ID работы: 3463020

Десятое королевство

Джен
G
Завершён
956
автор
Lima26 бета
Размер:
45 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
956 Нравится 59 Отзывы 284 В сборник Скачать

2. Король и Мерлин

Настройки текста
Две недели назад А в то время, пока наш король Артур в недоумении взирал на Мерлина, который почему-то вдруг решил притвориться Джорджем, по другую сторону зеркала другой король Артур все еще сладко посыпал в кровати. У него на сегодняшний день намечалось очень важное заседание с утра, и он не сомневался в том, что Мерлин разбудит его вовремя. Ведь он был абсолютно уверен в своем слуге, который за последние восемь лет его ни разу не подводил. Мерлин был превосходным слугой, даже чересчур, свою работу выполнял качественно, быстро и с первого раза. На него определенно можно было положиться. Но явно не сегодня. Заседание должно было начаться час назад на тот момент, когда король ошеломленно свалился с кровати под громкий крик «Проснись, страна зовет!». И не просто свалился, его стащили с нее самым, что ни на есть, грубым образом. Артур в момент падения успел схватиться за рукоять меча и приставить его к шее противника, напавшего на него, когда вдруг признал в нем никого иного, как своего верного слугу. — Мерлин? — недоуменно спросил монарх. — Что ты делаешь? Да, если бы он имел больше опыта общения с нашим Мерлином, он бы знал, что в этот момент для достижения полной идиллии необходимо бросить в слугу чем-нибудь, что подвернется под руку (кроме меча, конечно). Но этот король на своего Мерлина кричать как-то не привык, ведь раньше у них всегда было полное взаимопонимание и также своя своеобразная идиллия. Поэтому король был, во всяком случае, обескуражен, когда слуга вместо того, чтобы объяснить причину своего поведения, лишь странным взглядом посмотрел на его меч, который проскользнул всего в сантиметре от его шеи. — А можно было осторожнее? — как минимум дерзко заявил он. От такой наглости Артур опешил и высоко вздернул брови, не зная, что сказать. Когда он растерянно опустил руку с мечом, ему в глаза ударил яркий полуденный свет, и он живо подскочил на ноги с громким возгласом. — Ты не разбудил меня! Я опоздал на совет! Мерлин! — да, когда-то это должно было случиться. — Ты… — ….худший слуга пяти королевств, — подсказал юноша с легкой усмешкой. — Именно! — горячо воскликнул Артур и впал в еще большее замешательство, оглядываясь вокруг. Что-то определенно было не так. На столе отсутствовал горячий завтрак — вместо него в тарелке лежало одно яблоко и две груши, — ванна была не приготовлена, одежда не подобрана, а сапоги в беспорядке лежали на полу. Да и сам Мерлин выглядел совершенно неправильно. Он… улыбался? Артур не знал, как реагировать на это. Прежде ничего подобного не было. Слуга всегда выполнял свои обязанности как положено, а если не успевал, то сам признавался в этом. Сейчас, мало того, что он разбудил его, сбросив в кровати, так и нисколько в этом не раскаивался. — Мерлин, — начал Артур, переводя дыхание. — Я уверен, всему этому есть подходящее объяснение, — сказал он, поднимаясь на ноги и подходя к юноше, пытаясь понять его. — О чем ты? — ответил тот, пожимая плечами, словно не понимая, что не так. — Ты, наверное, заработался? — предложил Артур, услышав подобное неуважительное обращение в свой адрес. — Я дам тебе выходной, но чтобы завтра больше никаких сюрпризов, — предупредил он. — Позови, кого-нибудь вместо себя, — велел он, направляясь к столу. — Артур! — почти обиженно выкрикнул Мерлин, и король обернулся, начиная сердиться. Звать короля, как какого-то дворового мальчишку? Это уже ни в какие ворота не лезло. Но Пендрагон как мудрый правитель списал все на переутомление и как можно спокойнее произнес: — Только из-за восьми лет прилежной службы, — начал он, предостерегающе поднимая палец, — я сделаю вид, что ничего из этого, — он обвел взглядом комнату, — я не видел и не слышал. Но если подобное повторится, я не буду столь милостив, — грозно пообещал он, прежде чем резко развернуться. От его внимания не ускользнуло то, что слуга даже не склонил головы, а бесстыдно смотрел ему прямо в глаза. — Мне не нужен выходной. И что случилось, что ты снова ведешь себя как венценосный осел? — сначала королю почудилось, что эти слова были сказаны не ему, и точно не Мерлином. Но осознав, что ему не послышалось, Артур просто потерял дар речи. Чтобы слуга обращался к нему таким образом? Еще более странным было то, что его откровенное хамство не вызывало у Пендрагона гнева и желания наказать безумца. Его, напротив, впечатлила его, невесть откуда взявшаяся, храбрость и дерзость. — Ты назвал меня ослом? — стоя спиной к слуге, он медленно повернулся, чтобы встретиться с ним взглядом. — Венценосным, — уточнил Мерлин, и в его глазах загорелся веселый блеск. — А ты не боишься, — высокомерно начал Артур, — что за эти слова я могу отправить тебя в темницу? Юноша даже бровью не повел, лишь усмехнулся: — Кажется, я уже говорил, что мне не нужен выходной, сир, — без тени смущения ответил он. — Тогда я прикажу заковать тебя в колодки, — чаша терпения Артура была почти переполнена. — Я уже был там вчера, — заявил Мерлин. — Неужели у вас нет совершенно никакой фантазии, сир? Пендрагон никогда не думал, что уважительное обращение можно произнести так, чтобы оно звучало как откровенное оскорбление. От Мерлина он ожидал этого меньше всего. — Ты будешь по два раза в день чистить конюшню! — почти выплюнул Артур, поджав губы. Лицо Мерлина внезапно просветлело, а уголки его губ потянулись вверх. — Спасибо. С лошадьми куда приятнее проводить время, — ярко сказал он. Это стало последней каплей. Да, он никогда раньше не ругал Мерлина, не кричал на него. Он был королем, и поэтому умел сдерживать себя. Да и в этом способе изъяснения не было потребности. Слуга всегда понимал его с полуслова и предугадывал его потребности. Только сегодня Артур понял, как скучно жил до этого дня. — Мерлин! Ты понимаешь, что ты полный беспросветный идиот?! Ты откровенно хамишь мне! — разглагольствовал король, наивно надеясь достучаться до благоразумия Мерлина, не подозревая, что оно сейчас находилось вне зоны доступа. — Ты даже не приготовил мне завтрак! Тупица! — Это твой завтрак! — доказывал слуга, поднимая тарелку с фруктами. — Ты же не хочешь растолстеть? — усмехнулся он. — Я не толстый! — Я бы поспорил. — Я король. Ты не смеешь говорить о моей фигуре! — Прости? Фигуре? — Ты даже не разбудил меня вовремя! — продолжал восклицать Пендрагон, словно не слышал его последних слов. — Как будто впервой, — всплеснул руками Мерлин. — Ты сбросил меня с кровати! — не отступал Артур, не понимая, почему просто не отправить нерадивого слугу в темницу, пока тот не придет в себя. — Утренняя зарядка полезна, — заметил юноша. — Ты никогда раньше мне не дерзил! Ты же идеальный слуга, — закончил правитель. Прежний Мерлин начал бы просить прощения уже после первой реплики, но этот осмеливался еще и спорить с ним, будучи уверенный в собственной правоте. Более того, после последних слов он изменился в лице, нахмурил брови и словно обиделся, вместо того, чтобы возгордиться этим званием. К счастью, прежде чем случилось непоправимое, и кричать на Артура уже стал сам Мерлин, в двери постучались, и, с позволения короля, вошел сэр Леон. — Доброе утро, сир, — поклонился рыцарь. — Ты что-то хотел, Леон, — кивнул Пендрагон. — Сир, — замялся рыцарь, — совет ждет вас. — Проклятие, — выругался Артур, взлохмачивая грязные волосы, осознавая, что из-за этой перепалки с Мерлином совершенно забыл про совет. Ну конечно, он же привык, что обо всем ему ежесекундно напоминают. На ходу хватая гребешок, который, к счастью, оказался на своем месте, король быстро расчесал волосы и, бросив на Мерлина короткий многозначный взгляд, устремился к двери. Леон и Мерлин одновременно открыли рты, чтобы что-то сказать ему вслед, но было уже поздно. Да и куда им было поспеть: король вылетел словно молния, даже рубашку надеть забыл. Невесть что подумают вельможи, если он явится к ним с голым торсом. Хотя Мерлин, по всей видимости, не особо переживал по этому поводу. Когда он встретился с ошарашенным взглядом Леона, то быстро усмехнулся и успокоил его: — Ничего страшного, сейчас он опомнится и вернется. Прошла секунда… две… пять. Шаги короля утихли. — Ой, а, может, и нет, — тихо предположил Мерлин и, под еще более шокированный взгляд рыцаря, бросился к двери. Стоило ему прикоснуться к дверной ручке, как на весь замок разнесся громкий величественный возглас великого оратора и венценосного осла, восклицающего: «МЕРЛИН!».

***

Честно говоря, Мерлин, уже когда Артур направил на него меч, понял что что-то здесь не так. Теперь же, когда тот назвал его идеальным слугой, который никогда раньше ему не дерзил, он был абсолютно уверен, что с головой у Артура не все в порядке. Выяснить, в чем дело, следовало в кратчайшие сроки. А кто был лучшим советником в этом деле? Ну, конечно, Гаюс! — Гаюс, у меня проблемы, — с этими словами волшебник залетел во врачебные покои и сел за стол напротив Гаюса, который как обычно что-то смешивал в пузырьках. — Вижу, серьезные, — скептически заметил Гаюс, но Мерлин проигнорировал его и продолжил. — Артур ведет себя очень странно, — поведал он. — Насколько? — лекарь заинтересовано поднял голову. — Он обзывает меня идеальным слугой. — Раньше ты этим гордился, — пожал плечами Гаюс и вернулся к своим настойкам. — Прости? — не понял Мерлин и приоткрыл рот от удивления. — Ты, наверное, хотел сказать: это на самом деле очень странно, ведь он всегда считал меня идиотом и худшим слугой, — исправил его маг. — Ты заболел? — обеспокоенно спросил лекарь. — Знал, что ночь в колодках не пройдет даром. — Вот, — всплеснул руками Мерлин. — То есть про ночь в колодках ты помнишь, а про то, что Артур — болван случайно забыл?! Или все в этом городе сошли с ума, кроме меня?! Я только что встретил Гвейна, который невозмутимо прошел мимо меня, словно мы не знакомы, а затем Гвен, которая поинтересовалась, как мне удается не оставлять разводов на полах! Разве она не должна готовиться к предстоящей свадьбе?! — Мерлин не кричи, — попросил Гаюс, дотрагиваясь руками до головы. — У меня сейчас голова лопнет. Давай по порядку. — Прости, — прошептал слуга. — По-моему, единственный, кто тронулся умом — это ты, — спокойно заметил врач. — Во-первых, ты ведь никогда раньше не высказывался о короле подобным образом. — Но… — Подожди, — остановил он Мерлина, пытающегося возразить. — Во-вторых, я не знаю никого по имени Гвейн. А в-третьих, с чего ты взял, что Гвен выходит замуж? — Конечно, Гвен выходит за Артура, — уверенно ответил чародей. — Глупость какая, они даже никогда не проявляли друг к другу симпатии, — всплеснул руками лекарь. — Ты точно здоров? — спросил он, дотрагиваясь рукой до лба мага. — Подожди, — Мерлин вскочил с места и направился к двери, где должна располагать его комната. — Что ты делаешь? — в недоумении спросил Гаюс, но маг, игнорируя его, приоткрыл дверь… и замер. Его комната была завалена книгами, травами и прочим барахлом. Мерлин ахнул и в неверии покачал головой. — Ничего не понимаю. Колдун медленно побрел обратно, и лекарь помог ему сесть на стул. — Мой мальчик, — сочувственно пробормотал Гаюс и погладил его по голове. Не стоило Мерлину знать, что раньше они совершенно не общались, и слуга очень редко наведывался к лекарю. — Ничего не понимаю, — качая головой, повторил маг. — Скажи еще, — он фыркнул, — что мы с Артуром никогда не были друзьями…. Гаюс открыл рот, но затем быстро его закрыл, словно побоялся расстроить Мерлина. — …и, что я не владею магией, — добавил он с грустной улыбкой. — Что? — подскочил лекарь, так, что опрокинул на пол один из своих ценных пузырьков. Впрочем, беспокоиться было не о чем, флакончик замер в воздухе и вернулся обратно на стол, когда глаза Мерлина сверкнули золотом. По ужасу в глазах наставника, чародей понял, что попал в самую точку.

***

Через несколько минут, когда Мерлин все же решил уйти и позволить Гаюсу собраться с мыслями, решив, что лучше идти сразу к Килгарре, двери лекаря снова едва не слетели с петель, и в них влетел ни кто иной, как король Камелота. — Милорд, — пробормотал, едва пришедший в себя, врач. — Гаюс, у меня проблемы, — начал Артур, усаживаясь на место, где совсем недавно сидел Мерлин. — Только не… — начал лекарь, но король его перебил. — Мерлин ведет себя очень странно, — после этих слов Гаюс понял, что его ждет не простой день. Очень не простой.

***

— O drakon, e male so ftengometta tesd'hup'anankes! — выкрикнув эти слова на пустом поле, Мерлин уселся в ожидании на ближайший камень. Ему были нужны ответы. Он не понимал, почему мир вокруг него вдруг сошел с ума. Этот Артур, откровенно удивляющийся его обычным выходкам, Гаюс, не знающий о его магии, да даже люди в замке смотрели на него как-то иначе. Все это слишком похоже на дурной сон. Точно, сон, — пронеслось в сознании чародея. Ведь ему не иначе, как сегодня, снилось, что он ночью отправился в какую-то комнату на верхнем этаже. В ней висела огромная картина с всадником, скачущем по полю. А потом было зеркало. Он коснулся изображения, а затем… кажется, проснулся. И с тех пор все изменилось…. Возможно, это был не сон… Ход мыслей Мерлина был прерван, когда подул сильный ветер, и через пару минут огромный дракон приземлился на поляну. — Здравствуй, юный… — Килгарра прервался, когда опустил взгляд, зачем озадаченно нахмурился и в недоумении хмыкнул. — Привет, Килгарра, — кивнул Мерлин, верно истолковав взгляд ящера. — Я так понимаю, меня ты не узнаешь, верно? — догадался маг. — Откуда ты знаешь мое имя? И где Джордж? — спросил дракон, вызвав глубокий шок юного чародея. — Джордж?! Только не говори, что в этой странной реальности, именно он — судьба Артура, а не я. Я умру со смеху! — воскликнул Мерлин. — Реальности? Ты хочешь сказать, что ты прибыл из реальности, где Эмрисом и повелителем драконов являешься ты, — быстро сообразил дракон. — Ты мне сам рассказывал, что это моя судьба. Что пошло не так? — всплеснул руками Мерлин. — Кажется, кто-то нарушил структуру мироздания. Когда это произошло? Это может быть опасно, — предупредил Килгарра. Мерлин был удивлен, что дракон так быстро поверил ему, но и конечно, рад этому. Хоть кому-то не приходилось все объяснять на пальцах. — Сегодня, когда я проснулся. А перед этим ночью мне приснился сон, где я в одной из комнат замка нахожу старое зеркало и дотрагиваюсь до него рукой. После вспышки я проснулся. — Хм, — призадумался ящер. — А что Джордж на самом деле вторая сторона медали? — уточнил на всякий случай Мерлин, слабо веря в это. — Да, — серьезно кивнул дракон. — К сожалению, у него не получилось стать слугой Артура, ты его опередил, когда случайно спас жизнь принцу. Но он нашел способ помогать Артуру, не будучи рядом. — Забавно, — вздохнул Мерлин. — Вернуться ты сможешь только, если найдешь это зеркало, и твой двойник сделает то же самое. У твоего Артура сейчас нет никакой магической защиты, а это может быть кому-то выгодно, — с этими словами Килгарра взмахнул крыльями и поднялся в небо. — Спасибо, Килгарра, — с благодарностью сказал Мерлин вслед удаляющемуся дракону. — Хоть в этой реальности ты не говоришь загадками. Да, Джордж — Эмрис это сильно. Хотя немного страшно. Ситуация немного прояснилась: существовали две реальности, в одной и которых он не был Эмрисом, другом Артура, да и по всей видимости ничьим другом, а простым слугой без выдающихся способностей. Оказывается, магия наделяла его определенными чертами характера. Без нее он просто… никто. В этой реальности Артура нужно было воспитывать и воспитывать, хотя он не вполне безнадежен. Джордж постарался на славу. Но Килгарра был прав: стоило сосредоточиться на более важных вещах. Артур в его реальности оставался без защиты, а это ни к чему хорошему привести не может. Рассчитывать на другого Мерлина, у которого не было ни магии, ни судьбы — не стоило.

***

Подозрения Артура, что что-то определенно не так, укрепились на второй день, когда Мерлин в десятый раз за день споткнулся и опрокинул на него ужин. — Мерлин, — прорычал король сквозь зубы. — Ты будешь сегодня служить мне нормально?! — Мне жаль, я стараюсь, — с небольшой долей раскаяния ответил слуга и убрал с уха правителя одну вермишельку. — Ничего ты не стараешься, не вешай лапшу мне… да, — с досадой закончил он, — Мерлин не сдержался и с улыбкой повесил ее обратно, — взгляд Артура был просто неописуем. И это было только начало. Вскоре король понял, что слуга совершенно разучился готовить, мыть пол, а носки он теперь не стирает, а складывает под кровать. Артур часто срывался на него, но Мерлину все было нипочем. Он уже по три раза в день чистил конюшню, через день стоял в колодках, но и не думал исправляться. У короля начинало крепнуть ощущение, словно Мерлина ему просто подменили. И он упрямо не желал признавать, что этот Мерлин был лучше.

***

Через неделю бесплодных поисков чародей, наконец, приблизился к победе как никогда. Казалось бы, чего стоит найти в королевстве обычное зеркало? Но когда не помнишь ничего, кроме картины, которой он в глаза раньше никогда не встречал и которая оказалась обратной стороной другой картины ничем не примечательного пейзажа, длительность поисков вполне себя оправдывала. Мерлин еще неплохо справился. Но вот незадача, успеха он так и не достиг. Ведь стоило ему прикоснуться к ткани, за которой должно быть скрыто зеркало, как за спиной распахнулась дверь и раздался предупредительный скрежет меча. — Не двигайся, — в спину уперся острый клинок, и колдун нервно сглотнул, поднимая руки, из которых в тот же момент был вырван факел. Голос он узнал почти сразу. — Я следил за тобой. Что ты здесь делаешь? — Мерлин оглянулся, чтобы увидеть одного из рыцарей, Гвейна. — У меня здесь дело, — невинно ответил слуга с легкой улыбкой. Тем более, он даже не солгал. — А ты знаешь, что это покои бывшей покойной королевы. Они закрыты со времен правления Утера. И что за дело у тебя? — с подозрением спросил рыцарь. — Меня сюда послал король, сэр Гвейн, — пытался оправдаться Мерлин, зная, что в этой реальности Гвейн ему не доверяет. — Зачем? — не отступал он. — За этой картиной, — он кивнул на пол, где она и лежала. — Артур нашел что-то касательно нее в старых документах, вот и отправил с поручением, сир, — входя в образ вежливого слуги для пущей убедительности, говорил Мерлин. Гвейн, которого он знал, поверил бы его словам, он бы даже не требовал объяснений, этот же смотрел на него совершенно недоверчиво. — Странно все это, друг мой, — тихо сказал он. — Пойдем лучше к королю, и если он подтвердит твои слова, я попрошу прощения, — пообещал Гвейн. Да, дела складывались не лучшим образом. Но выхода не было. Рыцаря убеждать было совершенно бесполезно, и Мерлину пришлось пойти с ним. Стоит ли говорить о том, что последовало за этим? Конечно, стоит! — Сир, он говорит, что вы послали его за картиной в комнату вашей покойной матери. — Это неправда. — Я так и думал. — Ты хотел украсть картину? — Артур, послушай, все совершенно не так… — Но зачем ты туда отправился? — И как отпер дверь? — Я… — Леон, уведи его в темницу. Не ожидал я от тебя этого. — Артур, я клянусь… — Пошли, я не хочу применять силу. И вот он исход. Уже неделю Мерлин сидел в темнице, и за это время его навещал разве что Гаюс. Всем остальным в этом месте он был совершенно безразличен. Нужно было только найти путь домой. Этот Камелот был ему чужд. Дома его ждали друзья и Артур. Настоящий, а не этот, которому, кажется, было совершенно наплевать на него как на друга. Ему был нужен только идеальный слуга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.