***
Через час я была готова к встрече с детективом Харисоном. Строгий отутюженный чёрный деловой костюм, чёрные брюки, тёмно-фиолетовая шёлковая блузка. Закрытые туфли с молнией на боку и на восьми сантиметровой шпильке. Лекси предложила надеть парик, но я отказалась, велев уложить волосы в причёску и заколоть шпильками. Значок агента ФБР висел у меня на шее, на цепочки, привлекая внимание не к номеру значка, а к моей груди, что заметно увеличилась из-за того, что блузка была чуть меньшего размера, чем требовалось. Это было сделано намеренно, чтобы мужчины, работающие в полицейском участке, больше смотрели на мою грудь, чем на мой значок. Уверенно войдя в 17 полицейский участок, я осмотрелась вокруг в поисках сержанта. — Могу я вам помочь? — сержант заметил меня раньше, чем я его. Среднего роста, не меньше 25 — 27 лет, темно русые волосы с темно ореховыми глазами. — Мне нужен детектив Харисон. — Ответила я с суровыми нотками в голосе. — Харисон? — переспросил сержант. — Да. — Я с той же суровостью посмотрела на сержанта. — А зачем он вам? — видимо из любопытства спросил кареглазый. — Кто вы? — Агент ФБР Элисон Милс. — Уверенно представилась я, взяв в руки значок и показывая сержанту. — ФБР? — удивился сержант, окидывая меня взглядом. — Так, где я могу найти детектива Харисона? — немного раздраженно поинтересовалась я. — Поговорите вот с тем детективом, — сержант указал на полного лысого мужчину средних лет за одним из столов. — Это его напарник Митчелл. Я, кивнув сержанту, направилась к столу Митчелла. Лысоватый детектив, которому не мешает заняться спортом, продолжал читать бумаги, лежащие на его столе. — Детектив Митчелл? — откашлявшись, я, привлекла его внимание к себе. — Да. — Ответил он, отрывая взгляд от бумаг и осматривая меня, начиная от носков моих туфель, по фигуре, на груди взгляд задержался чуть дольше, после чего скользнул по значку, висевшему на шее и наконец, остановился на моём лице. — Вы кто? — поинтересовался он. — Элисон Милс. — Представилась я. – ФБР. — Знаю, что эти три простые буквы обычно пугают копов в таких участках как этот или же вызывают неприязнь. Никто не любит ФБР. — И что ФБР нужно от меня? — интересуется Митчелл, не скрывая своей неприязни. Кажется, этот парень из второй категории людей, кто не любит Федеральное Бюро Расследований. — Ваш напарник Эд Харисон. — Сдержанным тоном отвечаю я. — Где я могу его найти? — Эди? — удивлённо переспрашивает меня детектив. Он уже второй кто в этом участке реагирует подобным образом. Я что опять что-то упустила? Твою мать, это начинает раздражать ещё больше чем раньше! — Я что не ясно выразилась детектив? — раздраженно смотрю на лысоватого мужчину, сверля его взглядом. — А вы, с какой целью интересуетесь? — ощетинившись, задаёт он вопрос в ответ. — У меня постановление на изъятие дела расследование, которого он вёл. — Ответила я, протягивая детективу бумагу с нужными подписями, печатями и данными по делу. Это постановление подделка, от чернил на листе не останется следа уже через пару часов. — Что за дело? — интересуется Митчелл, выхватывая из моих рук документ. — Убийство Эдварда Лоутона? — он удивлённо поднимает почти невидимые брови. — Это дело закрыто и находится в архиве. — Добавляет он. — Зачем оно вам? — он смотрит на меня. — Это засекреченная информация. — Отвечаю я, вздёрнув голову вверх. Какая удобная отговорка, когда не хочется отвечать на вопрос, только вот Митчеллу такой ответ явно не по душе. — Конечно. — Презрительно фыркает детектив. — Вы же федералы считаете себя главными… — недовольно бормочет он. — В чём ваша проблема детектив? — холодно спрашиваю я, прерывая его бормотание. — Моя проблема? — резко спрашивает он, поднимаясь на ноги. — У меня нет никаких проблем! — У детектива кажется, проблемы с самоконтролем и ему доверяют оружие. Куда смотрит его начальство? — Замечательно! — упирая руки в бока и выпрямляя спину, спокойно сказала я. — А теперь сядьте и скажите где мне найти вашего напарника! — строго сказала я, сурово глядя на детектива. — А я думал, что вы ФБР знаете всё обо всех. — Хмыкнул Митчелл. — О чём это вы? — хмуро интересуюсь я, устав от этого бессмысленного разговора. — Дело, которое вас интересует находиться в архиве, а Эди три года назад вышел на пенсию. — Вот так бы сразу детектив. — Заметила я. — Адрес, где живёт ваш напарник, и проводите меня в архив. — Вот адрес, — протягивая мне, листочек произнёс Митчелл, —, а я должен поговорить с капитаном. — Он встал из-за стола и, держа в руках мой запрос, отправился в кабинет своего начальника. — Вы простите его, — раздался голос рядом со мной, заставив обернуться. Рядом стоял тот самый сержант, что встретил меня у входа. — Трудные времена? — наблюдая за происходящим в кабинете капитана, сквозь раскрыты жалюзи, спросила я, кивая в сторону кабинета и смотря на Митчелла. — Что-то типа того. — Ответил сержант. — Хотите кофе? — Нет, но спасибо. — Я улыбнулась ему, наблюдая, как Митчелл покинул кабинет босса и направился ко мне. — Следуйте за мной. — С тем же недовольством, что и прежде бросил он и направился вглубь помещения. Забрав дело об убийстве Эдварда, а вместе с ним и коробку с уликами, что были найдены на месте преступления, я вышла из участка и направилась к своей машине. Поставив коробку с уликами на переднее пассажирское сиденье, я села за руль и заведя мотор, отъехала от участка. Не стоит привлекать к себе лишнего внимания копов. Остановившись в безлюдном месте, я взяла в руки дело, лежащее сверху на коробке и, раскрыв его, стала изучать. Ничего нового из дела я не узнала кроме трёх вещей: во-первых, — у Эдварда и Флойда была младшая сестра — Вайлет, умерла от передозировки наркотиков в двадцать три года. Во-вторых, — их родители мертвы. Мать убита собственным мужем, а отец умер в тюрьме, когда отбывал срок за убийство жены. В-третьих, — на месте где эксперты нашли винтовку, из которой был сделан выстрел, так же обнаружили отпечаток обуви. Порывшись в коробке, я отыскала гипсовый слепок следа. Кроссовки. И судя по размеру — принадлежали в то время, когда был убит Эдвард, подростку. Зачем какому-то подростку убивать Эдварда? Чем больше я копаюсь в этом деле, тем больше у меня вопросов, надеюсь, что разговор с детективом Харисоном поможет мне найти ответы. Заведя машину, я направилась по адресу, что дал мне детектив Митчелл.***
Приехав по адресу, где живет Эд Харисон, я, немного помедлив, вышла из машины и направилась к дому, выкрашенному белой краской. Дорожка от дороги до дома выложена камнем. По бокам от дорожки подстриженный и хоженый газон. Недалеко от дома небольшой круглый высокий стол, выкрашенный в тот же белый цвет, кресло качалка и стул с высокой спинкой. Пройдя по дорожке и поднявшись на три ступеньки по крыльцу, я собралась постучать, но дверь открылась сама, и на пороге появился мужчина. — Детектив Эд Харисон? — спросила я, рассматривая мужчину. На вид Харисону лет пятьдесят, а может и больше. Чуть полноватый, начинающий лысеть мужчина с карими глазами. — А вы должно быть та самая фифа из ФБР, что спрашивала меня в участке. — Поприветствовал меня детектив, выходя на крыльцо. — Элисон Милс. — Достав из кармана удостоверение, я, раскрыв, показала его детективу вместе со значком, висевшим у меня на груди. — Ваш напарник уже предупредил вас обо мне. — Вынесла я вердикт из того, что Харисон не только поджидал меня возле двери, но и знал, что я якобы из ФБР. Но даже если меня пробьют по базе ФБР, то я заранее позаботилась об этом и при проверке база выдаст, что Элисон Милс действительно агент ФБР. — Митч сказал, что приходила дамочка из ФБР и интересовалась делом Эдварда Лоутона. — Да. — Я кивнула. — Мы можем где-нибудь об этом поговорить? — вежливо интересуюсь я. — Почему вас интересует это дело? — указывая в сторону стола, Эд спустился со ступенек и жестом велел следовать за ним. — Оно давно закрыто. — Дело отправлено на доследование и теперь этим занимается ФБР. Убийцу Эдварда ведь так и не нашли? — сев на стул я посмотрела на бывшего детектива устроившегося в кресле-качалке. — К сожалению нет. — Ответил детектив. — У вас были подозреваемые? — интересуюсь я, доставая блокнот и ручку. — Были подозрения, что Эдварда убил кто-то из членов банды, в которой он состоял. Мы с моим напарником провели эту версию, но так и не смогли доказать, что кто-то из членов банды был причастен к убийству. Но всё это есть в протоколе. — Заметил детектив. — Да я читала протокол, — кивнула я, делая пометки в блокноте, —, но вот объясните какой мотив у кого-то из банды убивать Эдварда? Он был лишь обычной шестёркой… — Возможно, это были внутренние разборки в банде, — ответил детектив, —, а может что-то личное. Мотив так и не удалось установить. — Может было что-то, что показалось вам странным? — спросила я, посмотрев на детектива проникновенным взглядом. — Или было что-то, что не вошло в протокол? — продолжая сверлить Харисона взглядом, спросила я. — Нет. — Эд покачал головой. — Все найденные улики были внесены в протокол, описаны и опечатаны. Как положено. — Его тон из приветливого начал меняться на враждебный. — Боюсь, что больше ничем не могу вам помочь! — довольно резко высказался детектив. — Если это всё, то прошу, покиньте мою частную собственность! — он собирался встать, но я ему этого не позволила. — Сядьте детектив, — вкрадчиво, но настойчиво сказала я. — Что вы от меня ещё хотите? Обвинить в фальсификации улик? — с той же резкостью продолжил Эд, враждебно смотря на меня. — Расскажите мне о брате Эдварда — Флойде. — Не обратив внимания на враждебность Харисона, сказала я. — Почему вас интересует Флойд? — удивившись вопросу, детектив заметно уменьшил свой пыл и сел обратно в кресло-качалку. — Вы ведь знаете, кем он стал? — спросила я, не отвечая на вопрос детектива. — Как его называют в Интерполе? — Дэдшот. — Вздохнув, произнёс мужчина. — Поэтому вы здесь? Вовсе не для того, чтобы узнать про Эдварда, а потому что вам нужен Флойд? — Позвольте вопросы, буду задавать я, — уходя от ответов, перебиваю Эда. — Профессиональная привычка. — Он виновато посмотрел на меня. Я в ответ лишь улыбнулась. — Так.… Расскажите мне о Флойде. Вы как я понимаю, знали его, когда он был подростком? — Да. — Харисон кивнул. — Он был колючим, ершистым, но добрым пацаном, которому не хватало внимания и любви родителей. Эдвард всегда был центром вселенной для родителей и чтобы он не сделал, они всегда прощали его, находили оправдания для Эдварда, а Флойд был словно его тенью. Всегда где-то поблизости, рядом, под рукой. Младший брат стремился к тому, чтобы быть похожим на старшего брата надеясь получить его одобрение и похвалу родителей. — Старший брат — пример для подражания. — Говорю я, когда Харисон делает паузу. Он кивнул подтверждая мои слова. — Флойд любил своего брата. Он боготворил его не смотря на то, что из-за Эдварда часто оставался крайним. Эгоистичный ублюдок порой специально выставлял всё так, что виновным оказывался Флойд, за что тому доставалось от отца который и так был с ними не очень-то ласковым. Даже жестоким. — Харисон заметно помрачнел видимо что-то вспомнив. — Эдвард был частым гостем в полицейском участке. — Продолжил он после минутной паузы. — И однажды, когда его в очередной раз привели в наручниках с ним был и Флойд. Пока мой напарник допрашивал Эдварда я разговаривал с младшим… хотя это трудно назвать разговором… — усмехнулся Эд. — Малец отказывался идти на контакт, но всё же мне удалось выяснить, что кто-то из них разбил витрину в магазине. Флойд уверял, что это сделал он, а вовсе не Эдвард. Эдвард же не стал это оспаривать и обвинил во всём своего младшего брата. Поняв, что других показаний мы от них всё равно не добьёмся, я вызвал в полицейский участок родителей. Не успели они переступить порог так узнав из-за чего их вызвали едва сами не оказались за решёткой начав обвинять друг друга, что плохо смотрят за детьми. Мне с напарником едва удалось удержать их от драки. Родители Эдварда и Флойда ненавидели друг друга. Выплатив штраф отец забрал сыновей из участка, а на следующее утро идя на работу я случайно встретил пацана на улице, что было нередким явлением. Флойд старался проводить время вне дома. В то утро увидев мальца я заметил на его лице обширный синяк. Завидев меня пацан попытался улизнуть, но поймав его я выяснил, что отец избил Флойда после того, как они вернулись домой к тому же хозяин магазина потребовал возмещения ущерба с отца за разбитую витрину. — И что вы сделали? — поинтересовалась я. — Я был молод агент Милс, — ответил Эд. — Можно просто Элисон, — разрешила я. — Хотите чаю Элисон? — спросил он. — Нет. — Я отрицательно покачала головой. — Что было после того, как вы поймали Флойда? — интересуюсь я. — Я был молод, полон энтузиазма, что работая в полиции смогу что-то изменить к лучшему. Помочь. — И вы решили помочь мальчишке? — догадалась я. — Я хотел поговорить с его отцом. Пригрозить, что если он ещё раз тронет сына то окажется за решёткой. Но Флойд сказал, что всё будет ещё хуже, если я приду к ним домой. Он выглядел таким понурым и несчастным, что я вместо того, чтобы идти и устраивать разборки с отцом взял пацана с собой в кафе и угостил мороженным. С тех пор я начал приглядывать за ним, стараясь не допустить того, чтобы мальчишка стал таким как его брат и не скатился в пропасть преступного мира. — В общем делали то, что должен делать нормальный отец для своего ребёнка. — Понимая, говорю я — Постепенно я привязался к мальчишке. Начал относится к нему как к своему сыну. Учил его отличать плохое и хорошее, но видимо справился не очень хорошо… — с горечью в голосе и печалью в глазах произнёс мужчина. — Честь ни включить ни выключить… — цитируя слова Лоутона сказанные на дороге в России, говорю я. — Этому вы его научили… Эд удивлённо поднял на меня взгляд. Я лишь улыбнулась в ответ. — Вы были на месте преступления, когда убили Эдварда? — стирая со своего лица улыбку интересуюсь я серьёзным тоном. — Да. — Ответил Эд. — Отец сам вызвал копов, когда это случилось. Во время допроса он сказал, что они ругались в гостиной, когда неожиданно Эдвард упал. При осмотре тела рядом я нашёл пистолет. После обнаружения пистолета Джордж заявил, что Эдвард собирался убить его, но не успел. — Вы подозревали, что Эдварда убил его отец? — спросила я. — Я этого не исключал. У Джорджа в доме была обширная коллекция оружия и тот пистолет, что мы нашли рядом с телом был из этой самой коллекции. — Ответил Харисон. — А где в это время был Флойд и его младшая сестра? — интересуюсь я. — Женевьева — мать Флойда утверждала, что в момент смерти её старшего сына Флойд и Вайлет были с ней. Ходили по магазинам покупая продукты. — Вы смогли проверить её алиби? — спросила я, взглянув на детектива. — Да. — Эд вновь кивнул и наклонился чуть вперёд. — По словам продавца и нескольких свидетелей она и Вайлет были в магазине, а вот Флойда с ними никто не видел. Но он подтвердил слова матери, а доказательств обратного у нас не было. — Харисон выразительно посмотрел на меня. — На что вы намекаете детектив? — уцепившись за его взгляд, спросила я, чуть нахмурив брови. — Женевьева как и её сыновья ненавидела своего мужа. Джордж избивал её так же как и детей, но она никогда не обращалась в полицию. — Вы думаете, что мать могла подстрекать сыновей к тому, чтобы убить своего отца? — немного шокировано спросила я, когда мне в голову пришла ещё более шокирующая мысль. Но это бы объяснило отпечаток кроссовка принадлежавшего подростку, что нашли на месте где убийца оставил орудие преступления. — Это лишь мои догадки агент, — ответил Эд, но я видела, что он больше чем уверен в своей догадке. — Детектив, — я посмотрела на него прищурив глаза, — чего вы не договариваете? — немного с нажимом спросила я. — Вы читали протокол? — риторический вопрос. — Тогда вы знаете, что на месте где нашли винтовку нашли и отпечаток кроссовок… — Принадлежавший подростку, — перебив сказала я. — В таких кроссовках ходил Флойд, — выдохнул Эд почти что шёпотом. — Я долго отказывался в это верить, но в тот день он хромал. Сказал, что неудачно упал и ушиб ногу… — На винтовке ведь были отпечатки? — скорее утверждая чем спрашивая, говорю я прикладывая руку к виску. — Я знаю, что совершил преступление… — Эд замолчал не смотря мне в глаза. Уверена, что он готов к тому, что сейчас я встану и арестую его. — Но я… — Вы любили Флойда как сына и поэтому стёрли его отпечатки с винтовки. Я понимаю, что вы хотели защитить его… Но Флойд был несовершеннолетним… -Можете арестовывать меня, — Эд вновь встал и на этот раз я не стала его останавливать. Он смотрит мне в глаза в ожидание когда я достану наручники и застегну их на его запястьях. — Да, вы совершили преступление, но я не собираюсь арестовывать вас детектив, — вставая вслед за ним говорю я, чем удивляю детектива. — Вы не из ФБР. — Быстро делает он вывод, что заставляет меня напрячься, но внешне я сохраняю спокойствие. — Кто вы? Зачем вам Флойд? — Харисон вновь задаёт вопросы. Он по-прежнему беспокоиться о Лоутоне словно он ещё тот самый несовершеннолетний мальчишка. — Вы правы. — Почему-то мне не хочется врать человеку искренне заботившемуся о Флойде. — Я не из ФБР. Я всего лишь посредник разыскивающий Дэдшота. Мой наниматель хочет предложить ему работу. Большего я вам сказать не могу. — Твёрдо произнесла я. — Спасибо, что ответили на мои вопросы, но мне уже пора. — Солнце уже село, а я за разговором с Эдом этого и не заметила. Сев в машину, я завела мотор и резко сорвалась с места. Обратно до Старлинг Сити не меньше двух часов езды. Мне нужно обдумать полученную информацию, но лучше сделаю это на свежую голову с утра.