ID работы: 3459820

Дождь, воспетый солнцем

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

2: Дождь

Настройки текста
"Дождь, дождь, уходи. Приходи в другой день" — безответные чувства.

***

Дождь заставляет Джувию чувствовать себя подавленной. Небо становится ощутимо серым, плоским, и все цвета высыхают, выжигаются в последней песни солнца на грязном асфальте. Как будто внутри всё сдавливает цепью. Это делает её другой, и изолирует её ото всех... нормальных. И впрямь удручает. Джувия помнит, как пела в детстве: Дождь, дождь, уходи! Приходи в другой день. Ах, если бы это было правдой, если бы это было возможно! Вздох вписывается в губы. Пора бы вспомнить, какова на вкус эта сырая, влажная и грязная ненависть к ливню, к лужам, к хлёсткой капле на щеке. Стоп. Улыбки — каждая из них сливается со мраком и теменью. Уходит, забывается, как каждое из радостных воспоминаний. Где же она? Она с Нацу. Далеко сейчас. Даже слишком. Улыбается несомненно, щурится от своего же щемящего и тошнотворного смеха в горле. Люди бегают, как мушки, и не один не утаит своей злобы: "Дождь. Опять она. Дождливая девчонка". А Люси бы как всегда взяла за руку и посмотрела бы строго, настойчиво, даже зло. Она говорит, что они не правы ни в чем. И не в праве судить или осуждать. Потому что сердце вынуждено страдать или счастливиться время от времени. У всех так, она — не исключение. Плачет. Неужели снова, Джувия, снова? Говорит себе, что любит его. Дождь или Грея — значения не имеет. Но её — тоже. Только по-другому. Так, что ливень в её понимании становится солнцем, а сама она — его лучом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.