ID работы: 348144

Вольный снайпер

Смешанная
R
Завершён
13
автор
truetalk бета
Размер:
87 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Джон Браун и все-все-все

Настройки текста
Дверь хлопнула. Это значило только одно – Джон и Молли ушли на работу. Они вполне успешно несколько дней назад рассказали в полицейском участке странную историю похищения-возвращения. Но Донован и Андерсона эта история вполне устроила – одним делом меньше. Так что торопиться сегодня было некуда и уходить из дома нельзя, Майкрофт обещал зайти к Шерлоку и предложить свой вариант решения вопроса: как же его младшему брату не отправиться в тюрьму. Миссис Хадсон приготовила завтрак, она была рада вернувшемуся блудному детективу и теперь с удовольствием ухаживала за ним. Сам же Шерлок пребывал в смешанных чувствах. Нет, не в чувствах, правильнее сказать, раздумьях. Он медленно пережёвывал пищу, причём, не особо придавая значение тому, что он ест, и вряд ли бы заметил, если б вместо вкусного завтрака от миссис Хадсон, ему б поставили какой-нибудь быстро-суп. Его размеренному жеванию помешало появление домовладелицы. Хадсон: Шерли, там к тебе пришли. Шерлок остановил движение челюстей и вопросительно взглянул на женщину. Кто мог к нему прийти такой, кого бы она не знала? Да ещё этот кто-то должен знать о том, что он жив и находится именно в этом доме. Хадсон (поняв немой вопрос квартиранта): Мужчина, высокий, широкоплечий, ооочень интересный. Будь я помоложе, я бы с ним… Шерлок (прервал женщину, дабы не слушать, чтобы она сделала с его гостем): Не жду гостей. Хадсон: Как я могу ему отказать? Тем более он сказал, что это срочно. Шерлок: Вы можете ему не отказывать, миссис Хадсон. Детектив взглянул на Хадсон, та выглядела немного обиженно. Потерять последнего сторонника не входило в его планы на сегодня. Шерлок: Если срочно, то пусть проходит. Миссис Хадсон улыбнулась и ушла звать непрошеного гостя. Шерлок не слышал, о чём они говорили внизу, зато по тембру голоса собеседника своей домовладелицы сразу понял, кем является его гость. Шерлок (только Моран вошёл в комнату): Ты за курткой или убить меня? Себ: Ни то, ни другое. Шерлок отхлебнул кофе, поморщился и добавил туда ещё сахару. Себ: Пропал наш общий знакомый. Надо бы его найти. Шерлок (ехидно улыбнулся): Преступник в поисках другого преступника пришёл к детективу за помощью. Да, и такое бывает. Самому - то не смешно? (взглянул на Морана) Вижу, не смешно. Только, давай, без пальбы обойдёмся, и так стена вся в ямочку. Мне - то всё равно, а вот миссис Хадсон нервничает. Себ: Не хочешь помогать – не надо. До встречи (дойдя до двери, остановился) Вот только твои глупые обиды на него, мол, почему он не позвонил, могут стоить ему жизни. Шерлок поперхнулся, он не предполагал, что снайпер Мориарти настолько в курсе всех дел шефа. Себ: 10 минут на раздумье. Жду тебя в машине. Моран ушёл. Почему-то в этот момент Шерлок подумал совсем не о том, о чём следовало бы, но быстро отогнал мысли о чужой личной жизни. «Прости, Майкрофт!»- подумал Шерлок и, наскоро сменив халат на уличную одежду, отправился прочь из дома, захватив всё же куртку Себастьяна. Какое-то время они ехали молча. Терпению Шерлока приходил конец, ему хотелось знать, куда они едут и что с Джимом. Себастьян сосредоточенно вёл машину и явно не собирался сейчас ни о чём говорить. Однако Холмса совсем не занимала чужая готовность, тем более Моран тоже не больно-то считался с ним. Шерлок: И как я должен помогать без единой капли информации? Себ: Мы едем в Германию. Шерлок: А ничего что у меня нет документов? Себ: В бардачке. Шерлок покопался в стопочке бумаг и нашёл паспорт на имя некого Джона Брауна, но со своей фотографией. Шерлок: С фантазией-то у тебя не очень. Что по поводу дела? Себ: Расскажу на месте. Прошло приличное количество часов. Шерлока утомили все эти дороги-дороги, несмотря на то, что он был лишь пассажир. Хотя именно это его и раздражало, он чувствовал свою зависимую позицию в данном случае. Но стать водителем не было никакой возможности – Холмс всегда ездил на такси, а права были, по его мнению, ненужным хламом, тем более дорожные правила не та информация, которая могла бы пригодиться в расследованиях. Теперь он об этом жалел. Пейзаж из окна быстро надоел, выражение лица Морана менялось ещё реже, чем вид асфальта под колёсами машины. Холмс изучил весь автомобиль, всего Себастьяна и не знал чем себя занять. Шерлок (почти про себя): Даже пациенты в отделении Молли более общительны. Когда Себастьян взглянул на Холмса, Шерлок, в который раз попробовал рассмотреть в нём те качества, о которых в самом конце поведал ему Джон, но безуспешно, лишь холод и отстранённость. Шерлок: В принципе даже интересно получилось… поработать в паре с помощником Мориарти вместо Джона. И несмотря на то, что ты ничего мне не хочешь рассказывать, я ему слегка завидую. Себ: Я так не думаю. Шерлок: «Универсальный солдат: умный, неболтливый, преданный, необидчивый, ответственный, квалифицированный… слишком хорош… слишком …и да, он прав. К счастью, это совершенство Джима. От такого бы помощника я б с ума сошёл». Отчего же? В отличие от Джона ты умён и не мешаешь лишней болтовнёй, не пытаешься рассказать мне про чувства и сердце. Себ (нахмурился): Ты недооцениваешь Джона. Шерлок: Ммм.. очень интересно. Себ: Он ничем не хуже меня, а, может, даже лучше. Я чаще убиваю, чем спасаю, он, наоборот. Такой человек рядом куда приятнее - меньше шансов закончить жизнь досрочно. Шерлоку очень хотелось сказать Морану чего-нибудь обидное, неприятное или причинить боль, вызвав остывшие воспоминания. Он видел, что упоминание Джона заставляет Себастьяна испытывать некоторые эмоции – слабое место было найдено. Шерлок: Тебя и Джона послушать, так вы оба идеальны…хм.. друг для друга. Что ж ты к нему даже не зашёл, не навестил? Себ: Ты мешаешь мне вести машину. Шерлок (надменно улыбаясь): Стыдно было после того, что взрывчатку на него вешал и прицел наводил? Себ: Хочешь попасть в аварию? Шерлок (насмешливо): Никак нет, капитан Моран. Себ: Вот и отвали. Шерлок: Фу, как грубо. Счастливый миг настал, Себастьян припарковал машину в каком-то лесу неподалёку от небольшого городка. Шерлок замер в ожидании. Себ: Сможешь настроить ноутбук на сигнал с приборов наблюдения? Шерлок: Смогу. Моран протянул ему компьютер и вышел из машины. Холмс пока не представлял, на что ему надо настраиваться, и ход мыслей Себастьяна оставался загадкой. Во-первых, детектива поразил тот факт, что компьютер был без какого-либо пароля, при этом он содержал приличное количество файлов, из которых Шерлок понял, что посредствам этого же прибора Себастьян наблюдал за ним достаточно долгое время. Во-вторых, заставкой служила картинка, имеющая мало отношения к войне или чему-либо в этом роде, на ней была изображена тропинка на опушке леса, ведущая в поле. Рассматривать можно было много и долго, но компьютер прервал процесс сообщением о найденных устройствах. Тем более вернулся Себастьян, да ещё и с винтовкой. Шерлок: Может пора уже всё рассказать? Не думаю, что без меня бы ты не смог справиться СО СВОИМ ноутбуком. Для чего ты меня сюда притащил? Себ (положил винтовку на заднее сидение): Чтобы спасти Джеймса. Видишь тот дом? (указал на кирпичный двухэтажный дом за железным забором) Так вот он является базой для крупнейшей на континенте преступной организации. Они давно хотят выйти на мировой уровень, но своих сил не хватает, вот и похитили Мориарти. Но Джеймс не будет им помогать, как они это поймут, то убьют его. Шерлок: И как ты допустил того, что они его похитили? Себ: Немцы похитили его уже после того, как я уволился. Шерлок (тряхнул головой): Неожиданно. Себ: По-немецки понимаешь? Шерлок: Нет. Себ: Ладно, я переведу. План такой: скорее всего, они держат его в подвале, но говорить будут в кабинете. Так вот узнать, когда это случится, нам помогут жучки… Шерлок (перебил): Как они там оказались? Себ: Винтовку ты уже заметил. С её помощью всё и было установлено – модифицированные пули-жучки. Мой склад за столько времени, так никто и не обнаружил. Шерлок: Но почему мы должны действовать по ТВОЕМУ плану? Себ: Как часто ты бывал в этом доме? Ты знаешь расположение комнат? Наличие и количество чёрных ходов? Шерлок (раздражённо, ему не нравилось, что Себастьян дирижирует их оркестром): Нет, но … откуда ты всё это знаешь? Себ: Я работал на них. Одним из моих заданий было освободить Мориарти из британского заключения и доставить к ним в Германию. Пока я был с ним, они не решались повторить попытку похищения. Я виноват, что, уходя, не сообщил ему об этом факте. Шерлок: Так это у тебя в порядке вещей - не исполнять приказы. Себ (усмехнувшись): Совсем нет. Ты прав, в отличие от Джона, я не буду никогда убеждать других в необходимости человеческих чувств, потому что все привязанности делают нас уязвимыми и заставляют нарушать то, что нарушать не следует. Шерлок: Но ты видел его впервые! Себ: А я думал, ты догадался обо всём, ещё тогда, во время рассказа Джона обо мне. Мориарти – это фамилия матери Джеймса, по отцу он Брук. Шерлок (закрыл лицо руками): Значит ДБ, то же что ДМ..(подумав) Но, постой, неужели Джон… Себ (поспешил внести ясность): Взрывчатка бутафорская, а во второй раз – я даже палец на курке не держал. Вернёмся к плану: кабинет на втором этаже. Ты будешь в районе кухни, там под лестницей есть чёрный ход, по которому ты вместе с Джеймсом уйдешь, после того, как я уберу его сопровождающего. Жаль, что ты не водишь машину. Так что вам придётся где-нибудь притаиться и ждать моего возвращения, пока я со всем разберусь. Шерлок, конечно, слушал его, но посторонние мысли отвлекали и уводили куда-то не туда. Немецкая речь из компьютера уже звучала какое-то время параллельно их разговору. Себ: Ты готов? Шерлок кивнул. Себ (посмотрел пристально на напарника): Оставь своё пальто здесь, одень куртку. Иначе ты зацепишься за всё, что только можно. Шерлок нехотя подчинился, одев, захваченную им же самим куртку: «Лучше б я оставил её на Бейкер-стит». Моран протянул ему пистолет, и они отправились спасать Мориарти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.