Наше время.
Особняк встретил ребят тишиной. Даже когда Финес позвал хозяйку, никто не откликнулся. Она не могла куда-либо уехать и, скорее всего, просто не слышала, что кто-то пришёл. Ребята решили, что им лучше разделиться и поискать её. Финес и Ферб, даже не сговариваясь, поняли, что это отличный шанс, чтобы порыться в кабинете. Между ними возникла едва уловимая идея о том, что происходящее — не случайное стечение обстоятельств. Картина имела расплывчатые очертания. Парни предупредили остальных, что отправятся на верхние этажи. Их друзья против ничего не сказали, однако каждый подумал о том, что что-то с этими двумя не так. Ванесса решила проверить двор, а Бьюфорду и Изабелле оставалось пройтись по первому этажу. Первым делом они заглянули в столовую, потом — в кухню. Там было чисто и убрано, пыль — протёрта, а форточки приоткрыты. На кухонных столах ничего не было, столовых приборов на своих местах не наблюдалось. Сразу становилось ясно, что тут никто давно не занимался готовкой. Потом ребята заглянули в гостиную, где тоже оказалось пусто. Следующей остановкой была библиотека. Там Изабелла и Бьюфорд разделились, чтобы быстрее обойти большое помещение. Бьюф обратил внимание на стопку книг, которая лежала на письменном столе: в основном это были учебники и пособия по биологии. Также там лежала пара сборников каких-то стихотворений. Не видя в этом ничего интересного, Бьюфорд пошёл дальше и вновь остановился уже возле полок. Несколько томов в похожих обложках валялись на полу. Не было ясно, что именно в них, поэтому он присел на корточки и аккуратно открыл одну книгу. «И. С. Тургенев» — гласила большая надпись на титульном листе. Убедившись, что и остальные сборники не представляют никакого интереса, он собрался подняться, как его внимание привлёк тёмно-синий уголочек, торчащий из-под горы литературы. Бьюфорд потянулся к нему и вытащил небольшую тонкую старую книжечку. Обложка была очень потрёпанной, а углы ободраны. Он открыл её и пролистал несколько пожелтевших страниц, где чернилами было что-то написано. В некоторых местах буквы немного стёрлись, страницы порвались или загнулись. Иногда взгляд цеплялся за пятна от чернил или чего-то ещё. — Я нашёл кое-что интересное, — негромко сказал Бьюфорд. Изабелла нахмурилась и быстро пришла к нему. Тогда он протянул ей тёмно-синюю книжку: — Взгляни. Она повертела её в руках, а потом осторожно открыла. Текст в некоторых местах было невозможно прочесть из-за почерка и времени. Взгляд выхватывал лишь некоторые слова и буквы. — Это же личный дневник… — задумчиво сказала она, а потом, сильно удивившись, поторопилась обратить внимание Бьюфорда кое на что: — Смотри, буквы «w», «v» и «k» тебе ничего не напоминают? Посмотри ещё на «f» и «q». Глаза Изабеллы загорелись, как будто она стояла на пороге какого-то очень важного открытия. Но вместе с тем Иззи чувствовала тревогу, потому что мысль, посетившая её голову, казалась совершенно невероятной. Бьюфорд отыскал нужные буквы и постепенно начал улавливать идею. — Что-то мне это напоминает… — Почерк Финеса, — заключила Изабелла. — Очень похоже, но только этот дневник принадлежит явно не ему. — Да, но… но почерк у каждого человека индивидуален и… — она никак не могла подобрать слова и в итоге выдала другую мысль: — Когда Финес быстро что-то записывает, у него точно такие же буквы. Бьюфорд забрал у неё дневник и открыл первую страницу, нашёл взглядом дату в углу и сказал: — Хочешь сказать, что он вампир, который жил в восемнадцатом веке? — Нет, но… — Не неси чушь, — перебил он, — или, если хочешь, покажи ему это и спроси. Изабелле было очень любопытно, но говорить об этом с Финесом она бы не решилась. Поэтому Иззи испытывающим взглядом смотрела на Бьюфорда, совершенно забыв о том, что терпеть его не может. Сейчас важнее было другое. — Это будет очень глупо. Хотя, показать ему можно, — вдруг сдался он и сам удивился этому, — но сначала мы изучим содержимое. Изабелла была готова запрыгать от радости, но вместо этого лишь довольно кивнула. Они оба сели на пол рядом друг с другом, и Бьюф вновь открыл дневник. — «Март, 1784», — прочитал он самую верхнюю надпись на первой страничке, — а дальше как-то неразборчиво… А, вот: «Дядя, я надеюсь, что в скором времени мы встретимся, и ты разрешишь мне остаться с тобой. У меня нет возможности отправить тебе письмо, поэтому я буду записывать всё сюда». Да, это точно дневник. Изабелла забрала его у Бьюфорда и перелистнула несколько страничек. Она выхватывала взглядом фразы и предложения, которые могла разобрать. «Май, 1784. Сегодня встретил Мэлори. Просила меня выбить ковёр. Это не моя обязанность, но пришлось помочь», «Завтра лорд Флеминг отправляется на охоту», «Мне жаль её, но я ничего не мог поделать. Феликс прав...», «Июнь, 1784. Феликс опять приходил. Молча смотрел, как я сгребаю скошенную траву. Интересно, что у него случилось?», «Опять пошёл дождь». Бьюфорд забрал дневник обратно и пролистал ещё несколько страниц, а потом сказал: — Отсюда вырвали листы. — Точно. Что же там могло быть? — Тут уже декабрь. Последняя строчка: «Не знаю, что мне теперь делать с этой птицей». — Какой ещё птицей? — А я откуда знаю? — Бьюфорд провёл пальцем по клочкам бумаги, которые остались от вырванных страниц. — Дальше уже ничего непонятно. Изабелла вновь забрала дневник и принялась листать назад, ища хотя бы какие-нибудь записи о птицах, но не нашла ничего похожего. Ей было сложно сосредоточиться, потому что среди неразборчивых или протёртых слов она упорно видела почерк своего лучшего друга. Вдруг Иззи захлопнула дневник и тяжело вздохнула. В библиотеке витал запах старых книг и пыли, что навевало такую атмосферу, которая сейчас лишь угнетала. Изабелле казалось, что все эти книжные шкафы давят на неё, а дневник в руках является частью этого мирка, в который ребята так резко вторглись. — А, может, всё-таки… не будем показывать ему это? — тихо спросила она. — Давай не будем. — Тебе всё равно? — Нет, мне не всё равно, — Бьюфорд устало вздохнул, — просто мы и так находимся в затруднительном положении. Ты ведь видела, как эта ситуация подкосила его. Я вообще не представляю, что могло так выбить Фина из колеи, — сказал он, а потом вдруг вспомнил: — Однажды… летом мы с ним загремели в полицию, потому что нас поймали на улице во время комендантского часа. Тогда его мать очень злилась на него. Точно сказать не могу, но в то время у Фина с ней были какие-то разногласия. Его под домашний арест посадили, но он… в школе не показывал, что у него какие-то проблемы в семье. Он улыбался и говорил, что обязательно разрулит всё это. А сейчас ему стоило только поговорить с тем странным чуваком и… — Ферб. Его зовут Ферб, — вставила своё слово Изабелла. — Мне всё равно, как его зовут. В общем, ты понимаешь, почему я сейчас говорю всё это. Тут есть несколько вариантов, — Бьюфорд заговорил тише, как будто боялся, что их разговор кто-то услышит, — мы можем показать ему этот дневник. Очень сильно сомневаюсь, что Финес причастен к записям в нём, но он может так же, как и мы, заметить сходство почерка. Это ещё больше загонит его в угол. Или же наоборот. Записи не вызовут никакого интереса. Если бы мы могли узнать истинную причину его поведения… — Да, сомневаюсь, что он такой подавленный из-за того, что мы заблудились. Тогда немного подождём, может быть, узнаем что-нибудь ещё и тогда решим, стоит ли ему видеть эти записи. У тебя есть внутренний карман в куртке? — Есть. — Убери туда это и не смей потерять его, — она протянула ему тёмно-синий дневник. Бьюфорд взял его и убрал во внутренний карман. Потом он поднялся на ноги и протянул руку Изабелле. Та недоверчиво посмотрела, а потом всё-таки приняла помощь. Она бы сделала колкое замечание по этому поводу, но не стала. Настрой был совершенно не тот. Тем временем Финес и Ферб быстро обошли все верхние этажи. Многие комнаты оказались закрытыми, но в тех, куда удалось попасть, находились спальни или стояли коробки. Задерживаться там не хотелось из-за пыли и затхлости. Парни стремились не найти Тессу, а убедиться, что в доме её нет. Они не произнесли ни слова за всё это время, но когда вернулись на третий этаж, Финес вдруг заговорил: — Всё-таки здесь нет никаких портретов. Ферб только после этого замечания посмотрел по сторонам и обратил внимание на стены. Там действительно не было тех жутких портретов, которые они видели ночью. — Думаешь, это были массовые галлюцинации? — Сомневаюсь. — Замечательно. Надеюсь, скоро мы это выясним. По спине Финеса пробежал холодок, когда Ферб сказал это. «Как-то не очень хочется выяснять…» — промелькнуло в голове. Они быстро дошли до того самого кабинета. Дверь была закрыта, но не заперта. Внутри всё было так же, как и утром. Ферб на самом деле думал, что Тесса запрёт кабинет, но это оказалось не так. Финес осмотрелся, отмечая, что здесь он чувствует себя не так уверенно. Ему хотелось найти что-нибудь стоящее, но в то же время появился страх узнать что-то плохое. — Вдруг Тесса объявится?.. — неуверенно спросил Финес. — Не объявится. Её в доме нет, это точно. Если она придёт, то обязательно встретится с твоими друзьями. Это даст нам время. Давай, давай, — Ферб поторопил его, — помоги мне. Финес кивнул и сразу понял, что именно требуется от него. Парни принялись разгребать кучу хлама на рабочем столе и читать газетные вырезки. Они с особым вниманием относились к тому, что было подчёркнуто красным, а также старались разобрать записи на обычных тетрадных листах. Парни даже порылись в ящиках стола — там в основном лежала документация, не представляющая никакого интереса. — Этот дом принадлежал твоему отцу? — спросил Ферб, просматривая скреплённые скрепкой бумаги. — Да, но он ушёл из семьи, когда я был маленьким. — Он бы наверняка смог разъяснить, что это место представляет из себя на самом деле, — Ферб поднял лист, чтобы просмотреть содержание следующего. — Здесь лежат документы, касающиеся всех построек на территории. Но твой отец, судя по всему, даже не собирался делать тут ремонт или организовывать гостиничный бизнес. — Не представляю, для чего тогда он купил его, — Флинн в это время просматривал инструкцию по использованию металлоискателя, которую отрыл среди прочих бумаг. — Но он мог искать что-то на территории. Клад, например. Этому месту ведь уже очень много лет, и, если здание много раз реставрировали, в земле может лежать всё, что угодно. — Он искал сокровища, а потом наткнулся на что-то, что пробудило древнее зло. В итоге он сбежал отсюда, а мы попали под воздействие этого самого зла. Несмотря на серьёзный тон Ферба, Финес тихо хихикнул, а потом спросил, не отвлекаясь от изучения бумаг: — Ты фанат ужасов? — Предпочитаю научную фантастику. — Я тоже. Но идея с древним злом вполне неплохая. — Нет, Финес. Она просто ужасна, — Ферб переключил своё внимание на вырезку из газеты. — Тут кое-что интересное. Достань тот список и посмотри, есть ли там некий Нейт Тисдейл. Финес сразу же вытащил из кармана лист и развернул его, пробежался взглядом по содержанию, а потом кивнул. — А что ты нашёл? — он поднял голову. — Здесь статья из газеты 1969 года. В ней говорится о пожаре в одной из типографий Нью-Йорка. Это произошло ночью, и погиб только один сотрудник, который тогда остался допоздна. — Ума не приложу, как тот несчастный случай может быть связан с этим местом и чем этот Нейт интересен, — Финес сложил список и убрал обратно, а затем устало облокотился поясницей о стол. — Наверное, тут где-то должна быть какая-то информация и о других. Мне эта ситуация очень не нравится. Если… если все эти люди давно мертвы, то это может значит то, что они попали туда из-за причин, по которым умерли. Но я ведь всё ещё жив. — Это всего лишь предположение, — Ферб облокотился рядом с ним. В голове Финеса возникло множество идей, которые были вовсе не красочными. Он думал больше всего о своей жизни. Если этот список действительно предвещает смерть, то ему не хотелось знать никаких подробностей. Ферб же прекрасно понял, о чём подумал Финес, однако ему казалось, что эта теория немного не корректна. Он был уверен, что причина явно не в смерти людей из списка. Немного подумав, Ферб коснулся рукой его напряжённого плеча, отчего Финес вздрогнул. — Давай не будем делать поспешных выводов, — спокойно сказал он, — сейчас мы все влипли в огромные неприятности. Теперь ни пути назад, ни выбора у нас нет. — Да, пожалуй, ты прав. Финес постарался улыбнуться, опустив голову, и его внимание тут же привлекла папка, которая валялась на полу. Он поднял её и открыл. Как оказалось, в ней лежала карта. Ванесса решила сразу выйти во внутренний двор. Она, не торопясь, шла по старой дорожке, вымощенной камнем, и осматривала сад. Он был просто в ужасном состоянии: листву никто не убирал, краска на арке облупилась, и железо заржавело; кусты, которые некогда представляли собой ангелов и кошек, обросли, и теперь все эти образы приобрели уродливые черты; фонтан, который стоял в центре, раскололся в некоторых местах, а его часть покрылась плющом. Сейчас это растение обвивало уродливыми голыми ветками статую девушки с кувшином в руках. На её голове сидела чёрная ворона, которая громко каркнула и улетела прочь, когда Ванесса приблизилась к фонтану. Несса проводила птицу встревоженным взглядом и отправилась дальше. Её взору предстала полуразрушенная беседка с острым шпилем на крыше. Когда Ванесса подошла ближе, то заметила, что кто-то сидит на полу возле колонны. Она сразу же узнала Тессу и поспешила к ней. Та прижимала колени к груди, утыкаясь в них лицом, и даже не подняла голову, когда к ней подошли. Одета она была легко, и Ванесса невольно поёжилась, когда подумала, что в этом наверняка холодно. — Тесса, всё в порядке? — тихо спросила Ванесса, осторожно опускаясь на корточки рядом. Уайтли никак не отреагировала на это и не подняла голову даже тогда, когда она положила руку ей на плечо. Тогда Ванесса осторожно потрясла её и позвала ещё раз. Тесса медленно подняла голову и сонно посмотрела на неё. Складывалось такое впечатление, что она давно не спала: лицо немного побледнело, а губы потрескались в некоторых местах до крови. — Разве вы не ушли? — тихо спросила Тесса. — Да, но кое-что случилось. Нам нужна помощь, но… Почему ты сидишь здесь? Тесса растерянно посмотрела по сторонам, а потом тяжело вздохнула. — После того, как вы ушли, я… вышла сюда, потому что в помещении мне стало дурно, а потом, видимо, у меня закружилась голова. — Сейчас же поднимайся, — Ванесса быстро помогла ей встать на ноги, — не стоило садиться на холодный камень. — Спасибо, — слабо откликнулась Уайтли. — Так что у вас произошло? — Мы заблудились. Уже вместе они медленным шагом направились в сторону особняка. Ванесса как можно подробнее рассказывала всё, что произошло, и даже не задумывалась о том, стоит ли скрывать что-либо. Так же она не упустила и тот момент, что Ферб был чем-то встревожен после ухода. — Но я не говорила с ним… — призналась Тесса, когда они остановились возле крыльца. — Он сказал, что ты выглядела плохо… — Тебе стоит поговорить с ним об этом. Может, что-то случилось в доме, и он решил сказать первое, что пришло в голову? Ванесса пожала плечами. Вообще-то она доверяла Фербу больше, чем малознакомой Тессе, но также заметила, как вёл себя её друг. Он выглядел взволнованно, что было нехарактерно для него. Ванесса не могла решить, как теперь поступить. Она начинала ещё больше волноваться, и ей было уже не до разговоров. Они зашли в холл, где уже ждали друзья Финеса. Бьюфорд и Изабелла молча сидели на лестнице и даже не тронулись с места, когда пришли Тесса и Ванесса. — Ты скажешь, как нам выйти из этого грёбанного леса? — сразу же спросил Бьюф. — Боюсь, что у меня ничего не получится. Изабелла молча поставила локти на колени и зарылась пальцами в свои волосы. — Что это значит? — настороженно спросила Несса. — Если выхода действительно нет, то моё участие ничего не изменит. — Что это значит? Ты вообще в своём уме? — Бьюфорд поднялся на ноги и недобро посмотрел на Тессу. — Эта чёртова дорога была. Мы пришли по ней. И то, что её теперь нет, ненормально, ты это понимаешь? — Понимаю, но я… Внутри у Тессы всё сжалось. Она обняла себя руками и постаралась унять панику. Ей давно не нравилось это место, и она очень боялась, что однажды застрянет здесь до конца своих дней. Тесса предчувствовала, но знала не больше подростков и ничего не могла им объяснить. — Ты знала, что это произойдёт? Даю тебе пять минут, чтобы объясниться. Бьюфорд внушил ей ещё больше страха и окончательно загнал в угол. Она хоть и была старше, но перед ним чувствовала себя беспомощной, не способной возразить. Он как будто забирал у неё последние силы, и Тесса начинала вновь испытывать холод, несмотря на то, что находилась сейчас в тёплом помещении. — Не смей распускать сопли, — пробасил он, позабыв о всяком уважении к старшим, — рассказывай всё, что знаешь. Живо. — Я ничего не знаю, ничего не знаю. Ничего не… — шептала в ответ Тесса, смотря испуганным взглядом прямо на Бьюфа, который подходил всё ближе. — Не знаю ничего, я… знаю столько же сколько и вы, я… Ванесса, оцепенев, стояла рядом и наблюдала за происходящем, а Изабелла сидела на месте, закрывая голову руками. Обе мысленно умоляли, чтобы Финес и Ферб поскорее пришли и сделали что-нибудь. Девушки сами были просто не в состоянии идти за ними… — Говори! — голос Бьюфорда заставил всех вздрогнуть. Он был в гневе, пугая тем самым девушек, которые и так не знали, что делать.15. О скрытности
18 октября 2015 г., 00:36