~***~
Скрип кровати заставил Одри очнуться от глубокого сна, и она натянула одеяло до самого подбородка. — Брюс, сейчас не время для новостей, — пробормотала она, имея в виду его несколько визитов ранее ночью именно по этой причине. Раздался громкий маниакальный смех, и Одри не успела сдержаться и вскрикнула. Через секунду она взяла себя в руки. Собака зарычала рядом с ней, и Одри отодвинулась от Фоукс, которая развалилась в изножье кровати. — Так у тебя роман с Брюсом Уэйном? Кто-то должен предупредить Бэтмена, — театрально прошептала она. Собака вскочила и зарычала ещё громче. — Я здесь только для того, чтобы предупредить тебя, что ты не в полной безопасности, как бы тебе этого ни хотелось. Ой! Отвали, псина! Рычание собаки было слегка приглушено рукой Фоукс, в которую вцепились собачьи зубы. Раздался громкий и болезненный треск, и рычание собаки снова стало отчётливым, а Фоукс, ругаясь, вылетела в окно и скрылась в снежной буре. Сердце Одри бешено колотилось, и единственной разумной мыслью, которая пришла ей в голову, было схватить собаку и прижать её к себе. Она потянулась к ошейнику, села и притянула собаку к себе. Он рухнул ей на колени, и она склонилась над ним, уткнувшись лицом в его шерсть. — Одри?! Дверь распахнулась, и в комнате зажегся свет. — Что случилось? — Брюс чуть не споткнулся, торопясь к ней, упал на кровать рядом с ней и крепко схватил её за плечо. — Она была… она была… она была… — Успокойся. Дыши глубже. Одри сделала глубокий вдох, унимая бешеное сердцебиение, и приподнялась. Кровь всё ещё стучала у неё в ушах, когда она посмотрела на распахнутое окно. Брюс проследил за её взглядом, затем встал и закрыл его. — Фоукс в-влезла в окно. С-с-собака её укусила. Брюс перевёл взгляд с пятна крови на простыне на собаку, а потом на Одри. Он запер окно, задёрнул шторы и протянул ей руку. — Пойдём. — К-куда? Одри не понимала, что с ней происходит. Мысли путались, и единственное, что она могла чётко осознать, — это страх и паранойя. Она не могла сформулировать полноценное, связное предложение, а о том, чтобы пошевелиться, не могло быть и речи без интенсивной концентрации. — Ты будешь спать со мной. — С собакой? — Она тоже может. Наконец-то у тебя появился повод подержать её у себя подольше. Одри не смогла заставить себя рассмеяться над его неудачной шуткой и медленно протянула ему руку. Он нежно взял её за руку и помог встать с кровати. Собака побежала за ними по коридору и села у кровати. Одри забралась под одеяло, а Брюс проверил все окна, задёрнул шторы и присоединился к ней. Он обнял её за талию и притянул к себе, положив голову ей на плечо. — Твоё сердце бешено колотится. — Да неужели, — пробормотала она. — Что ж, теперь мы знаем, что пугает тебя. Она отодвинулась от него, снова почувствовав тревогу, но не настолько сильную, чтобы сломить её волю. — Придурок. Брюс снова с силой притянул её к себе, прижавшись к ней со спины. — Она больше не вернётся. Спи дальше. Она неохотно закрыла глаза, а он крепко сжал её руку, нежно поглаживая.~***~
На следующее утро Одри разбудил стук в дверь, вырвавший её из глубокого и крепкого сна. — Мастер Уэйн? Она открыла глаза, приподняла голову и посмотрела на Альфреда, сонно улыбнувшись. — Привет, Альфред. — Прошлой ночью я слышал крик, Одри. Что-то случилось? Она кивнула. — Да. Мне не очень хочется об этом говорить, — призналась она, но Брюс притянул её к себе, и она рассмеялась. — Мастер Уэйн, вам давно пора вставать. Вчера вечером отключилось электричество, но, думаю, сейчас около десяти утра, — гораздо громче произнёс Альфред. — Десять? — переспросил Брюс. — Да, десять. Я уже позвонил мистеру Фоксу и сказал, что вы оба не приедете. — Почему? Лучше опоздать, чем не прийти вовсе, — спросила Одри, резко сев и с недоумением глядя на Брюса. — Боюсь, мы не сможем выехать на машинах. Вокруг дома восемнадцать дюймов снега, а все машины — класса люкс. Одри издала звук, очень похожий на фырканье, и Брюс сел, подозрительно глядя на неё. — Ты смеёшься над моими машинами? — недоверчиво спросил он. — Да. Когда-нибудь приобрети себе нормальную машину, а? — поддразнила она его, ткнув пальцем ему в живот. — «Нормальную машину»? — Ну знаешь, Ford Explorer. Джип. Какой-нибудь внедорожник или что-то в этом роде, чтобы не буксовал на снегу. Она встала с кровати и, проходя мимо, потрепала пса по голове, разбудив его. — Если позволите, я хотел бы узнать, что произошло прошлой ночью. Брюс встал, потянулся, а затем энергично потрепал голову пса, стряхивая слюну с пасти. — Прошлой ночью в дом вломилась Фоукс. Никто не пострадал, но Одри была напугана, — тихо объяснил Брюс. — Она сказала, что я в опасности, как бы сильно я не убеждала себя в обратном, — добавила Одри после паузы, во время которой было слышно только тяжёлое дыхание пса. — Очевидно, что это так, раз она смогла проникнуть в дом во время бури, — с некоторой горечью заметил Альфред. — Разумеется, — пробормотала она, затем встала и потянулась. — Ты вообще открывал холодильник? — спросила она, резко сменив тему. — Нет, — ответил Альфред. — В этом нет необходимости. — И хорошо. Через несколько часов мы принесём немного снега, чтобы поддерживать в нём холод, но сейчас достаточно холодно, так что можно обойтись пока что без этого. — Я развёл огонь в камине. — О, похоже, это то, что доктор прописал. Пойдём, дружок, оставим Брюса в одиночестве, пусть он побудет грустным стариком. Она спустилась вслед за Альфредом, съёжившись из-за холодного мрамора под босыми ногами, а затем быстро сбежала по лестнице. Пёс последовал за ней и свернулся у её ног, когда она опустилась на диван. — Фоукс не навредила вам? — внезапно спросил Альфред, снова оказавшись рядом с ней. — Нет. Но этот дружок укусил её, а потом она ударила бедного малыша. Она замолчала, на секунду погрузившись в воспоминания. — Прости, на простынях кровь. Я постираю их, когда вернётся электричество. Она почесала пса за ухом, глядя, как мерцающий огонь отбрасывает зловещие тени на заднюю стенку камина. — Вам холодно? — подтолкнул на мысль Альфред, появившись с одеялом всего через несколько мгновений. — Нет, — рассмеялась Одри, у неё перехватило дыхание, и она закашлялась. — Альфред, береги себя, хорошо? Я не ребёнок. Если мне что-то понадобится, я знаю, где это найти. — Тогда ладно. Пойду за дровами. Простите, я на минутку. Он вышел, а она опустилась на пол, подползла к камину и стала смотреть, как языки пламени танцуют на поленьях, словно экзотические индийские танцовщицы. Собака уткнулась носом в её руку, и Одри обняла её, положив свою голову на собачью. Альфред вернулся, подбросил в камин ещё одно полено и сел на стул, закутавшись, как сосиска в тесте. Одри улыбнулась ему, хрустнула костяшками пальцев и почесала собаку за ухом. — Мы пойдём поиграем немного в снегу, хорошо? — спросила она у собаки. Та тявкнула, и Альфред рассмеялся. — Он как будто вас понимает, да? Одри кивнула. — Он прелесть. И, наверное, ему нужно имя, да? Одри задумчиво покусывала губу, глядя на пламя и пытаясь придумать необычное имя для питомца. — Эйс. Мы будем звать тебя Эйс. Хорошо? Эйс снова тявкнул на неё, а потом лизнул. Она застонала и уткнулась лицом в его мягкую шерсть, удобно устроившись на полу.~***~
Одри вышла на снег, плотнее запахивая новое пальто, а Эйс выскочил из-за её спины и исчез в снегу перед ними. Похоже, он не боялся холода. Одри вразвалочку пошла за ним, пробираясь сквозь толстый слой снега, и смотрела, как он убегает во двор. Через несколько мгновений он вернулся с огромной, покрытой снегом палкой. — Малыш, она огромная, — пожаловалась Одри, забирая у него палку. Та была не меньше четырёх дюймов в диаметре, и её маленькие руки не могли обхватить её целиком. Одри подняла палку над головой и бросила её как можно дальше, наблюдая, как Эйс сломя голову несётся за ней. — Веселишься? — спросил Брюс, подходя к ней сзади. — Я замёрзла, — пробормотала она. — О, как жаль, — подколол он, обнимая её. Она вздохнула, почувствовав исходящее от него тепло, и прижалась к нему, ожидая возвращения Эйса. — Здесь не так уж плохо, правда? — тихо спросил он. — Всё ещё немного огромно. Но если не считать проблем с безопасностью, здесь хорошо, — согласилась она, слабо улыбнувшись. — Мне нравится эта огромная лужайка. С неё удобно сбрасывать людей с холма. — Не смей… Он легко поднял её и отнёс к краю внутреннего двора, а потом перевернул набок и отправил катиться вниз по склону. Она кричала и смеялась, а Эйс бежал за ней до самого конца.