ID работы: 3476983

И кто бы мог подумать?

Гет
R
Завершён
61
автор
Размер:
60 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 9 Отзывы 32 В сборник Скачать

22.

Настройки текста
Джон всегда знал, что отношения между Шерлоком и Молли не походили на сотни „счастливых случаев“, несмотря на это, они были по- своему идеальными. Ватсон понимал, что друг придерживается довольно строгих взглядов в отношении женщин и если уж допускал подобное, то был крайне правильным. В современном мире такого рода поведения, казалось, не осталось вовсе, но Шерлок разрушал эти предрассудки. Доктор никогда не видел молодых людей целующимися, говорящими друг другу милые нежности или пылкие признания. Они не делали подобного, все объясняли взгляды. Шерлок советовался с ней, говоря о Хупер его голос становился мягче, он чаще улыбался. В лаборатории двое могли просто молчать. Если они говорили, то о новом деле или учебе девушки, детектив постоянно рассказывал ей истории, желая, чтобы Молли предлагала собственные идеи. Что же было крайне интересно, так это моменты, когда Шерлок шутил над ней, заставляя смеяться или краснеть, явно наслаждаясь реакцией. После разговора, произошедшего в ожидании родителей Майкла, Джон понял- Шерлок Холмс влюбился. Не просто заигрался или был увлечен- нет. Теперь оставалось только гадать, как столь новое для детектива чувство проявиться в жизни. Несколько часов назад Ватсонов разбудил звонок детектива, который сказал, что почти нашел ответ и он, доктор, должен прийти в Бартс, немедленно. Джон слишком хорошо знал Холмса- если тот звонил в половине шестого утра, значит спорить бессмысленно. Он нехотя собрался, чмокнув жену и дочь и поймал такси до госпиталя. Доктор бодро открыл дверь в лабораторию, и хотел было отчитать Шерлока, но… То, что происходило, заставило его оцепенеть на добрых пять минут: у стола, где обычно сидела Молли двое, отлично знакомых доктору человека, целовались. Да! Шерлок Холмс обнимал девушку, довольно увлеченно целуя ее. Они не замечали Джона и явно не собирались останавливаться. Подумав, что пора дать знать о себе, Ватсон постучал о стол, стоявший ближе всего ко входу. Шерлок аккуратно отошел от Молли, взъерошил волосы и легко поцеловав жену в щеку произнес: „Продолжим позже“, затем повернулся к стучавшему и, как ни в чем не бывало поздоровался, приняв обычное выражение. Говорить о смущении Джона было лишним- он глупо улыбался и покраснел- „что-то произошло“. — „Успокойся, Джон. Может дать воды?“ — Шерлок говорил слегка язвительно, заставляя Молли хихикать. — „Ты… Вы… Вернее я, я помешал, наверно?“ — „Немного. Это не страшно, я же сам попросил тебя приехать“ Девушка в этот момент уже стояла около стола с пробирками, делая записи. — „Да уж“ — „Нужно поговорить, Молли скоро закончит“. Теперь детектив подошел к ней сзади, осторожно обняв, опустил подбородок на плечо девушки и забрав ручку что — то написал на бумаге, которую она читала: — „Ни за что, Шерлок, я не стану“ — „В противном случае их месть будет страшна, ты можешь себе это представить“ Патологоанатом улыбнулась: — „Решил меня испугать?“ — „Попытаться стоило. Молли, ты понимаешь, что это придется сделать в любом случае“ — „Понимаю“. Теперь Холмс нежно поцеловал ее в щеку- „Даже не пытайся, это сейчас не сработает“ — девушка попробовала освободиться, но тщетно. — „Я могу попробовать в другое время суток“ — мужчина говорил почти шепотом, отчего Молли ярко покраснела и все- таки смогла высвободиться из его рук: — „Итак, мальчики, на сегодня я закончила- оставляю сию обитель в ваше полное распоряжение“ Джон наблюдал за Шерлоком, который, многозначительно посмотрев на Молли теперь читал записи на столе. Ему казалось, что сюрпризы закончены на сегодня, но как же он ошибся! — „Шерлок?!“ — голос Джона немного звенел- „Что это?“ — мужчина указал на руку детектива, где сейчас блестело небольшое обручальное кольцо. — „Это кольцо, Джон, у тебя есть такое же“ — „Да, но… Но у меня есть и жена“ Шерлок закатил глаза, затем внимательно посмотрел на друга: — „Естественно, наличие кольца предполагает и наличие жены“ Молчание. Звук упавшего и разбившегося стакана заставил мужчин обернуться: Молли, собирала осколки чашки и виновато улыбнулась, обращенным к ней лицам. Ватсон продолжал стоять неподвижно, в легком оцепенении, начиная догадываться, что произошло: — „То есть ты хочешь сказать, что…“ — „Именно“ Теперь девушка подошла к Джону и улыбнулась: — „Это правда, все случилось несколько неожиданно“ — „Бог мой! Молли, я просто не знаю, не знаю, что сказать- это потрясающе, поздравляю вас! А как же свадьба?“ — „Ох, Джон, женитьба Шерлока, пожалуй, настолько неординарное событие, что традиционное торжество было бы обидным“. Холмс усмехнулся и подошел к говорившим: — „Это была идея Молли, между прочим, но я полностью согласен. Вчера мы провели отличный день“. В течение следующих 15 минут Шерлок коротко описал события прошедшего дня, когда же Молли вышла, детектив посвятил доктора в суть своего открытия: банда, подобная „борцам за справедливость существовала и раньше“. *** Действительно, после разговора в гостиной на Бейкер стрит 221В Шерлок вел Молли, как она предполагала, в ювелирный магазин, но каково же было удивление девушки, когда такси остановилось возле небольшой старинной церкви. Детектив проводил Хупер в сторону сада и достал небольшую коробочку, глубокого синего цвета, где лежало два обручальных кольца: „Молли Хупер, сейчас, все готово к венчанию и я хочу спросить тебя: согласна ли ты стать моей женой сегодня? У тебя есть выбор: мы можем устроить торжество так, как ты захочешь“. К собственному удивлению девушка держалась спокойно, ей не хотелось кричать от восторга, петь или танцевать- внутри царило тихое светлое спокойствие: «Шерлок, мы оба знаем, что наши отношения далеки от понятия „нормальные“, неужели ты думаешь, я позволю испортить их скучной свадебной церемонией, сотней гостей и тортом?». Он улыбался: только такого ответа мужчина ждал от своей Молли, только такого хотел сам. Венчание состоялось. После, девушку ожидал еще один сюрприз: небольшая двухпалубная яхта стояла у причала возле сада, откуда двое отправились уже, как мистер и миссис Холмс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.