ID работы: 3463020

Десятое королевство

Джен
G
Завершён
956
автор
Lima26 бета
Размер:
45 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
956 Нравится 59 Отзывы 284 В сборник Скачать

4. Случайности не случайны

Настройки текста
— А каков он? — вдруг спросил король, прерывая неловкое молчание. — Камелот, который ты знаешь. — Ну, — неловко начал Мерлин, — наверное, такой же, как и этот. Только здесь ко мне относятся более дружелюбно, — он усмехнулся. — Что из себя представляет другой король Артур, — взял на себя инициативу монарх. — Чем я отличаюсь от него? Кроме того, что он, вероятно, до смерти скучный. — Он хороший король, — честно ответил Мерлин, — Милостивый, мудрый, смелый, только более замкнутый в себе. Я заметил, что у вас есть друзья и даже возлюбленная. Мой король одинок, — грустно ответил слуга. — А моя сестра? Она также пытается завоевать трон? — Леди Моргана? — ужаснулся Мерлин. — Она самый добрый человек, которого я когда-либо встречал. Никто не относился в Камелоте ко мне так, как она. Артур поднял удивленный взгляд. — Разве ее не совратила магия? — уточнил он. — Конечно, нет, сир, — выдохнул Мерлин, качая головой. — Леди Моргана изначально использовала магию лишь во благо. — Что? — ошеломленно спросил Артур, вскакивая на ноги и начиная расхаживать по комнате. — Ты хочешь сказать, что она владеет магией и живет в замке? — Да, сир, — смущенно ответил слуга. — Король Артур, в отличие от меня, всегда относился к магии благосклонно и сам принял решение снять запрет на нее. Мало сказать, что Артур был в шоке, конечно, он не ненавидел магию, также как его отец, но никогда не думал об изменении закона. Это было бы кардинальное решение. Но Моргана могла бы быть доброй. Можно ли сказать, что он пошел по неверному пути? — У моего короля есть придворный маг, Джордж, — продолжал слуга, видя, что Артур молчит. — Мы с ним также не очень ладили, но я слышал, как он рассказывал королю, о том, что ему было предначертано защищать вас и помочь вам стать великим королем. Я видел, что он не раз спасал ему жизнь. — Джордж, — прошептал король, присаживаясь обратно на стул и пустым взглядом глядя в никуда, — мой придворный маг и защитник. Мне такое даже в страшном сне присниться не могло. — Неужели здесь он настолько плох, сир? — из любопытства поинтересовался слуга, поудобнее устраиваясь на стуле. — Напротив, он слишком хорош, — загадочно ответил король. — Также как и ты, он превосходный слуга. — Я уже понял, что в этом месте это плохое качество, сир, — кивнул он и замолк, Артур также предпочел помолчать. Он устало откинулся на спинку стула напротив Мерлина и прикрыл глаза. Это был тяжелый день. И неизвестно, чем еще все закончится: удастся ли ему вернуть своего Мерлина и отправить этого в свою реальность. Хотелось, чтобы это случилось как можно быстрее. Артур должен был признать, что ему не хватало друга. Именно друга, а не слуги, готового в любой момент исполнить любую его прихоть. Он надеялся, что Мерлин скоро будет здесь. Казалось, он немного задремал, поскольку, когда открыл глаза, за окном уже начинало светать. Мерлин рядом с ним крепко спал. Не став его будить, король осмотрелся. Это была комната его матери, он был здесь лишь однажды, когда тайно пробрался сюда в детстве. Отец запрещал заходить в нее кому-либо, поэтому не удивительно, что всю мебель покрывал толстый слой пыли. Все было оставлено так, как в последний раз, когда она сюда заходила. Даже расческа на столике у зеркала, где она расчесывала волосы. И застеленная постель с обожженным углом одеяла. Возвращаться сюда было не просто, особенно после того, что произошло, когда он был здесь в первый и последний раз. Именно это и заставило короля поверить во всю эту необычную ситуацию. Двадцать лет назад. Девятилетний принц Артур осторожно пробирался по коридорам замка ночью с факелом в руке. Да, он ослушался прямого приказа отца и тайно стащил его ключи от самых секретных мест замка, но ему всегда было интересно, что скрывается за дубовой расписной дверью. В ней было что-то важное, раз отец закрыл ее на замок и не открывал даже на время приезда гостей, когда не хватало уже комнат, где их можно было разместить. И вот он был у цели. Щелчок и замок с легкостью открылся. Осторожно приоткрыв дверь, Артур проскользнул вовнутрь. Сказать, что ему было страшно, не сказать ничего, даже если он всем упрямо твердил, что принцы ничего не боятся. Небольшой стол в центре, туалетный столик, кровать — обычные покои, только выглядели они так, словно в них не прибирались уже лет десять. На столике лежала расческа. А рядом на стене висела картина с всадником. Артур начал исследовать покои: заглянул под кровать, порылся в ящичках, где нашел письма и документы. Развернув одно из них, он увидел, что это приглашение на коронацию короля Утера Пендрагона и королевы Игрэйн. Открыв несколько писем, Артур убедился, что все они были отправлены на имя его матери, значит, это была ее комната. Отец запер ее для памяти, или... Мальчишка остановил взгляд на удивительной расческе с утонченной резной ручкой. Почти бессознательно он прикоснулся к ней, когда картина со стены вдруг отлетела с удивительной силой. Принц отпрыгнул назад и попытался бежать, но споткнулся о край ковра и упал на землю. Факел выпал из его рук и откатился к кровати. Простыни, касающиеся пола, почти мгновенно полыхнули. Артуру было страшно. Из-за него начался пожар. Он должен был звать на помощь, но от страха не мог сдвинуться с места. Даже тогда, когда из странного зеркала за картиной начал выделяться голубой дым. — Помогите, — закричал принц, отбросив гордость, и, все же сумев вскочить на ноги, бросился к двери, которая почему-то не поддавалась. Он был в ловушке. — Не бойся, Артур, — ласковый голос заставил его оглянуться. На полу стояла женщина в роскошном голубом платье и со светлыми волосами, собранными в пучок. Он никогда не видел матери, лишь картины, на которых она была изображена. Принц не мог ошибиться, это точно была она. — Мама? В ответ Игрэйн подняла руку над огнем, и он медленно погас. Затем женщина улыбнулась и подошла ближе к сыну. Артур побежал в ее объятия. — Никому об этом не рассказывай, — прошептала она ему в ухо. — Это будет наш секрет, — через минуту она отстранилась и потянулась рукой к расческе, которая лежала на полу. — Не уходи, — попросил маленький Артур и протянул к матери одну руку. — Так нужно, сынок, — ответила она и, крепко сжимая в руках расческу, исчезла в зеркале. — Расческа, — вдруг сказал король в понимании, не отрывая глаз от волшебного предмета. — Она же забрала ее! А теперь она снова появилась! — его восклицания разбудили Мерлина, и он сонно моргнул. — Что? — спросил он, не понимая, о чем говорит Артур. — Ты должен прикоснуться к расческе, — велел король, указывая на волшебный предмет. — Тогда ты сможешь вернуться домой. — Откуда вы знаете, сир? — удивленно спросил Мерлин. — Милорд, а что если… — Заткнись и возьми ее в руки! — прошипел на него Артур, внутренне торжествуя от того, что слуга не выполнил его приказ в тот же час. — Ладно, — подчинился он и подошел к столику. Однако прежде чем дотронуться до нее, он вдруг резко дернул головой, когда его пронзило воспоминание. — Во сне я прикасался к ней. Случайно задел рукой, — сказал он, витая рукой над расческой. — Ну же, — в нетерпении сказал Артур, и Мерлин решительно опустил руку на волшебный предмет. Странно, он всегда с опаской относился к магии. Но теперь у него возникло ощущение, что она словно вливалась в него через руку, теплым приятным потоком. Он не был колдуном, но теперь почему-то был уверен, что в другой реальности это было его призванием. Без причин, просто знал. Одно мгновение, и он вернется домой. Мерлин зажмурился и затаил дыхание, когда ощутил сильный ветер со стороны зеркала. — Мерлин! — услышав испуганный крик короля, слуга распахнул глаза и тут же отпрыгнул в сторону, когда мимо него пронесся черный вихрь, который в любом случае выглядел не доброжелательно. Пендрагон вскочил на ноги и обнажил меч, наблюдая за тем, как из вихря появляется женский силуэт. Артур опустил руки, к нему вернулись былые воспоминания, неужели, это была его мать? Но… королю пришлось разочароваться. Это была другая женщина. Длинное черное платье, растрепанные темные волосы и пронзительные злые глаза — его сестра, Моргана. — Леди Моргана, — подпрыгнул Мерлин от неожиданности и склонил голову. Ведьма торжественно ухмыльнулась. — Моргана, — прошипел Артур и попытался атаковать ведьму, но та с легкостью остановила его, подняв руку и образовав перед собой невидимый барьер. — Дорогой братец, — усмехнулась ведьма. — Даже я не думала, что мне выпадет такая возможность уничтожить тебя. Не знаю, кто упрятал меня в это зеркало, но он оказал мне огромную услугу. — Мерлин, беги, — коротко приказал Артур. — Это не та Моргана, которую ты знаешь. — Но… — попытался запротестовать слуга. — Уходи, и позови кого-то на помощь, — прервал его король, радуясь тому, что этот Мерлин не осмелится ослушаться его приказа. И действительно юноша мигом рванулся к двери, которая захлопнулась буквально перед его носом. — Не так быстро, — зло ухмыльнулась Моргана. — Я не позволю кому-нибудь нам помешать. Это ведь такая прекрасная возможность уничтожить вас обоих. И на этот раз я буду кратка, — с этими словами ее глаза загорелись и Артур отлетел к боковой стене, сильно ударяясь головой. Его руки оказались прикованными к стене невидимыми оковами над головой, вокруг горла также образовалось сдавливающее кольцо. — Моргана, — выдохнул Артур, силясь не потерять сознание, — отпусти Мерлина. Он не имеет никакого отношения к твоей мести. Сам Мерлин тем временем стоял у двери, не зная, что ему делать. С одной стороны он боялся этой злой Морганы, с другой — какая-то неведомая сила заставляла его помочь королю. Но что мог сделать простой слуга, против злой могущественной ведьмы? Не ведая, что он делает, Мерлин осторожно направился к мечу, который лежал на полу за Морганой. — Мерлин? — улыбнулась ведьма и резко обернулась. — Как некрасиво, — прокомментировала она, видя, как Мерлин поднимает оружие и сверкнула глазами, отбрасывая его к стене, противоположной Артуру. Слуга также хорошо приложился затылком, но в отличие от короля потерял сознание. — Нет, не трогай его! — крикнул Артур, добившись лишь того, чтобы невидимые оковы вокруг горла, сжали его с новой силой. — Как тебе новый прилежный слуга? — улыбнулась Моргана, снова обращая внимание к брату. — Ты сделала это? — догадался Артур. — И какой был в этом смысл? — спросил он, прежде чем сильно закашлялся. Лицо Морганы налилось гневом, и она сделала небольшой шаг вперед. — Раньше на моем пути всегда стоял Эмрис. Теперь мне ничто не помешает убить тебя. Ты умрешь от того, что всегда столь яростно ненавидел: от магии, — с этими словами она подняла руку в направлении короля и зашептала смертоносное заклинание.

***

Мерлин не понимал, что происходит. У него жутко болела голова, а комната перед глазами плыла. Наконец, он сумел различить женщину в ее центре. Это была Моргана. Злая Моргана, которая хотела убить короля. В его реальности короля всегда спасал Джордж, а в этой? Должен же быть у Артура защитник и здесь. Если так, то где же он? Почему не спешит на помощь? Моргана начала читать заклинание, и Артур громко закричал от боли. На его крик должны были сбежаться стражники, но прошло несколько мгновений, и никто не приходил. Одну руку Моргана направляла на дверь, должно быть, изолируя крик. Это было не хорошо. Здесь только он. Но ведь он трус. Такой трус, что боится даже крысы, куда ему было сравниться с ведьмой? Что он мог сделать? Вдруг Мерлин вспомнил о мече, который лежал недалеко от Морганы, и осторожно начал пробираться к нему. Ведьма не оборачивалась, наверняка даже не ожидала удара со спины. Слуга схватил меч и остановился. Что теперь ему делать? Убить леди Моргану? Но он ведь никогда раньше не убивал людей. И он трус. Новый крик Артура заставил Мерлина действовать. Он поднял меч и неожиданно уверенным для себя движением пронзил бок Морганы. От неожиданности ведьма резко вздохнула и недоговорила заклинание, оборачиваясь к Мерлину. — А ты не такой трус, каким кажешься, — ухмыльнулась она, в то время как Мерлин в ужасе смотрел на свои руки и меч, который по-прежнему торчал из тела ведьмы. Моргана долго не стала с ним церемониться и отбросила от себя простым заклинанием, словно назойливую муху. — Жаль, ты не знаешь, что простым оружием меня не убить, — Моргана с осквернением извлекла из себя окровавленный меч и бросила на пол. После чего поднесла руки к ране, чтобы исцелить себя. Каково же было ее удивление, когда ее магия перестала действовать. Более того, с каждой ее попыткой, она слабла, истекала из ее тела. Оковы вокруг Артура также медленно теряли свою силу. — Эмрис, — закричала она, в гневе и отчаянии, падая на колени. Как она могла знать, что меч Артура был закален дыханием дракона.

***

Артур так и продолжал стоять у стены, сдерживаемый оковами и собственным ужасом. Видя, страдания Морганы, он понимал, что Мерлин нанес ей смертельный удар. Поникшая голова ведьмы вдруг резко вздернулась вверх, когда она тихо зашептала: — Не думай, что я сдамся, — с этими словами она выхватила из-за пояса кинжал и бросила его в брата, целясь в самое сердце. Артур попытался вырваться из оков снова, но не смог, Моргана в последние секунды своего существования тратила все свои силы на то, чтобы удержать их. Король не знал, что делать, да и времени на размышления совсем не было. Он не знал, что произошло в следующий момент. Просто нож исчез из его поля зрения, сменившись спиной Мерлина. А через мгновение он видел лишь Моргану, которая упала на пол и испустила свой последний вздох. Ее тело странным образом исчезло, не оставляя ни следа на запыленном ковре. Лишь тогда оковы полностью утратили свои силу и Артур опустил руки и перевел испуганный взгляд на пол, где у его ног лежал Мерлин. — Мерлин, — выдохнул король и опустился на колени, приподнимая слугу, из груди которого торчал остро-заточенный клинок. — Что ты наделал? — Не знаю, сир, — через силу прошептал слуга. — Но мне показалось, что так будет правильно. — Ты меня спас, — ошеломленно прошептал Артур и тут же решил, что надо действовать. Нужно было отнести Мерлина к Гаюсу. — О чем ты думал, когда бросался под нож? — с гневом спросил его король, поднимая на руки. Мерлин несколько раз выдохнул и покачал головой. — Неужели это вся благодарность, которую я получу? — Ты дерзишь? — возмутился Артур, пытаясь скрыть свое беспокойство. — В моем положении, сир, меня это мало интересует. Я же сейчас умру, да? — слабо усмехнулся он, прежде чем пронзительно закричать от резкой боли, вызванной сменой положения. — Прости. И не говори глупостей, Гаюс тебя вылечит, — почти уверенно сказал Артур, лихорадочно оглядываясь на дверь. — И я тебя еще в колодки за дерзость отправлю. — За спасение жизни — в колодки? Да, ты на самом деле болван, Артур, — должно быть боль затуманила его разум, если прилежный слуга разговаривал с королем таким образом. Король в панике усмехнулся и решительно потащил слугу к двери. Он едва схватился за дверную ручку, когда за его спиной раздался знакомый голос… — Получилось! Артур, я здесь! …прежде, чем он сменился другим, слишком похожим, на его собственный. — Ты уверен?

***

Часом ранее по другую сторону зеркала — Артур, долго еще идти? — жаловался Мерлин, плетясь за королем. Уже было утро и у него слипались глаза. — Я спать хочу. — Нет, Мерлин, — усмехнулся Артур, — спать ты будешь уже у себя дома. — Пока я еще не ушел, — вдруг начал волшебник и поравнялся с королем, который лишь закатил глаза, продолжая шагать вперед. — Скажи, что бы ты сделал, если бы узнал, что твой друг — колдун. При условии, что магия была бы по-прежнему запрещена. — А, хочешь узнать, что сделает твой Артур, когда узнает о тебе правду, — кивнул Пендрагон. — Так что? — не отступал маг. Король серьезно призадумался над этим вопросом. С одной стороны магия в этом случае считалась бы предательством, с другой — Мерлин не использовал ее во зло, но если его разум был ослеплен предрассудками… — Я не знаю, что бы я сделал, — честно ответил король, останавливаясь и глядя в открытые синие глаза Мерлина. Чародей неуверенно опустил взгляд и кивнул. — Видимо, я никогда не узнаю, пока не попытаюсь. — Сир, не ожидал вас здесь увидеть, — Мерлин и Артур одновременно оглянулись. — Здравствуй, Джордж, — кивнул король, в то время как Мерлин тщательно оглядел его фигуру с головы до ног. Безупречный внешний вид, высоко поднятая голова, подобранная со вкусом рубашка, волшебный амулет на шее — и в этом мире он выглядел идеально для человека своей должности. — Привет, Эмрис, — оскалился Мерлин, и Джордж одарил его странным взглядом. — Я предпочитаю, — спокойно ответил тот, поправляя рубашку, — чтобы меня называли Джорджем. — Не обращай на него внимания, Джордж, — Артур махнул рукой на Мерлина и улыбнулся своему придворному магу. — Он сегодня слегка не в себе. — Хорошо, сир, тогда я с вашего позволения, пойду. Я позже отчитаюсь о проделанной работе, — с этим Джордж поклонился и скрылся за поворотом. — И это твой защитник? — в шоке спросил Мерлин. — Серьезно? Я одно не понимаю: как ты жив до сих пор, — изумлялся маг. — Он же скучен как старая колоша. У вас нет ни дружбы, ни доверия… — Я доверяю Джорджу, — оспорил Артур. — И он прекрасно выполняет свои обязанности. — Да? Он знает о твоей личной жизни? О том, что ты чувствуешь? Он приходит к тебе, когда ты одинок? Он знает твои страхи? — У меня нет страхов, — покачал головой Артур. — Я просто не понимаю, — негодовал Мерлин, — как можно стать великим королем, когда твой слуга — до тошноты идеален, а твоя судьба — занудный Джордж. — Ты не можешь судить о человеке после нескольких секунд знакомства, — пожал плечами Артур, продолжая двигаться вперед. — Джордж ни раз спасал мне жизнь. — А ты ему? — вдруг спросил Мерлин. — Не было случая. — Ты готов отдать за него свою жизнь? — Я готов сделать это за любого из преданных мне людей, — уверенно ответил Артур. — А он за тебя? — Да. — А был случай? — Прекрати, — оборвал его король. — Ты ведешь себя как ребенок. Тебе просто завидно, что это не твоя реальность. — Мне и в своей не плохо живется, — огрызнулся Мерлин. — Отлично! Тогда вперед, — он подтолкнул чародея вперед, указывая в сторону нужной двери. — Получилось! — в восторге сказал Мерлин, когда оказался по другую сторону зеркала и увидел Артура со спины. — Артур, я здесь! — крикнул он ему вслед — Ты уверен? — о нет, волшебник обернулся, чтобы увидеть еще одного Артура, которого вместе с ним перебросило в другую реальность. Его же Артур в этот момент обернулся, и они увидели двойника Мерлина, которого король держал на руках. Из его груди торчал окровавленный нож. После небольшой паузы, когда каждый из присутствующих разглядывал другого с интересом, внимание всех, наконец, обратилось к раненому Мерлину, застонавшему от боли. — Что с ним? — спросил король, увидев состояние своего слуги. — Он тяжело ранен, — выдохнул Артур. Мерлин верно служил королю много лет, он просто не мог позволить, чтобы тот умер. Поэтому Пендрагон без раздумий приказал волшебнику: — Исцели его! — Что? — в недоумении спросил Артур с Мерлином в руках, в то время как здоровый Мерлин уставился на короля в шоке. — Исцели его с помощью магии. Ты же можешь, — чародей вздрогнул. Он, конечно, знал, что рано или поздно его секрет будет раскрыт, но и в страшном сне ему привидеться не могло, что человеком, поведавшем об его магии Артуру, будет сам Артур.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.