности также были поставлены небольшие палатки с иными развлечениями, включающими услуги портретистов, создание украшений и букетов, маникюра и гаданий. Посмотрев вправо, в сторону озера, Сакура зацепилась взглядом за элегантную лодку в форме лебедя, свободную для аренды на двадцать минут. Стоящие в очереди парочки всех возрастов держались за руки, целовались и смущались. Она почувствовала укол тоски, которую тут же подавила. Ну и что, что с ней еще не случилась влюбленность? Она не нуждалась во всей этой сентиментальности, даже если втайне она надеялась влюбиться. К несчастью, Ли заметил направление ее взгляда, и сообщил, что это будет честью для него, пригласить ее на романтическую прогулку в лодке. Сакура вежливо отказалась, пояснив, что боится морской болезни. От возможных неудобств спасла Ино, соединив их руки и потянув ее обратно. - Куда сначала, леди? - поинтересовалась она. - В дом страха, - воскликнула Тен-Тен. - В этот раз он выглядит еще более сумасшедшим! Ребята уже разделились, направившись к другим аттракционам. Ино другой рукой ухватилась за Тен-Тен, которая в свою очередь взяла за руку Хинату. - В дом страха, - Ино улыбнулась.

***

Сакура не могла припомнить, когда она последний раз так веселилась. Они перемещались между представлениями и аттракционами, стараясь попробовать столько, сколько позволяли время и очереди, смеясь и крича, позируя фотографам друг с другом, с артистами и с остальным персоналом ярмарки на протяжении всего пути. Один из привлекательных танцоров с огнем неприкрыто заинтересовался обмершей Хинатой, вызвав веселье у ее подруг. Даже Сакура тихо наслаждалась всем этим флиртом, адресованным ей со стороны незнакомых парней – некоторые были очаровательнее остальных, но все же недостаточно привлекательны. Ино выиграла восхитительную плюшевую зебру, а Хината – милого пони цвета охры в галерее удачи. Тен-Тен выиграла золотую рыбку в мешке, и Сакура, еще ничего не выигравшая, втайне им завидовала. По крайней мере, она всласть наедалась конфетами, чем внутренне успокаивалась; правда, она не знала, как будет спать этой ночью, съев столько сахара. - Пойдемте, мы должны попытаться и выиграть еще. Давайте… - Ино прервалась на полуслове, задохнувшись. - Галерея стрельбы для девушек! - Она указала на ужасно покрашенные доски с подмигивающей блондинкой-сексбомбой, которая, по мнению Сакуры, чудовищно походила на старую Ино. - Аеее! Там Шикамару, и с ним Наруто! Идем! Они пробились к переполненному аттракциону. Наруто заметил их и поприветствовал: - Хей, хей! Знаете, кто был здесь? Асума и Куренай! - Не может быть! - челюсть Тен-Тен поздоровалась с полом. - Оу, пожа-алуйста, все знали, что они так любят друг друга, - отмахнулась Ино. Затем она незамедлительно хлопнула ресницами в сторону Шикамару. - Вы хотели бы сыграть в эту игру, ребята? - Да, крутая модель пистолета! - воскликнул Наруто. Затем он помедлил, его голубые глаза быстро переместились на Хинату. - А… раз вы, девочки, здесь… Хината? Как насчет игры? Теперь Ино и Тен-Тен раскрыли рты. Бедная Хината выглядела так, словно была готова упасть в обморок – от ужаса или восторга, или же все сразу – и могла издать в ответ только приглушенный вздох. Сакура быстро встретилась взглядом с Наруто и одарила его легкой понимающей улыбкой. В конце концов, он прислушался к ее словам. - Что ж, я буду стрелять, - вздохнул Шикамару, поднимая монету. Его сразу позвал заведующий палатки. - Сэр? Ради кого из очаровательных леди будет сделан выстрел? Шикамару в ответ качнул головой в сторону Ино, которая, не сумев сдержать восторга, издала взволнованный визг. - Действительно, леди очаровательна, - служащий подмигнул, заряжая пистолет свежими патронами. - Не обольщайтесь, - пробормотал под нос Шикамару, - это ничего не значит. Но его слова ничуть не убавили градус радости Ино. Он взял пистолет и, с зубочисткой во рту, направил на движущиеся цели. Он сумел поразить все девять подряд, прямо в яблочко. Сакура никогда не слышала от Ино такого громкого ликования. - Какой приз желала бы леди? - поинтересовался служащий. Ино, конечно же, выбрала гигантского розового мягкого медведя с сердцем в лапах. Шикамару закатил глаза, когда она заполучила огромную игрушку. Она с обожанием вцепилась в его руку, говоря о том, что он был лучшим стрелком в мире, чем вызвала несогласный смешок со стороны Наруто. Шикамару проигнорировал это внимание к себе, пробормотав, что женщины так проблематичны. Но втайне, ему понравилось, как она повисла на нем. - Следующий, сэр? Наруто шагнул вперед и ткнул большим пальцем в сторону Хинаты: - Вот эта! Сакура крепко схватила Хинату за руку, чтобы удержать ее от падения. Тен-Тен сделала то же с другой стороны, когда Наруто прицелился. Он поразил мишени даже быстрее, чем Шикамару. Сакура изумленно уставилась на него. Где Наруто научился так стрелять? Даже руководитель палатки удивленно моргнул, впечатленный увиденным. - Это самый быстрый результат! Как вас зовут, сэр? - Наруто, - просто сообщил он, и указал на игрушку с кроличьими ушами, держащую букет цветов в лапах, почти такую же большую, как та, что выбрала Ино. - Это приз для леди! Он забрал до безобразия милую игрушку и вручил ее Хинате. - Хех. Надеюсь, он тебе понравится, - сказал он, потирая затылок, со вспыхнувшей для нее ослепительной обезоруживающей улыбкой. Хината еще сильнее покраснела и пробормотала благодарность, настаивая на том, что она не сможет принять такой замечательный подарок. - О Боже, я возьму его для нее, - улыбаясь, произнесла Тен-Тен. - Хорошо стреляешь, Наруто. - Давайте дальше пойдем в Дом с призраками, - предложила Ино. - Д-дом с п-призраками? - пролепетала Хината. - Не беспокойся, Наруто защитит тебя, - подмигнула Ино, заставляя темноволосую девушку покрыться невозможным оттенком красного. - Неджи! - внезапно воскликнула Тен-Тен, заметив в толпе его знакомую макушку. Она искала его весь вечер. - Встретимся здесь позже, ребята! - она сгрузила зайца в руки Хинате и поспешила вслед за объектом своей привязанности. Они направились в сторону аттракциона. Сакура замедлилась, когда они достигли входа, украшенного черепом. Она никогда не получала наслаждения от присутствия там и ненавидела то, как из темных углов выскакивали люди. Взглянув на Ино, прилипшую к Шикамару, и Наруто, идущего возле напряженной Хинаты, она осознала, что была белой вороной. Быстрый взгляд на небо сообщил, что занимался закат. Как замечательный вечер пролетел так быстро? Весенний танец и светящиеся фонарики на центральной площади должны были начаться в семь-сорок_пять. Как раз уже было семь-тридцать. Аттракционы Дома с привидениями займут не менее пятнадцати минут, а она правда не хотела пропустить начало церемонии. - Идите, ребята, - сказала она друзьям. - Я займу вам места на центральной площади. - Что? - запротестовала Ино, нахмурившись. - Но, Сакура… - Это абсолютно нормально, - заверила ее Сакура. - Я не хочу пропустить начало; это моя любимая часть Фестиваля, и я очень хочу зажечь фонарик в этом году. Увидимся там. - Мы не хотим, чтобы ты шла одна, Сакура-чан, - отозвался Наруто, выглядя непривычно серьезным. Сакура улыбнулась. - Это всего в двух минутах ходьбы отсюда. Я уверена, что буду натыкаться на окружающих. Повеселитесь! - она подмигнула Хинате и помахала рукой, уходя прежде, чем они могли бы еще что-то возразить. Стоило оглянуться, чтобы увидеть, как друзья исчезают в жутком аттракционе. Сакура испустила вздох облегчения. Наконец-то в покое. Она сделала быструю остановку у лавочки с вафлями и купила горячее лакомство, покрытое липкой карамелью – даже скорее сахаром – и довольная направилась в сторону площади. Народ уже собрался здесь, сидя по кругу на деревянных скамьях, расположенных вокруг центральной платформы, где плели цветочные венки, и молодые женщины в воздушных белых платьях готовили ленты и складывали бумажных голубей, чтобы раздать детям. Укусив вафлю, Сакура осматривалась, пытаясь найти знакомое лицо. Она не могла увидеть остальных. Она присела на крайнюю скамейку, зная, что ее будет легче обнаружить, если она не подастся в самое скопление людей. Покончив с лакомством и оттирая сладкую карамель с пальцев, она предалась одному из любимых занятий – наблюдению за людьми. - Как тебе фестиваль? - раздался рядом с ней незнакомый голос. Вздрогнув, Сакура взглянула вправо и обнаружила парня примерно своего возраста, расположившегося на два места дальше от нее. У него были мягко вьющиеся песочного оттенка волосы, которые падали на его большие ореховые глаза; одет он был буднично, в белую футболку и светло-синие шорты до колена. На его левой щеке появилась ямочка, когда он улыбнулся ей. Он милый, подумала Сакура, вдруг ощущая жуткую застенчивость. Все ли в порядке с ее прической? Она надеялась, что волосы не слишком растрепались после всех головокружительных аттракционов, что она посетила. Незнакомец был привлекателен, похожий на участника какого-нибудь бойз-бэнда. Осознав, что он все еще ждет ответа, Сакура произнесла: - О! Он чудесен! - Лучший, я полагаю, - отозвался парень. Глаза Сакуры внезапно опустились на элегантную витую клетку, стоящую на земле у его ног. Что-то взметнулось в ней – что это было? Он заметил ее любопытство и тоже посмотрел вниз. - О, это? Я выиграл это в одном из аттракционов. На самом деле, не знаю, что с ним делать… - его приятный голос стих, и он задумчиво оглянулся на Сакуру. Вновь улыбнувшись, он потянулся вниз, поднимая клетку с земли и протягивая ей. - Тебе нравятся голуби? Сакура любила голубей. С широко раскрытыми глазами она уставилась на него, не в силах поверить, что он действительно предлагает это ей. - С-серьезно? - уточнила она. - Ты хочешь, чтобы он был у меня? - Конечно, - мягко отозвался парень. - Мне он не нужен, а ты самая прекрасная девушка, из всех увиденных за этот вечер; это будет правильно, если он окажется у тебя. Сакура ощутила, как к щекам подкрадывается тепло, когда она приняла клетку с птицей. - Спасибо большое, - мягко поблагодарила она, смотря через прутья на прекрасного белоснежного голубя. Он выглядел таким измученным, что она про себя пообещала освободить его, как только выдастся подходящий момент. - Я Кенджи, - представился внезапно парень. - Зови меня Кен. - Сакура, - отозвалась она, встречаясь с ним взглядом и улыбаясь. Он выглядел милым парнем, действительно достаточно милым для того, чтобы перейти на обращение по имени. Кенджи было раскрыл рот, чтобы сказать еще что-то, когда внезапно его окликнули голоса. - Эй, Кен! Сюда! - Тащи сюда свою задницу, парень! Мы обыскались тебя! Поклонившись ей, тем самым извиняясь, Кенджи пояснил: - Прости; мои университетские товарищи. Университет? Так он был старше ее. Сакура обнаружила, что про себя пытается угадать, на сколько лет. Но его друзья звали его, и она понимающе кивнула. - Все в порядке. Мои друзья тоже появятся здесь в любой момент. - Кенджи! - три парня и две девушки стояли за скамейками, на три ряда вперед от них, нетерпеливо махая руками. - Полагаю, мне лучше присоединиться к ним, пока они не перекричали сцену, - он усмехнулся. - Эм, ты будешь на этом месте, после того, как зажгут фонарики? - Я надеюсь зажечь один из них, - призналась Сакура. - Увы, мы пытались купить хотя бы один, но они были распроданы, - оповестил он ее. У Сакуры в расстройстве опустились плечи, хотя она знала, что это ее собственная вина в нежелании приобрести своевременно. Ей стоило прийти значительно раньше. Что ж, она надеялась, ей удастся сохранить свое желание для будущего года. Или она сможет загадать его так мило врученному ей голубю, когда отпустит его на волю в небеса. - Я буду здесь, - она одарила его сияющей улыбкой, когда он поднялся со своего места. - Спасибо тебе еще раз за прекрасного голубя. - Всегда пожалуйста, Сакура, - отозвался он, выглядя крайне довольным. - Увидимся позже? Она кивнула и проследила за тем, как он удалялся, подходя к друзьям, исчезая из виду, когда занял место рядом с ними. Он действительно был милым. Она не могла дождаться, чтобы рассказать Ино, где она взяла птицу. Затем она поинтересовалась, где носит ее лучшую подругу, и почему ей потребовалось столько времени, чтобы дойти сюда. Может они потерялись в жутком Доме с призраками? Голос неизвестного ведущего прервал ее мысли, когда тот начал говорить в микрофон. Сакура вернула свое внимание сцене, где организатор Фестиваля, пожилой мужчина приятной наружности, просил тишины. - Леди и джентльмены, мальчики и девочки; добро пожаловать на ежегодный праздник Весеннего танца и Зажигающихся фонариков города Коноха. Мы надеемся, что вы получили удовольствие от сегодняшних аттракционов и представлений. Пожалуйста, не забывайте, что это последняя часть торжества на сегодня, и входные ворота будут закрыты ровно в девять вечера, поэтому, пожалуйста, проследуйте к выходу сразу после запуска фонариков. - Он слегка прочистил горло, прежде чем продолжить, - Без лишних слов, мне доставляет большое удовольствие представить Весенний Танец, в этом году исполняемый самыми яркими талантами. Пусть ваша весна наполнится радостью, и божественное благословение прольется дождем на ваши головы! Он спустился с платформы, и, когда прекрасные, чарующие звуки флейты и духовых разлились в воздухе, зажглись свечи. Сакура выдохнула, когда молодые женщины, словно грациозные весенние нимфы, выпрыгнули на украшенную сцену и принялись исполнять элегантный танец с лентами. Это было столь волшебно, столь завораживающе. Они двигались в совершенной координации друг с другом, каждая безупречно играла свою роль. Над толпой повисла тишина, каждый был поглощен развернувшимся на сцене зрелищем. Наконец танец подошел к своей завершающей фазе, и Сакура испытала то же ощущение ностальгии, что и всегда, когда приходил конец, от осознания, что теперь придется ждать целый год, чтобы стать свидетельницей невероятных событий снова. Когда громкие аплодисменты для танцоров стихли, одна из очаровательных девушек, с цветами, вплетенными в водопадом спадающие волосы оттенка осени, объявила, что пришло время зажечь фонарики. Сакура смотрела на крошечные огненные искры, возникающие перед ней, пока люди спичками зажигали свои фиолетовые, белые, оранжевые, розовые и красные фонарики. Они запели в унисон гимн древней богине, в которую, как заметила Ино, никто уже не верил. Сакура всегда защищала традицию, говоря, что это не важно. Это было прекрасной традицией, заложенной задолго до их рождения, и добавляющей торжеству священную атмосферу. Гимн стих, и люди склонили головы, загадывая свои сокровенные желания. Сакура уловила момент общего молчания, чтобы тоже сформулировать желания. Пожалуйста, пусть господин Аракава как-нибудь выкарабкается. Пожалуйста, позволь мне стать лучше, сильнее, чем в прошлом году. И пожалуйста, пусть там появится кто-то особенный для меня, кто будет любить меня безоговорочно до конца моих дней. Она знала, что последняя просьба была легкомысленной, глупой, нереальной, невоплощенной частью детских девичьих фантазий, в которых существовал прекрасный принц. Статистика разводов доказывала это: найти свою вторую половину, не говоря уж о партнере на всю жизнь, было редкостью. Она вздохнула, когда фонарики были отпущены и мягко, беззвучно поплыли в темнеющее небо. На мгновение ее сердце ощутило, словно воспарило вместе с ними, прежде чем ее вернуло обратно на землю движение толпы, медленно сливающейся в единый поток, чтобы покинуть площадь. Стоило ей опустить взгляд, как часы уведомили ее, что уже половина девятого, и до сих пор никакого сигнала от Ино и остальных. Она медленно встала, подхватывая клетку с птицей, и огляделась вокруг. В наступающей темноте было сложно увидеть кого-либо отчетливо. Она предположила, что Кенджи вернется к ней; возможно, он сумеет помочь ей определить местонахождение друзей. Но десять минут спустя она осталась одна, и людей на площади почти не осталось, только чистящий персонал и несколько семей с детьми, не желавшими окончания праздника. Сакура покопалась в клатче и вынула свой телефон. Ни одного пропущенного вызова или сообщения. Она в растерянности нахмурилась. Странно. Затем она заметила строку состояния - не было сети. «Возможно, это результат статики и радиопомех от находящегося рядом оборудования, - молча рассуждала она, - из-за которых, похоже, телефон не показывал ничего». Потрясающе, фыркнула она себе под нос. Ну, и как она должна была сейчас с ними связаться? Мученические хлопки крыльев о прутья клетки заставили ее вспомнить о пойманной птице. Ей стоило просто держать курс туда, где они припарковались, и встретить там Ино и остальных. Но все по порядку; ей нужно было сначала отпустить своего бедного пернатого друга. Она наконец двинулась прочь с площади, все еще отслеживая краем глаза кого-нибудь знакомого, пока искала хорошее место, чтобы выпустить голубя на волю. Деревья. Ей нужен был участок с деревьями. Служащие фестиваля закрывали палатки и запирали аттракционы. Один из них вежливо напомнил Сакуре, что в течение пятнадцати минут ворота для посетителей будут закрыты, и ей стоит немедленно пройти на выход. Она кивнула, подождала, пока он снова отвернется, прежде чем метнуться к первому пути, находящемуся вне зоны его видимости. Огражденная палатками зона, куда она забрела, была пуста, и рядом не наблюдалось других служащих. Впереди были деревья. И под кронами высоких дубов находилось нечто, заставившее Сакуру на мгновение полностью забыть о томящемся в клетке голубе. Самая прекрасная карусель, какой она не видела никогда, на которой танцевали вверх и вниз вдоль широкой круглой платформы лошади. Она вся была освещена огнями, но рядом и в помине не было того, кто обслуживал аттракцион. Сакура чуть было не рассмеялась недоуменно вслух. Как они могли быть оставлены работающими? Оператор выпил слишком много сакэ? Болезненно-навязчивая, завораживающая мелодия поманила ее вперед, притягивая ближе к восхитительному аттракциону. Как она могла не заметить его раньше? Внезапное, острое желание всколыхнулось в ее сердце; с самого момента прибытия она не прокатилась ни на одной карусели. Она знала, что ее друзья считали это ребячеством; они не ценили бессмертную красоту и простоту карусели. Золото и бронза, алый, изумрудный, кобальт и серебро сияли радужными огнями и приковывали взгляд; Сакура ощутила желание подняться на одну из изящно вырезанных грациозных лошадей. Всего на минуту. Она просто покатается минутку и поспешит обратно к выходу. - Лети, - шепнула она голубю, опуская клетку на пыльную дорогу и открывая ее, едва встряхнув, чтобы подтолкнуть птицу. Та проскочила в распахнутую дверцу, чуть спотыкаясь в своем стремлении спастись, прежде чем расправить крылья и взлететь в небо. Сакура счастливо улыбнулась ей. Затем, оставив клетку на земле, она подошла к карусели и, в последний раз осмотревшись, чтобы удостовериться, что она действительно была одна, шагнула на вращающуюся платформу, к искусно созданной белой лошади, полностью декорированной цветочной росписью. Сакура испустила счастливый вздох, когда знакомые, убаюкивающие движения от езды перенесли ее в беззаботные дни детства. Она закрыла глаза, растворяясь в чарующей мелодии, и прислонилась правой щекой к холодному металлическому шесту, наслаждаясь мягкими ощущениями подъемов и снижений в воздухе, пока расписанная лошадь двигалась во времени с подвешенной ручкой, которой приостанавливалась. Вскоре Сакура начала тихо подпевать мелодии, с теплотой вспоминая дни, когда мама часто брала ее на ярмарки - пусть и были эти воспоминания размытыми, и она не могла их восстановить в точности. Она только начала осознавать, что скорость ее поездки замедляется, как вращающаяся платформа полностью остановилась. Ее глаза распахнулись, и она удивленно моргнула, повернувшись лицом, чтобы узнать, почему произошла остановка, хотя музыка все еще играла. То, что она увидела, заставило ее сердце подскочить к горлу, а губы - приоткрыться в изумленном недоумении. Демонстративно положив руку в перчатке с открытыми пальцами на квадратную панель управления каруселью, стоял самый поразительный юноша из всех, что она когда-либо видела. Его высокое стройное тело подсвечивалось перекрещивающимися огнями из-под крыши карусели. О Господи, бессмысленно подумала Сакура, уставившись на пришельца широко раскрытыми глазами. Он был великолепен. Нет. Он был вне великолепия. Просто сногсшибателен. Даже красив. Его шелковистые волосы были черны, словно воронье крыло, нарочито взъерошены и сзади торчали в разные стороны, обрамляли его лицо по бокам и соблазнительно падали ему на глаза. Зрачками цвета тлеющего древесного угля посмотрел на нее из-под ресниц столь темных и густых, что казалось, они тянут веки вниз. Его прекрасные аристократические черты читались в угловатой линии подбородка и прямой - идеально вылепленного носа. Своевольные губы замерли в твердой, несгибаемой линии. Они выглядели гордо – словно бы они были склонны неодобрительно хмуриться, нежели улыбаться каким-либо образом. И, конечно, в том, как незнакомец смотрел на нее, не было ни капли дружелюбия. Но Сакура предпочла не зацикливаться на этом факте. Она не могла оторвать бессмысленного, глупого взгляда от него. Она не могла себе помочь. Он, без сомнений, был лучшим из всех парней, что она когда-либо и где-либо видела. Что-то сверкнуло в его левом ухе – похожее на серьгу, как она рассеянно определила. Это еще сильнее обострило мятежную атмосферу, что он с такой легкостью сорвал. Он был одет в простую черную рубашку с закатанными рукавами, обычные джинсы с серебристым ремнем и кожаные сапоги. Что-то в его позе, посадке головы и худощавом, подтянутом теле было самоуверенным, кричащим об элегантности и изяществе. И в этот момент мысли Сакуры, играющие в кошки-мышки, наконец решили отметить точное отношение, направленное в ее сторону. Даже ослепляющее. Очень раздраженный взгляд, в котором четко читалось, что если она не слезет с лошади сию же минуту, он поднимется и снимет ее с карусели самостоятельно. Мысль об обхватывающих ее руках заставила сердце ускорить свой бег. Незнакомец еще не сказал ей ни слова, но сила и интенсивность его пронизывающего тяжелого взгляда запускала табун мурашек по ее спине. Она никогда не удерживала чей-либо взгляд так долго. И она никогда даже не мечтала о таких глазах, как у него. В ответ на ее продолжительный беспардонный взгляд он приподнял одну темную бровь, и Сакура ощутила резкий прилив тепла к лицу. - Прошупрощения, - выпалила она почти одним словом, неловко торопясь; ее тело противилось действиям, и наконец она неуклюже соскользнула из седла. Он, очевидно, был одним из служащих фестиваля, парень примерно ее возраста или на год-два старше, который, сменив униформу, вернулся проверить территорию в последний раз, только чтоб обнаружить, как странная девочка катается на карусели после закрытия. Господи, великолепно. Неудивительно, что он был раздражен. О чем она думала? Подавленная, Сакура подошла к краю платформы, едва ли не спотыкаясь в своем стремлении поспешно отступить. Незнакомец продолжал молча смотреть на нее, нажав другую кнопку, повлекшую за собой резкое выключение музыки, прежде чем медленно убрать руку с панели управления. Ей почудилось, что мельком она успела увидеть татуировку, тянущуюся вдоль внутренней стороны его руки, но на таком расстоянии не смогла разобрать, что изображали чернила. Пальцы окунувшейся в тревожную тишину Сакуры начало покалывать, как и всегда, когда она чувствовала смущение и расстройство. Она точно не знала, что именно в стоящем перед ней молодом человеке вызывало столь сильное чувство неуверенности, шепотом пронизывающее ее тело. Возможно, это было его загадочное, неумолимое молчание. Но она всегда доверяла своим инстинктам, и сейчас они кричали ей немедленно уходить. - Я с-сейчас уйду, - заикаясь, проговорила она. Он определенно был самым бессловесно-запугивающим человеком, какого ей доводилось видеть. На его фоне даже ледяная натура Неджи Хьюга казалась просто комичной. И он все еще казался недовольным, словно бы ее извинения было недостаточно. Возможно, он не расслышал из-за мелодии? Сакура могла чувствовать его прожигающий взгляд, отвернувшись от него и спешно направившись в сторону выхода из парка, уговаривая себя ни за что, ни при каких обстоятельствах, не оборачиваться через плечо вновь.

***

Взгляд хищника следил за ее движениями, пока она уходила от него. Ее тело находилось в нервном напряжении, и он прочел недоумение на ее лице, когда она впервые открыто взглянула на него. Он произвел впечатление. Слабая ухмылка коснулась уголка его губ. Все как он и предполагал. Она дала ему понять, что уходит. Он так не думал. Сейчас, он знал это. И время, и место. Он добился того, что никого из ее друзей не было рядом. Никто не увидит ее. Никто не услышит ее крика. Его взгляд скользнул по ее фигуре вниз, на пыльную дорогу под его ногами. Он моргнул, и, повинуясь его воле, на поверхности показалась маленькая, едва заметная трещина. Его взгляд путешествовал вверх по тропинке, и вместе с ним, также, образовывая зигзаги, словно странные молнии, вглубь и вширь поползли трещины. Медленно. Тихо. Так, чтобы она не заметила. Пока не станет слишком поздно даже для простого осознания происходящего. Когда его взгляд зацепит ее лодыжки, земля под ней расколется, а затем… - Сакура! Его взгляд резко дернулся вверх, фокус был грубо сбит, и он быстро сделал шаг назад. По его команде разломы срастались и пропадали из видимости, свет от карусели за его спиной погас, его фигуру окутала тьма. Прищурившись, он наблюдал, как две фигуры выбежали на тропинку – одна принадлежала стройной белокурой девушке, а другая высокому бледнокожему юноше, держащему в руках папку. Скетчбук, который он разглядел секундой позднее. И бурным торнадо в нем всколыхнулась ярость.

***

Сакура удивленно моргнула, когда Ино остановилась перед ней. Рядом оказался Сай, смотрящий на нее широко раскрытыми черными глазами. - Ино? - Где, черт возьми, ты была?! - требовательно поинтересовалась лучшая подруга. - Мы тебя обыскались! - молниеносно обняв ее, она добавила: - Мы так беспокоились. Сотню раз набирали тебя, но не могли прозвониться. Наруто с ума сходил. Он не позволил служащим закрыть врата, пока мы тебя не найдем. - Я была на площади. - нахмурилась Сакура. - Я ждала вас, ребята, на заднем ряду. - Э? - Ино была сбита с толку. - Мы пришли на площадь и заняли задний ряд, но тебя нигде не было. - Затем она подарила благодарный взгляд Саю. - У выхода мы встретили Сая. Он единственный, кто предложил поискать здесь. Ты герой, Сай, - добавила она, непринужденно ему улыбаясь. Но взгляд его прочно зацепился за Сакуру. - Ты в порядке? - осведомился он, рассматривая ее с такой внимательностью, словно ждал, что с ней будет что-то большее, нежели просто «порядок». - Все хорошо, - отозвалась Сакура. Так Сай все же присутствовал на Фестивале? Она заметила скетчбук в его руках и неловко отвела глаза, вспоминая их странную беседу во время ланча. Но в этот момент создавалось впечатление, будто диалог между ними произошел очень давно, а отнюдь не в первой половине текущего дня. Затем она вспомнила о карусели и том парне, бросила взгляд через плечо, но увидела лишь погасшие огни и полное исчезновение молодого человека в черном. И вновь Сакуру охватило недоумение. Дорога, перекрытая группой деревьев, по сути, являлась тупиком. Она даже не слышала, как странный незнакомец ушел. В какую сторону он направился? Она повернулась к стоящим перед ней двоим и заметила, что Сай тоже смотрит на карусель. Выражение его лица изменилось. Он смотрел… она не могла с точностью идентифицировать эту эмоцию. Ее внимание было обращено в сторону от него, когда Ино взяла ее за руку и мягко потянула. - Идем! Все ждут. - Стой… - Сакура постаралась обернуться обратно к Саю. Он просто смотрел в темноту деревьев и никак не реагировал на нее. Но Ино твердо повела ее прочь, рассказывая о том, как они провели время за ее поисками, и как она была уверена, что напала на золотую жилу вместе с Шикамару в Доме с привидениями, и обо всех остальных местах. Ее непрекращающаяся болтовня увела размышления напряженной Сакуры в сторону, и та перестала гадать, почему Сай не следует за ними. А со временем, увлеченная болтовней Ино, попросту забыла об этом.

***

Сай слушал затихающий разговор, когда девушки удалялись. Вскоре мир вновь погрузился в тишину. Он испустил легкий вздох облегчения: Сакура была в порядке. Он не имел точной уверенности в том, что привело его в парк, когда Фестиваль уже подходил к своему завершению. Вернувшись из колледжа, он лениво занялся рисованием, и когда он отодвинулся, чтобы оценить работу, обнаружил себя рассматривающим эскиз карусели. Он слышал, как Наруто говорил Шикамару, что Сакура питала к каруселям особую любовь. И прежде чем Сай успел перестать обдумывать значение рисунка, он снял с цепи свой велосипед и помчался на невероятной скорости в сторону проведения Фестиваля - только чтобы обнаружить, что Сакура ничуть не пострадала. В темноте рядом с ним ничего не было. Просто безобидная неподвижная карусель и куча деревьев. Сай покачал головой. Он все еще учился связывать эмоции со словами и действиями. Это было сложно, но он знал, что должен найти способ подавить подсознательную паранойю, которая, кажется, вырабатывалась на предмет безопасности Сакуры. Почему вообще она вдруг должна оказаться в опасности? Что вообще доказывал эскиз того луга и поездка к площадке? У него не было никаких доказательств, кроме этой неуместной догадки, что в течение нескольких последних недель заставляла присматривать его за девушкой. Но в нем не было особой необходимости. Наруто делает ту же работу с блеском – или, по крайней мере, делал. Сай опустил взгляд, размышляя над нехарактерными для Наруто действиями. Закрывать глаза на поиски Сакуры было не в его стиле. Определенно, он смог бы с легкостью найти ее, если бы только решил… Линия его мыслей была прервана и яростно смещена, когда жесткая хватка сомкнулась вокруг его горла. Прежде чем он смог поднять глаза, чтобы понять, что происходит, его грубо швырнули вперед, заставляя споткнуться. Темнота вокруг него расползлась, и следующее, что он смог зафиксировать, был удар спиной о дерево с такой мощью, что воздух выбило из легких. Он смотрел, согнувшись, как невидимая сила, что атаковала его, материализовалась из мрака, принимая осязаемую форму. Бессердечный, злобный, пугающий пристальный взгляд. Волосы цвета черной полуночи. Потрясающая, неповторимая в своей опасности сущность, настолько подавляющая и удушающая в своей силе, что она была почти ощутимым облаком - та аура, столь ужасающая, что вызывала резкое и серьезное падение температуры воздуха. Нет. Искалеченный нападением, Сай мог лишь смотреть в глаза, сузившиеся до яростных щелей. Светящийся глубокий алый, внутри черных ирисов, раскрывающий истинные масштабы кипящей внутри ярости. - Тебя предупреждали, - под шелком голоса крылась сталь; ровная гладкая поверхность и ледяное, безжалостное нутро. - В-великий, - попытавшись заговорить, заикаясь, Сай задохнулся из-за перекрытого для воздуха пути, когда увеличилось давление на горло. - Тебя предупреждали не вмешиваться. Бешеный стук сердца вызывал тошноту. Божество смерти. Владыка Подземного мира. Здесь и крылся ответ на необъяснимое чувство опасности, испытываемое им в последнее время? В нем была причина, по которой он несся на Фестиваль без какой-либо задней мысли? Была ли земная жизнь Сакуры в опасности? Дыхание в горле резко перехватило, когда лицо стоящего перед ним мгновенно приблизилось, останавливаясь в сантиметре от его лица. - И что ты сейчас сделал? - произнес его противник, прежде чем дать ответ на собственный вопрос лаконичным, выразительным и грозным. - Вмешался. - П-пр-ростите меня, Великий Б-Бог, - Сай изо всех сил пытался сформулировать фразу. Холод воздуха, пробирающий до костей, мешал четко говорить и думать. - Я н-не з-знал… В ответ, божество шагнуло назад и одной рукой потащило его вперед, ослепляя бело-голубым сгустком электрической энергии, издающим треск, в ладони другой. Движением, слишком быстрым, чтобы разум Сая его уловил, почва была выбита у него из-под ног, и его правая рука – та, которой он рисовал – безжалостно скручена за спиной. Вынужденный беспомощно упасть на колени, Сай разомкнул губы в немом крике агонии, когда в его руку был направлен заряд леденящей энергии, что была захвачена в ловушку за спиной и причиняла боль. Заряд прошел по телу, заставляя его конвульсивно дернуться. Его взгляд начал затуманиваться, когда он ощутил беспорядочные скачки своего бешено бьющегося сердца. Значит, именно так все закончится. Он был вызволен из лап смерти однажды милостью другого, благодетельного Бога. Однако на сей раз, кажется, ему нет спасенья. Но у божества, возвышающегося над ним, были иные намерения. - Ты жив лишь моей прихотью, - прошипел он, посылая сквозь тело Сая еще один ослепительно-болезненный электрический заряд, сопровождаемый характерным треском. - Скажешь хоть слово, вмешаешься еще раз, и я положу конец твоему существованию. Не забывай, посланник. Его рука была грубо отпущена, и Сай, задыхаясь, рухнул на землю; лицо его было холодным и липким от пота. Он слышал звук яростно рвущейся бумаги и сумел повернуть ушибленную голову так, чтобы увидеть, как упавший скетчбук раскрылся, и одна из его страниц оказалась вырванной. Картина цветущего луга – картина, что он показывал Сакуре – лежала на дороге скомканная, охваченная огнем. Дрожащий Сай смотрел, как неземное, черное пламя стремительно пожирало бумагу, за секунды превращая ее в ничто. Воздух вокруг него постепенно начал теплеть, сообщая, что он вновь остался один. Осознание полученной свободы забрало последние крохи сил, что у него оставались. В головокружении уткнувшись лбом в пыльную землю, Сай закрыл глаза и провалился в милосердные объятия бессознательности.

***

Забросив Хинату и Тен-Тен в их респектабельные дома, Ино наконец остановила машину перед домом Сакуры. Снижая громкость стерео-плеера, из-за которого казалось, автомобиль сотрясают басы, она драматично вздохнула. - Что за день. Я выжата полностью! - Ага, - согласилась Сакура, подавляя зевок тыльной стороной ладони правой руки. Ино улыбнулась ей. - Я действительно думаю, что Шика единственный для меня. Я просто чувствую, что… не знаю – правильно, когда я с ним. И после сегодняшнего, я правда думаю, что тоже ему нравлюсь. - Ну конечно, - Сакура потворствовала идеям лучшей подруги. - Он был бы сумасшедшим, если б ты ему не нравилась. - Ты правда так думаешь? - блондинка в надежде прикусила нижнюю губу. Сакура в изумлении покачала головой. Ино всегда была такой уверенной в себе. Она никак не могла поверить в ту неопределенность, что сейчас показывала подруга. Это было очевидным, как минимум для Сакуры, что Шикамару был совершенно не против получше узнать Ино. Он даже позволил ей вцепиться в его руку. Какое еще доказательство ей нужно? - Ты думаешь, я бы просто стала чесать твое эго? - подразнила ее Сакура. В ответ Ино показала той язык. Затем она задумчиво вгляделась в подругу. - Так ты действительно никого сегодня не встретила? Столько парней смотрело на тебя, и ты знаешь это. Сейчас мы одни. Ты знаешь, что можешь быть откровенна со мной. - Они, вероятно, смотрели на это, - Сакура усмехнулась, шутливо указав на лоб. - Сакура, - Ино нахмурилась, не найдя в этом жесте ничего смешного. Сакура вздохнула и помедлила секунду, когда в ее разуме ярко вспыхнул совершенно непрошеный образ глубоких черных глаз. Покачав головой, чтобы развеять наваждение, она мельком подумала о Кенджи: хорошем парне, подарившем ей клетку с голубем. Был ли смысл говорить Ино о нем? Маловероятно, что она увидит его вновь, раз он уже студент. - Нет, - отозвалась она, - прости, что разочаровала тебя. Ино недовольно надулась. - Ты знаешь, я действительно не понимаю. Сакура удивленно моргнула. - Что не понимаешь? - Я не понимаю, как ты все еще одна. Это полнейшая несправедливость. Безобразие. Что не так с сегодняшними парнями? - Это не такая уж проблема, Ино, - сообщила Сакура, закатывая глаза на достойные любой мелодрамы слова подруги. - Кроме того, - отметила она, - ты тоже одна. Хотя, видимо, это ненадолго. В ответ на это Ино захихикала. - Прекрати; ты заставляешь меня краснеть как Хината! Усмехнувшись, Сакура кивнула в сторону входной двери: - Зайдешь ненадолго? - Неа, - отозвалась Ино. - Мне нужно домой, понежиться в ванной, а потом попытаться как-то закончить страницу по литературе на завтра. Хорошо, что я съела столько сладостей сегодня. Мне так хорошо, что я могу взлететь! - Это не единственная причина, по которой ты в эйфории, - с намеком прокомментировала Сакура, и Ино охнула, театрально приложив руку к сердцу. - Сакура Харуно! - возмутилась она, прежде чем взорваться девичьим смехом. Смеясь, Сакура вышла из машины и прихватила с заднего сиденья учебную сумку, прежде чем пожелать лучшей подруге доброй ночи. С прощальным кивком Ино вновь включила зажигание, отъехала и укатила в ночь. Сакура вошла в дом, вздохнув, закрывая и запирая дверь за собой. Она намеревалась наведаться в госпиталь, но сейчас было уже поздно. Она сильно надеялась на то, что господин Аракава в порядке. Зевнув, она осмотрелась. Сначала быстрый душ, а потом перед сном перехватит легкий бутерброд. Ее живот протестующе заурчал. Ладно, возможно она что-нибудь приготовит вместо него. Она поняла, что гедза придется оставить на следующее утро - и так слишком много сахара съела. Лениво поднявшись по деревянной лестнице, она зашла в спальню и бросила сумку на пол, прежде чем взять сменную одежду, банный халат и полотенце. Затем она направилась в ванную, подошла к зеркалу и задумчиво обратила взгляд на свое отражение. И снова темные глаза пронзили ее сознание. Боже. Парень у карусели. Почему она не может избавиться от мыслей о нем? И что с того, что он был офигительно красив? Шансов столкнуться с ним было еще меньше, чем с Кенджи. Но это не останавливало ее от игры «угадай, как его зовут». Мистер Высокий, Мрачный и Сексуальный, выдал ее мозг. Нет. Это было слишком обыденно. Мистер Смотри-как-плавится-лед-под-моим-супер-горячим-взглядом. Мистер Если-ты-не-стащишь-свою-задницу-с-лошади-прямо-сейчас-я-сделаю-это-за-тебя. Сакура хихикнула, включив воду в душе и начав раздеваться, развлекаясь разными вариациями имен, начиная от общих и переходя к невероятно возмутительным. Ни один из них не подходил так, как Парень с Карусели. Так что это стало именем, прикрепленным Сакурой к прекрасному незнакомцу, которого - посетовала она - несмотря на недружелюбный и нервирующий ее взгляд, она, вероятно, никогда не увидит снова. Ну ладно, подумалось ей. Возможно она когда-нибудь вновь столкнется с Кенджи. Это не было чем-то невозможным. Что вообще с ним случилось? Ее мысли разлетелись, словно музыка, заполнившая разум, и она начала напевать мотив, услышанный у карусели, прежде, чем смогла это осознать. Полчаса спустя, после сушки волос феном и увлажнения тела щедрой ложкой лосьона с вкуснейшим ароматом какао-масла, Сакура спустилась на кухню и открыла холодильник, целенаправленно стараясь не смотреть на сидящие соблазнительно перед ней гедза. Что она может сообразить кроме этого невероятного лакомства? Что-то горячее и, лучше бы, полезное. Остановившись на горячем стир-фрай, Сакура вытащила требующиеся ингредиенты и определила их на столешницу у раковины. Вымыв овощи, она тонко нарезала их и включила одну из варочных поверхностей, наливая в большой вок немного масла и выставляя нужную температуру. Затем она направилась к компактной стерео-системе, расположившуюся по желанию мамы в прилегающей к кухне гостиной, и вставила диск, принесенный из спальни. Спустя несколько секунд из динамиков полилась музыка. Улыбнувшись, Сакура увеличила громкость и вернулась на кухню, покачивая бедрами в такт любимой песне.

***

Шторы еще не были задернуты, и одно из маленьких верхних окон было открытым, позволяя громкой музыке вливаться в ночь. Слова, что струились в воздухе, подтянули его ближе к окну. С любопытством заглядывая сквозь чистую белую вуаль, взглядом он обвел содержимое помещения перед ним и приковался к ней. Она находилась на кухне, облаченная в небесно-голубой мешковатый топ, смотревшийся слишком большим для ее миниатюрной фигурки, и бледно-желтые шорты, которые достигали середины ее стройных бедер. Волосы были убраны назад в небрежный пучок, но даже одетая столь буднично и просто, она выглядела прекрасно. Когда она танцевала под музыку, его взгляд скользил по женственным изгибам ее ног. Ее движения были грациозными. Для него - даже завораживающими. Он стиснул челюсти, вновь проклиная ранее упущенную возможность. Если б не этот жалкий, так называемый посланник и блондинка с ветром в голове, которая, похоже, приклеилась к Сакуре, он бы уже перевозил поющую девушку в свою обитель.

'The world around me is crumbling, Between my very fingers, Blurring the boundaries of dreams and reality, And I no longer comprehend the meaning, Won't you leave me alone?'

Он моргнул. Музыка была странной и чуждой его слуху. Она наслаждалась таким немузыкальным, непонятным бредом? Это даже было совершенно не сравнимо с прекрасными инструментами и мелодиями, заполнявшими залы его сумеречного дворца. Но слова все равно проникали в его уши, несмотря на неприязнь к мелодии.

'It is a sin to pine deeply for that which is forbidden. But if you are no longer around, what reason, then, do I have to exist?'

Словно в трансе, он наблюдал, как Сакура, на пару минут оставив готовящееся блюдо без внимания, словно играющая нимфа покрутилась в гостиной. Она схватила то, что ему показалось белым, безразмерным, пушистым чудовищем, закружилась с ним в спонтанном вальсе, с энтузиазмом вторя хору, зазвучавшему в песне.

'I've tried to run but there's no escaping it, The deep depths of your ardent love, I want to drown in you. So take me away, to that secret place, And let me be buried in the sanctuary of your arms.'

Сладость ее голоса. Свет, так мучительно видимый, на ее лице. Женское очарование ее тела. Они взывали к его чувствам так, как до сей поры не смогла ни одна форма божественной музыки. Потребность затопила его сильнее, чем когда-либо прежде, подавляющая настолько, чтобы заглушить всяческие причины. От захлестнувшего его разочарования руки сами сжались в кулаки. Это не предполагало никакой обходительности. И это будет в некотором роде грехом - похитить одного из живых во владения смерти. Но она была человеческой колдуньей, обрекшей себя завладеть вниманием бессмертного бога. Это была ее вина, только ее. Он не был причастен к тому, что намеревался сделать. Подняв руки, он медленно разогнул наполненные злобой пальцы. Ненадолго сомкнув ладони, он закрыл глаза, концентрируясь на созданном в мыслях образе. Когда он медленно развел ладони вновь, между ними сформировался вихрь темной фиолетовой магии и, искусно расцветая, перешел по его воле в задуманную форму. Он перевел взгляд на танцующую Сакуру.

'When I stumbled upon that red thread, it wound tightly around me, like your arms, and my fate was sealed.'

Он бесшумно двинулся в сторону входной двери. Хихикая, Сакура усадила любимого плюшевого медведя обратно на диван. - Благодарю за танец, - подмигнула она ему. Аппетитные ароматы, доносящиеся с кухни, оповестили о том, что блюдо готово к тому, чтобы им насладиться. Быстрый взгляд на время показал, что уже почти половина одиннадцатого. Она не представляла, как будет завтра утром вытряхивать себя из постели. Сделав шаг в сторону кухни, Сакура замерла от звука дверного звонка. Правда, за ревом музыки она усомнилась, был ли это звонок.

'As tumultuous as the wind, Is your love for me, How can I hope to tame it, When you cause my heart to tremble so?'

«But tell me your wish and I will do my best to grant it,» - подпевала Сакура, двигаясь к входной двери. Она гадала, кто бы это мог быть, звонящий в такое время? Заглянув в небольшой глазок, Сакура нахмурилась: по ту сторону двери никого не было. Отпирая замки, но не снимая прикрепленную цепь, Сакура с любопытством выглянула в образовавшуюся щель. Пространство казалось абсолютно пустым. Освещенный дворик был погружен в тишину; единственный признак движения подавали не распустившиеся бутоны цветов, колышущиеся под прохладным ночным ветерком. Как странно, подумалось Сакуре. Затем она пожала плечами. Возможно кто-то по ошибке позвонил не в тот дом, и осознал оплошность сразу после того, как нажал на кнопку звонка. Она опустила взгляд, готовая вновь закрыть дверь, когда ее губы разомкнулись в удивлении. Лежащим на верхней из четырех ступеней, что вели вниз, был одинокий стебель цветка. Самого прекрасного цветка из всех, что ей доводилось видеть; цветка, что, казалось, светился под уличными огнями. Но, конечно же, это было невозможно. Она верила в реальные вещи. Она помедлила; четкие предупреждения матери эхом пронеслись в ее подсознании. Никогда не открывай дверь, когда ты одна дома, Сакура. Не открывай дверь незнакомцам. Помни о безопасности. Если ты не уверена в личности гостя, не открывай дверь. Но это был цветок. Ей пришлось посмотреть на него. Она хотела знать, какому семейству он принадлежал, и не было никакой возможности выяснить это, даже при пристальном взгляде на него. Ладно, твердо сказала она про себя. Снять цепь с двери, схватить его, и накинуть цепь снова. Слегка нервничая о том, что тот, кто оставил цветок, все еще находился где-то рядом, Сакура медленно сняла цепь с двери и осторожно высунулась наружу, повернув голову влево и вправо, а затем вперед, во двор. Никого в пределах досягаемости. Она быстро подхватила стебель и, в последний раз осмотревшись, закрыла дверь, надежно запираясь вновь. Затем опустила взгляд на цветок в руке и тихо ахнула. Крайние лепестки были нежно-фиолетового оттенка, мягко переходя в персиковый ближе к середине. Удивительно, что фиолетовые края, казалось, были обрамлены серебром. Кто-то сделал уникальную роспись вручную? Скорее всего, потому что ей еще не приходилось видеть подобного у настоящего, живого цветка. Он был похож на розу, даже обладал ее шипами, но не являлся ей. И аромат – невероятная сладость, долетающая до ее носа. Она не слышала ничего даже близкого к нему. 'It is a sin to pine deeply for that which is forbidden…' музыка из колонок повторилась. Подняв цветок, она сделала глубокий вдох. Он так прекрасно пах. Просто женственный аромат, столь сильно ей любимый. Затем она улыбнулась, гадая, кто потрудился доставить это ей. Кто-то застенчивый – иначе бы он не сбежал и вручил ей лично. Подождать, пока Ино не узнает, что у нее появился тайный поклонник – если этот кто-то не развлекался с ней. Следовало поставить его в воду. Сакура вновь направилась в сторону кухни, зная, что овощи уже скорее всего пережарились, когда стены внезапно расплылись перед ее глазами. - А? - она моргнула. К счастью, зрение прояснилось, но стоило ей сделать еще один шаг вперед, стены накренились. Дыхание перехватило. Она насторожилась. Что с ней внезапно произошло?

***

Он пристально смотрел широко распахнутыми глазами. Цветок оказывал немедленное воздействие, заставляя ее ноги ослабевать. В следующий момент она присела на один из диванов, прислонив ладонь к голове. Спи, молчаливо повелел он. Усни, Сакура, сейчас.
 Ее веки вдруг как-то странно отяжелели. Что происходит? Мысли стали вялыми, рассеянными, даже когда она попыталась найти в себе силы вновь подняться. Окутывающая ее музыка превращалась в странный набор слов, абсолютно неразличимый, пока Сакура пыталась бороться со странным наваждением, охватившим ее. Ей было нужно… позвонить… кому-нибудь… Комната сумасшедше закрутилась, и она упала на бок, погружаясь во внезапный глубокий сон. Правая рука ослабла, переставая удерживать стебель. Цветок растворился в воздухе до того, как успел коснуться земли. Он медленно выдохнул, даже не осознав, что не дышал все это время. Сейчас. Он не желал терять больше ни минуты. Отойдя от окна, он переместился к двери и прошел, растворившись, сквозь нее, без всяких усилий появляясь по другую сторону. Когда он шел вперед, его сердце колотилось, каждый шаг делал его ближе к ней, лежащей, свернувшись, на диване. Усиливающееся финальное крещендо хора пульсировало сквозь комнату, вторя разрастающейся буре внутри него.

'I've tried to run but there's no escaping it, The deep depths of your ardent love, I want to drown in you.'

Он медленно прошел вокруг дивана, его взгляд был прикован к пребывающей в глубокой дреме фигурке. Неспособный отвести глаз. Неспособный сконцентрироваться на чем-либо еще, кроме того, какой чистой и беззащитной она выглядела, с порозовевшим от сна лицом, словно дитя весны.

'Take me away, to your place, Away from the flow of time and space, Quivering touches and stolen kisses, Your silence speaks volumes to my soul, As we lose ourselves in the endless, forbidden deep. So take me away, to that secret place, And let me be buried in the sanctuary of your arms, I don't want anything else but the endless deep, Of your eyes, as you pull me deeper, Into the plummeting depths of your love. Take me away…'

Он был столь увлечен, столь сильно сконцентрировал внимание на ней, что не почувствовал своеобразную ауру, которая возникла за стенами дома, до тех пор, пока не оказалась прямо на пороге. Он напрягся, будучи почти впервые захваченным врасплох, повернул голову, чтобы посмотреть в направлении ясной сущности. Это присутствие. Нет. Это не может быть… Ошибки не было. Звук ключей в дверном замке возвестил о прибытии человека. С шепотом, он исчез. Секунду спустя дверь открылась. Мать Сакуры вошла в дом.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.