Раздражающе самоотверженная

Перевод
R
Завершён
344
переводчик
Joeytheredone сопереводчик
Phiara Nemesis сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
216 страниц, 68 832 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
344 Нравится 21 Отзывы 101 В сборник

Глава 12.

Настройки
На второй из трёх дней отсутствия Брюса, Бэтмену и Хабихт поступил звонок от Гордона. Альфред велел Одри взять Бэтмобиль и одеться потеплее. Она натянула термобельё, которое купил ей Альфред, затем джинсы, толстые носки и кроссовки. Порывшись в шкафу, она остановилась на трёх слоях рубашек. Собрав волосы в небрежный пучок, она сбежала вниз и нажала на клавиши пианино, как ей показал Альфред. Стена раздвинулась, и она вошла в строительный лифт. Стена закрылась, и она резко начала опускаться вниз, а затем вышла из лифта на подкашивающихся ногах. — Срань. Господня, — выдохнула она, когда, пошатываясь, подошла к Бэтмобилю и подняла камень, в котором были ключи, открыла люк и забралась внутрь. Немного поколебавшись, она нажала на кнопку на брелоке, и машина с рёвом завелась. — Место назначения? — Ты лучше знаешь; я глупая, — пробормотала Одри, а потом добавила громче: — В полицейский департамент Готэма или в ближайший тёмный переулок, где я смогу спрятать эту штуку. Машина обдумала её просьбу и выбрала маршрут. Одри схватилась за руль и нажала на газ. Машина разогналась до шестидесяти миль в секунду, и Одри бросило вперёд, на рампу, ведущую из пещеры к водопаду, скрывающему вход. Она взвизгнула и направила машину туда, куда ей было велено, через тёмный город в тёмный переулок. Как только машина остановилась, она выдохнула и открыла люк. Это была военная машина, и вела она себя как дикий зверь. — О, — выдохнула она и вылезла наружу. Люк захлопнулся за ней. Одри положила ключи в карман, забралась на крышу машины и на пожарную лестницу. Как только ее голова показалась над крышей, она позвала: «Гордон!» Он обернулся и посмотрел на неё, и она ухмыльнулась. — Я думал, у вас нет машины. Она открыла рот, чтобы ответить, потом закрыла его, а потом снова открыла. Покачав головой, она закончила взбираться на крышу и отряхнула с себя снег. — Бэтмен сейчас недоступен… — Вы — та, кто мне нужен, так что всё в порядке. Может, и лучше, что его нет. Одри посмотрела на него, не понимая, о чём он думал. — Что вы имеете в виду? — медленно спросила она. — У меня есть идея, как выманить Фоукс, — признался он. Одри несколько мгновений молча смотрела на него, а затем оглядела тёмные здания вокруг. — Наверное, нам лучше зайти внутрь. Он кивнул, открыл дверь и жестом пригласил её войти первой. Она благодарно наклонила голову, улыбнулась, вошла в здание и спустилась по лестнице на третий этаж. — Гордон, разве вы теперь не комиссар? Разве у вас нет собственного кабинета? — Есть, — он почесал затылок и слегка улыбнулся, — но мне всё равно предпочтительнее быть здесь. Она прислонилась к стене, а он встал рядом с ней. — Фоукс знает, что, по нашему мнению, она собиралась сделать дальше. — Да, — подтвердила она, — и она знает, где я живу, так что может напасть в любой момент. «Особенно сейчас, когда Брюса нет дома», — добавила она про себя. Гордон погладил усы. — Какие правила установил для вас Бэтмен? Она поджала губы и посмотрела на стык стены и потолка. — Сейчас я не должна покидать место, где живу, пока вы со мной не свяжитесь. Я уже нарушила это правило и не умерла. Не думаю, что есть ещё что-то, кроме этого. Гордон задумчиво прикрыл глаза, и Одри вдруг поняла, каким старым он выглядит, хотя ему не больше сорока пяти, и задумалась, будет ли Брюс таким же уставшим и постаревшим в свои сорок пять. — Я не стану подвергать опасности своих друзей, — внезапно выпалила она, с неохотой вспомнив о пожаре на складе. Он кивнул и продолжил поглаживать бороду. Одри криво улыбнулась, и он едва успел это заметить, прежде чем открыл глаза. — Что? Её улыбка превратилась в ухмылку. — Ничего. Вы просто напомнили мне моего отца. Всё в порядке, вы не такой уж и старый, — проворковала она, пытаясь успокоить его в ответ на его состроенную гримасу. Он усмехнулся себе под нос. — Так почему бы мне как-нибудь не прогуляться по городу, а вы бы следовали за мной не на полицейской машине? — предложила она. — Следовал бы за вами незаметно? — уточнил он, перестав поглаживать бороду. — Ну, мне всё равно, увижу я вас или нет. Просто мы не хотим, чтобы другие люди знали. — А мы хотим, чтобы об этом узнал Бэтмен? Она нахмурилась, а потом медленно кивнула. — Если мы ему не скажем, он, во-первых, разозлится, во-вторых, будет действовать не скрытно, а в-третьих, станет гораздо опаснее. Гордон погладил её по голове, но она оттолкнула его руку. — Вы умный ребёнок. — В этом плане не было ничего умного, и я уже не ребёнок. — Вы достаточно умны, чтобы понимать, как отреагирует Бэтмен. Даже я не могу этого предсказать. Одри фыркнула. — Вы на двадцать лет меня младше. Вы ребёнок. Она показала ему язык и направилась к двери. — Позвоните мне, когда определитесь с… — Гордон! Одри взглянула на Гордона, который, протиснувшись мимо неё, спустился по лестнице. Она последовала за ним, её кроссовки скрипели на ступеньках, а затем она выбежала на первый этаж, где один из заключённых держал офицера за шею через решётку, приставив пистолет к его виску. Мужчина улыбнулся Гордону, когда тот вошёл в комнату, а Одри встала чуть позади Гордона, чтобы её не было видно. — Выпусти меня, или я вышибу ему мозги, — пригрозил он, пристально глядя на Гордона. Комиссар безучастно наблюдал за бандитом, обдумывая всё, прежде чем заговорить. — Хорошо. Не причиняйте никому вреда, — спокойно согласился Гордон, затем жестом велел одному из офицеров, стоявших ближе всего к двери, открыть ее. — Но, сэр… — Это не стоит жизни офицера, — упрекнул его Гордон, по-прежнему на удивление спокойный. Офицер решительно кивнул, достал ключи из-за пояса, вставил нужный ключ в замок и распахнул дверь. Мужчина в камере сделал два больших шага и схватил второго офицера, приставив пистолет к его голове. Биение сердца отдавалось в ушах, и она сделала несколько глубоких медленных вдохов, чтобы успокоиться. — А теперь просто дай мне уйти… В комнате раздался выстрел, и Одри вздрогнула, отвернувшись от источника звука. Раздался удивленный возглас, и Одри снова посмотрела вперед. Преступник лежал на полу, зажимая кровоточащую ногу, а Гордон убирал пистолет в кобуру. — Кто-нибудь, вызовите скорую, а потом отвезите его во второй участок. Там камеры более уединённые, — приказал он, убирая пистолет в кобуру и поворачиваясь к Одри, которая смотрела на него с озорным блеском в глазах. — Что? — Вы можете научить меня стрелять из пистолета? — серьёзно спросила она. — Оружие — это опасно. Вам не стоит играть с… — начал он. — Я бы не стала с ним играть. Но если бы оно у меня когда-нибудь оказалось, я бы смогла эффективно им воспользоваться, не задев случайных прохожих и не промахнувшись, — возразила она, прищурившись. Гордон вздохнул и провёл рукой по лицу, размышляя. — Возвращайтесь сюда завтра вечером, и я отведу вас на стрельбище, которым мы пользуемся, — смягчился он. Она улыбнулась ему, а затем посмотрела на двери. — Я, пожалуй, пойду. Во сколько мне завтра прийти? — спросила она. — Скажем, в восемь. Она кивнула, вернулась к Бэтмобилю, села в него и поехала обратно в поместье. Пролетев сквозь водопад, Одри потеряла контроль над машиной, и та, приземлившись после прыжка, резко ушла в занос. Она сделала как минимум два круга, прежде чем Одри нажала на тормоз и машина с болезненным скрежетом остановилась в двух метрах от того места, где она стояла изначально. Одри тряхнула головой, чтобы избавиться от головокружения, и вышла из машины. Альфред ждал её у лифта. — Впечатляющая парковка, мисс, — прокомментировал он. — Это всё равно, что пытаться оседлать разъярённого медведя, — возразила она, направляясь к нему через пещеру. — Значит ли это, что мастер Уэйн — дрессировщик? — парировал он. Одри задумалась, пока они поднимались в лифте. — Наверное, да. Но он об этом не знает, так что не стоит ему говорить. Это подорвёт его самооценку, — пошутила она. Альфред тихо усмехнулся, а затем проводил Одри в дом и приготовил ей чашку горячего шоколада.

~***~

Одри сбежала по мраморной лестнице в носках, как только услышала звук подъезжающей машины, и заскользила по мраморным ступеням. Альфред с усмешкой наблюдал за тем, как она проскользила по полу в кухню, а оттуда — по ковру в гараж. Как только дверь открылась, она резко затормозила перед Брюсом и глупо заулыбалась. — Скучала по мне? — поддразнил он с лёгкой улыбкой. — Немного, — призналась она, разведя указательный и большой пальцы левой руки на сантиметр друг от друга, чтобы подчеркнуть свои слова. Рука Брюса быстро дёрнулась, больно сжав её запястье, когда он посмотрел на её руку. — Что случилось? — потребовал он. Альфред тихо усмехнулся и ушёл на кухню, а лицо Одри залилось румянцем. — Одри, — настаивал он, решив, что её румянец означает чувство вины. — Это не то, что ты думаешь. Я хотела посмотреть, как ты отреагируешь, — она замялась, внезапно осознав, почему продолжала носить кольцо. — Ну, я реагирую, — подтвердил он. Одри покраснела ещё сильнее и опустила глаза, смущённая своей затеей. — Пока тебя не было, к нам заходил дядя Джордж, и мы с ним поговорили. Он подарил мне это кольцо, которое принадлежало матери матери моей матери. Или моей прабабушке. Я хотела посмотреть, что ты сделаешь, если решишь, что я помолвлена, но на самом деле я не собиралась доводить это до конца. Он притянул её к себе и обнял, его сердце гулко заколотилось у её уха. Она осторожно улыбнулась, уткнувшись в его холодное пальто, и обняла его за талию. — Я собираюсь лечь спать, мастер Уэйн. Пожалуйста, сопроводите Одри в полицейский участок, — крикнул Альфред из кухни. Брюс крепко прижал её к себе, и Одри мысленно выругала себя и Альфреда. — Прежде чем ты что-то скажешь, вчера звонил Гордон. Пока я была у него, я попросила его научить меня стрелять, на случай, если мне это когда-нибудь понадобится, — на опережение заговорила она. — Тебе не понадобится оружие, — тут же возразил Брюс. — Я не говорю, что хочу купить. Но может наступить момент, когда мне придётся защищаться, и если у меня будет пистолет, я смогу выстрелить, не попав в кого-нибудь случайно и не подвергая себя ещё большей опасности, — попыталась она его переубедить, по-прежнему уткнувшись лицом в его грудь. Брюс на полминуты замолчал, а потом ослабил хватку и сдался. — Я тебя отвезу. Мне подождать тебя или ты позвонишь, когда тебе понадобится, чтобы я отвёз тебя обратно? — уступил он. — Я позвоню. Уверена, что тебе есть что обсудить с Альфредом. Она отстранилась и улыбнулась ему, пытаясь смягчить его недовольное выражение лица. Вздохнув, он отпустил её, снял с вешалки ключи от «Ламборгини» и повёл её в гараж. — Ты питаешь слабость к чёрным машинам, — заметила она. Он бросил на неё недоверчивый взгляд, и она непонимающе посмотрела на него, а затем фыркнула. — Об этом я не подумала. — Мне нужно будет тебя забрать? — повторил он. Она посмотрела на него, приподняв брови, когда они сели в машину. — Ты только что спросил меня об этом, — заметила она. Он нахмурился, но тут же взял себя в руки. — Мне от этого не по себе, — пробормотал он, заводя машину и выезжая задним ходом из гаража. Она накрыла его руку своей на коробке передач и сжала её. Они молча доехали до участка, и когда Брюс остановился, Одри попыталась открыть дверь, но обнаружила, что она заперта. Она посмотрела через лобовое стекло на Гордона, а потом перевела взгляд на Брюса. — Ты выпустишь меня? — подколола она его, стараясь говорить непринуждённо. Он посмотрел на неё, обхватил её лицо ладонями и нежно поцеловал. Через несколько мгновений, когда у неё в животе запорхали бабочки, она отстранилась и прижалась лбом к его лбу. — Ты мне совсем не доверяешь, да? — спросила она, и на ее губах появилась лукавая улыбка. — Учить тебя обращаться с оружием — всё равно что напрашиваться на то, чтобы тебя подстрелили. Снова, — ответил он, но в его голосе слышалось смирение. — Никто не говорил, что я должна снова брать в руки оружие после сегодняшнего дня, — подметила она, пытаясь его успокоить, и в последний раз поцеловала его, после чего перелезла через его колени, открыла дверь, вышла и захлопнула её. Она подошла к Гордону, улыбаясь в ответ на его неодобрительный взгляд, а Брюс окликнул её по имени. Она оглянулась через плечо. — Во сколько мне за тобой заехать? — О боже, Брюс, уезжай! Он ухмыльнулся ей через лобовое стекло, затем выехал с парковки задним ходом и скрылся в ночи. — Вы встречаетесь с Брюсом Уэйном? — резко спросил Гордон. — А если и так? — парировала она, уперев руки в бока. Гордон лишь покачал головой. — Он сломает вас, как зубочистку. Одри фыркнула. — Нет. Он ничего не сделает. — Откуда вы знаете? — спросил Гордон, направляясь с ней внутрь. — Потому что он не выносит, когда мне угрожает опасность или когда мне больно. Так что, возможно, вам стоит присмотреть за ним. Это я погибну и разобью ему сердце. Гордон похлопал её по спине и подтолкнул к своей машине, припаркованной на несколько мест дальше. Она послушно направилась к пассажирской двери, размышляя о том, сколько времени в своей жизни она провела в качестве пассажира. Неловко вздрогнув, она поняла, что использовала такой подход к своей жизни и в переносном смысле. Гордон сел за руль и завёл машину. Двигатель заурчал. Он уверенно вёл машину по тёмным улицам, пока не остановился у неприметного здания. Одри вышла из машины, не дожидаясь, пока он заглушит двигатель, и подошла к дверям, с недоумением глядя на фасад здания. — Это и есть ваш арсенал? — с сомнением спросила она. — Мы же не можем допустить, чтобы это выглядело как арсенал, верно? — заметил он, подходя к входной двери и впуская её внутрь. Внутри была небольшая комната с одним-единственным пуленепробиваемым стеклом, отделявшим вошедших от тех, кто стоял сзади. Пожилой мужчина посмотрел на Гордона и кивнул, узнав его. Гордон кивнул в ответ и подошёл к тяжёлой металлической двери, рядом с которой был сканер отпечатков пальцев. Одри с неловкостью последовала за ним в следующую комнату, которая вела прямо на стрельбище. Справа от неё была раздевалка, а слева — дверь в хранилище, за которой, как она предположила, находилось оружие. — Возьмите наушники, — приказал он, плотно надев свои. Одри взяла наушники поменьше и натянула их на голову, нахмурившись от того, что все звуки исчезли, как только наушники прижались к её ушам. Она прошла за Гордоном в конец коридора, на стрельбище, где он протянул ей свой пистолет. — Покажите мне, как вы стреляете! — приказал он. Одри взяла пистолет в руку, переложила его в правую ладонь, подошла к перегородке и прищурилась, глядя на мишень. — Смотрите обоими глазами! — рявкнул он. Она хмуро посмотрела на мишень, подняла пистолет и нажала на спусковой крючок. От отдачи её плечо дёрнулось, но пуля улетела куда-то в стену за мишенью. — Это было ужасно, — громко прокомментировал он. — Я же раньше такого не делала! — огрызнулась она. — Вот почему я здесь! — Ещё раз! — парировал он. Она снова подняла пистолет, глубоко вдохнула, выпрямила руку и снова нажала на спусковой крючок. От отдачи её плечо снова дёрнулось, но на этот раз она попала в белый круг вокруг мишени. — Мы тут надолго, — прокомментировал он. Она толкнула его локтем и снова сосредоточилась на мишени.

~***~

Три часа спустя Гордон отвёл Одри обратно к своей машине. Плечо у неё горело, а указательный палец онемел. — Спустя несколько часов результат мог быть и хуже, — заметил он, опускаясь на сиденье. — Это было ужасно, — сухо ответила она. Он рассмеялся и поехал обратно в участок. Брюсу было проще забрать её оттуда, чем ехать в арсенал. Когда они въехали на парковку, Одри отправила Брюсу сообщение, что они закончили, и вышла из машины. — Ну что, я уже достаточно профессиональна, чтобы получить значок? — пошутила она. — Ни в коем случае, — быстро ответил он с ухмылкой. Она закатила глаза и последовала за ним в участок, где было не так холодно. После их ухода в участке почти никого не осталось, кроме нескольких полицейских. — Вы справитесь, если вам когда-нибудь понадобится пустить в ход оружие, — решил Гордон, оглядывая помещение. — Высокая оценка от вас, — пробормотала она. Он погладил её по голове, и всё вокруг погрузилось во тьму. Одри всё ещё чувствовала руку Гордона на своей голове, а потом она опустилась на её плечо, и он крепко прижал её к себе. Примерно через тридцать секунд свет снова зажегся, и Одри увидела Фоукс в центре комнаты в окружении десяти самых грязных и опасных на вид мужчин, которых она когда-либо видела вживую. — Как мило, — проворковала Фоукс, — все мои любимые люди в одном месте. Не хватает только одного, но, полагаю, он скоро будет здесь. — Чего ты хочешь? — спросил Гордон, оттесняя Одри за спину. — Ну разве не забавная ситуация? — почти пропела она, подходя на полшага ближе к Гордону и Одри. — Вы оба у меня в руках. Я не собиралась разбираться с вами обоими, но так гораздо эффективнее. Она замолчала, маниакально улыбаясь им. — Я просто пришла за своими друзьями, — наконец ответила она. Рука Гордона потянулась к кобуре под пиджаком, и Фоукс рассмеялась. — Ах-ах! — предупредила она, подняв левую руку. В сжатом кулаке у неё было что-то вроде ручки управления вертолётом. Большой палец лежал на красной кнопке, и Одри точно знала, что у неё в руке. — Гордон, детонатор, — предупредила она. Гордон не расслаблял и не напрягал руку, оставаясь неподвижным. — Где бомба? — спросил он низким голосом, хриплым от напряжения. Фоукс рассмеялась, и Одри поморщилась от этого звука, вспомнив их последнюю встречу. — С чего бы мне тебе это говорить? Тогда ты сможешь её обезвредить, а это неинтересно. Она поигрывала с кнопкой, слегка приподнимая её и снова опуская. — Твои люди с тобой, уходи, — настаивал Гордон. — Но самое интересное же только начинается, — захныкала Фоукс. Одри выскользнула из-за спины Гордона и подошла к ней. — Ты сделала то, ради чего пришла. Не нужно бессмысленных жертв, — сказала она, когда они подошли ближе. — Смелые слова для трусихи, которая прячется за своим пуленепробиваемым бойфрендом. — Я за ним не прячусь, — возмущённо огрызнулась Одри. — Он просто придурок. — Угу, — насмешливо протянула Фоукс. Одри прищурилась, но с трудом сглотнула, чтобы сдержать вспыхнувший гнев. Она услышала позади себя хриплый вздох и, обернувшись, с удивлением увидела, что Гордон в удушающем захвате здоровенного громилы. Она повернулась к Фоукс, сжав кулаки. — Отпусти его. Ты пришла не за этим, — тихим голосом потребовала она. — А за чем же ещё? — ответила Фоукс, и в этот момент удар кувалдой пришелся Одри по затылку. Она рухнула на пол, как марионетка, а Фоукс хрипло рассмеялась. — Пробуй сколько хочешь, но ты всё равно слабачка, — хихикнула она, а затем пренебрежительно махнула рукой в сторону громилы, душившего Гордона. — Пошли. Она неторопливо вышла из здания в сопровождении своего громилы-охранника, а Гордон схватился за горло и посмотрел на одного из полицейских в комнате. — Грегори, всем выйти из здания, — прохрипел он. Полицейский кивнул и начал кричать на людей, выталкивая их из здания на улицу. Гордон опустился на колени рядом с Одри и потряс её за плечо, пытаясь привести в чувство. — Хабихт, — нетерпеливо рявкнул он. Она не шевелилась, и он опустил два пальца ей под челюсть, надавив на сонную артерию и нащупав слабый пульс. Он с кряхтением взвалил её на плечо и направился к двери. По зданию прокатился взрыв, и ударная волна заставила Гордона на минуту замереть, прежде чем здание обрушилось на двух последних его обитателей.
344 Нравится 21 Отзывы 101 В сборник
Отзывы (2)