Через час Браун и Коллинз ворвались в помещение отдела, громко хлопая дверями и еле сдерживая их при сильном порыве ветра. Погода разыгралась не на шутку. В этот час длинная, тёмная, с низким потолком комната, в которой обычно сидело больше тридцати детективов, была на редкость оживлена. Они то и дело принимали бесконечные звонки с мест аварий, отправляли патрульных, суетились, меняли рации, отправляли вопросы в другие отделы. Заставленная столами комната с постоянно звонящими телефонами и компьютерами гудела и кипела оживленной деятельностью, напоминая отдел технической поддержки.
В непогоду сегодня им вряд ли удастся разбежаться по домам раньше, чем обычно.
Клэр вошла следом за Миком в их небольшой кабинет, который в отличие от остального участка был более чем тих. Данн примостился за своим столом, вертел в руках шариковую ручку, читая ждавшие его внимания бумаги.
Его пальто валялось на стареньком диванчике, сам же он распустил галстук, расстегнул верхние пуговицы рубашки, оголяя сильную грудь, и закатал рукава, словно устраиваясь тут на долгую ночь.
Лицо у него было какое-то встревоженное, отчего Клэр непременно захотелось узнать, что же такое Данн откопал в отчёте Челси.
Скинув пальто, которое специально надел для похорон, Мик встал у стола с чашками и, сняв ещё не остывший кофейник, тут же принялся наливать себе кофе, смотря в сторону Данна, который, кажется, не обращал никакого внимания на коллег.
Клэр, повесив верхнюю одежду на вешалку и решив не трогать вещи Данна, села за свой стол, стоявший рядом со столом Лэнса, и принялась методично рассортировывать толстую кипу документов на отдельные стопочки и скреплять их степлером. Документы эти, очевидно, подложил ей сам Данн в надежде, что за этим занятием она пробудет хотя бы половину вечера.
— Рассаживайтесь, ребята, — бросил Данн, отрываясь от бумаг. — Отдохните.
— Мы, между прочим, тебе еды принесли, — ответил Мик, ставя пакет с едой для сержанта на его стол, но такой жест Данн не оценил. Кинув короткий взгляд на Мика, он потянулся за носовым платком и пару раз громко чихнул, а затем потёр кулаком красные глаза. Глаза у него слезились, вид был самый жалкий и совсем больной, он он старательно не подавал виду, что еле может сосредоточиться на бумагах от приступа аллергии, которая застала его ещё в доме семьи Майер.
— Ты в порядке? — спросила Клэр.
— Да, — отозвался Данн с раздражением.
Он говорил хрипло, в нос, и Клэр подумала, что Данн, конечно же, подхватил не что иное, как простуду.
— О, твою мать. — Закатывая глаза, снова чихнул Данн и тут же посмотрел на напарницу, которая встала и пошла к столику с кофеваркой. Налив Данну чашку кофе, она поставила напиток на стол сержанту, и тот переместил внимание на её легко завитые локоны от влаги. Стоило попасть под снегопад — и прощай вся красота!
Что укладывала, что нет.
— Мне это кофе уже поперёк горла стоит, — откликнулся Данн. — У меня аллергия, а не простуда, чёрт бы её побрал.
— Купи себе таблеток и не возникай, — мрачно пробурчал Мик, отвечая кому-то на смс. — Вообще, мы надолго сегодня застряли тут? — спросил детектив, явно пребывая не в самом хорошем настроении после обеда.
Выгнув бровь, Лэнс посмотрел на напарника, а затем кинул короткий взгляд в сторону садящейся за свой стол Клэр, которая, не получив от него благодарности, явно расстроилась. И, судя по тому, как с нажимом она вскрыла степлер, чтобы вставить новые скобы, ещё и разозлилась на неблагодарного Данна.
— У меня планировалось на сегодняшний вечер... Я списался со одной и не хочу из-за работы отказать этой цыпочке. Ещё один сверхурочный — и, чувствую, скоро все девчонки начнут посылать меня куда подальше и будут правы.
Ничего не сказав, Данн шмыгнул носом и поднялся со своего места. Мик ссутулился, зябко поёжившись, будто бы засыпая от холода, но его привёл в чувства быстрый хлопок папки по своему столу. Данн сел на место, потом выудил из кармана пузырёк, сдернул обёртку, забросил пару таблеток в рот и начал ожесточенно жевать, будто пытаясь компенсировать все потери неудавшегося дня. Клэр с удивлением заметила, что сержант даже не запил таблетки.
— И кому сегодня не повезло? — поинтересовался Данн, снимая и без того развязанный галстук, который при одном только наличии вызывал у Данна ощущение настоящей удавки на шее. Энергично скинув галстук, Данн расстегнул ещё одну пуговицу на рубашке, а затем взъерошил волосы. От постоянного чихания и приступов кашля он немного вспотел.
— Официантка из того кафе, ну, помнишь, с короткой стрижкой. Полячка, она ещё была в теннисном костюме.
Данн, продолжая ожесточённо жевать, растянул в ухмылке губы.
— Ну-ну.
Когда Клэр принялась раздавать каждому по кругу скрепленные бумаги, к ним в кабинет вошла полная темнокожая женщина, начальник их отдела Оливия Купер. В руке её дымилась чашка.
Данн тут же оглянулся на Оливию, и та кивнула в знак приветствия и, заметив красное лицо мужчины, тут же спросила своим хрипловатым голосом:
— Что с тобой, Данн?
— Аллергия, — недовольно пробурчал, зарываясь в бумаги, Данн. По его выражению лица было ясно видно, что он не желает обсуждать ни свою аллергию, ни свою больную ногу и вообще ничего, что не касалось бы убийства. В участке он вообще не любил болтаться без дела, постоянно потягивая кофе, которое скоро начнёт литься у него из ушей.
Оливия подошла к Мику, пожала ему руку и энергично потрясла её, а затем и к Коллинз, которую в последний раз видела в своём кабинете два дня назад.
— Освоилась? — спросила женщина.
Клэр молча посмотрела на Мика, который смотрел на неё голодным взглядом и явно неодобрительно поглядывал в сторону её кольца (будь оно не ладно!), а затем на Данна, который вообще не обращал на неё никакого внимания, будто её здесь не было. Будто её вообще не существовало. Переведя взгляд на Оливию, девушка пожала плечами и вытянула улыбку.
— Да, вполне.
Получив ответ, который её хоть и не устроил, женщина осторожно опустилась на диван, оглядев сержанта и детектива. Эти двое хотя и были её любимчиками, всегда приносили массу хлопот стоило только к ним прикрепить новенького. Увы, но совсем зелёные в их компании долго не задерживались. Прикинув, сколько ещё продержится Клэр в обществе этих мужчин, она сняла очки и принялась протирать их краем своей кофты.
— Ну что ж, — энергично сказала Оливия, хлопнула по дивану, чтобы привлечь внимание группы. — Давайте приступим. Утром поступит полная информация, но я хочу услышать всё, что вам известно сейчас.
Мик прочистил горло и начал:
— Итак, что у нас есть. В общем-то — ничего. В её крови не обнаружено наркотиков, алкоголя. Вообще ничего, кроме еды и сока...
Пока Мик излагал все известные им факты, Данн углубился в чтение, а его покашливание прекратилось.
— Но ещё нужно узнать, есть ли алиби у её жениха. Криминалисты осмотрят её комнату, изымут ноутбук.
С минуту Оливия напряженным взглядом смотрела на мужчину, в мозгу у неё клубились слова, которые она только что услышала.
— Что насчёт камер видеонаблюдения?
— Нигде на том пути их не было, — отрываясь от чтения, сказал Данн и тут же усмехнулся, недовольно произнеся: — Никакого постороннего ДНК. Ни на одежде, ни под ногтями. Следов борьбы не было. Он напал на неё со спины довольно неожиданно, она не успела ему дать отпор. Он задушил её и перетащил на кладбище, где отрезал волосы. Всё. Чёрт знает что, но, если алиби её жениха не подтвердится, а в компьютере не найдут ничего путного, мы в тупике.
На этих словах Данн с силой захлопнул папку и откинулся на спинку кресла. Эмоциональная напряжённость нарастала.
Пока Оливия слушала Данна, ей представлялась та самая девушка, на чью шею в темноте со спины набрасывают удавку, а затем душат. У неё не оставалось ни единого шанса.
Клэр и Мик всё ещё читали отчёт Челси, но Оливия, уже закончив, обратилась к Данну:
— Дело, конечно, тупиковое, — сказала она, качая головой, — но должна быть хоть одна зацепка!
Коллинз не уверенно произнесла, ёрзая на своем месте:
— А что, если убийца был ей незнаком? Какой-то псих, который просто захотел убить девушку. Не изнасиловать, а просто задушить и совершить какой-то обряд. Цветы, волосы — всё не просто так.
Данн встал со своего места, подошёл к окну, треснув по пути по столешнице, и уставился на улицу. Спустя минуту раздумий он обернулся, нахмурясь, и засунул руки в карманы, смотря на лицо Клэр так пронзительно, что девушка сначала принялась то опускать, то поднимать на него взгляд, а затем и вовсе сникла, будто сморозила какую-то глупость. По лицу Данна было видно: ему ужасно охота избить кого-нибудь до полусмерти.
— Ты права, — нехотя признался он, но поспешил подлить масло в огонь. — Возможно.
— Да, обряд. Может, он с головой не в ладах? — предположил Мик, отрывая глаза от дисплея своего телефона, который секунду назад издал звук приходящего смс.
— Выруби, блядь, его. Он мешает мне думать! — рявкнул Данн и тут же чихнул, снова матерясь.
Лэнс потянулся в карман за пачкой сигарет. Единственное, что помогло бы его успокоить и облегчить приступ.
— Тебе бы отлежаться, — ответила Оливия, с сожалением смотря на мужчину.
— В гробу отлежусь, — буркнул Данн, засовывая сигарету в рот. Он тут же раскрыл окно, и в комнату ворвался ветер.
Клэр кинулась удерживать бумаги, чтобы те не улетели со стола.
— Если это так, — сказал, закуривая, Данн, не обращая внимания на запрет Оливии о курении в помещении, — то нам следует ждать ещё один труп.
Клэр подняла листок, упавший на пол.
— Верно, — подтвердила Оливия, согласно кивая. — Что ж, кажется, в городе объявился убийца, если это так.
— Телефонные звонки её мы уже проверяем, — негромко бросил Данн и опять отвернулся к окну. Вид у него был отсутствующий, точно он слушал вполуха.
— Чёрт, хреново, если ни черта не найдём, — высказался Мик.
Клэр покачала головой. Она готова была согласиться, но тут Данн резко обернулся.
— Нужно поставить охрану на кладбище, — сказал он, щёлкнув пальцами. — Может быть, этот урод придёт туда снова.
Особого смысла в таких мерах Данн, на самом деле, не видел. Пока что не возникло никаких оснований предполагать, будто убийца вот-вот должен совершить ещё один ритуал.
— Послушай, — пристально воззрилась на Данна Оливия, — я понимаю: работёнка, конечно, адова. И я сейчас же переговорю с другим участком и выясню, не могут ли они прислать нам подкрепление. Однако проверить мы должны всё досконально.
Проверить все убийства за последний год.
— Но ради чего? Считаете, он творил подобное и прежде?
Не успела Оливия ответить, как Данн тут же поручил это задание Мику.
Тихий, полупридушенный стон вырвался у Мика, Клэр только посочувствовала. Общих сведений едва ли можно было сыскать в отделе, а каждый случай расследовался и протоколировался отдельно в каждом участке. Бессмысленная работа, по мнению Мика. Ведь таких убийств он не припоминал, но Данн настаивал. Возможно, что-то было схожим. Мик снова охнул, осознавая, что единственный способ проверки — заходить в каждый участок и самому пролистывать все протоколы. Так как задача предстояла просто поистине адова и особого смысла в таких изысканиях Мик не видел, он попросил Данна отдать ему Клэр для помощи. Не спрашивая у девушки, Данн охотно согласился на то, чтобы она помогла Мику. Он был только рад, что девушки не будет в участке хотя бы добрых полдня.
— Позвони во все полицейские участки, попроси их подготовить дела. Скажи, завтра вы начнёте проверку. — Он оглянулся на Клэр, которая была не слишком рада рутинной работе с бумагами.
Мельком взглянув на часы, Оливия покачала головой.
— Ладно. Вижу, работа будет продвигаться. Хочу услышать полный отчёт сразу после того, как вы со всем разберётесь. Решение о патрулировании кладбища сообщу позже.
***
Данн вернулся домой уже за полночь. Его маленькая потрёпанная квартира располагалась в одном из самых недорогих районов, потому что лучшего снять не удалось. Квартиру он снял сразу после расставания с Дейзи на деньги, которые остались у него после последней зарплаты, и в долг у Мика.
Она была настоящей развалюхой: маленькая, неуютная и тёмная, вся проводка и сантехника установлены ещё в 80-х. Холодная, с щелями в окнах, она едва ли была пригодна для жилья, а постоянно мелькавшая поломанная неоновая вывеска соседнего круглосуточного магазина раздражала и не давала уснуть.
И хотя по выходным Данн старался привести квартиру в божеский вид, ему это едва ли удавалась. Он даже планировал прикупить мебель, а пока он спал всего лишь на раскладушке, а тумбой ему служил старый ящик, взятый у магазина овощей. Главной гордостью его ветхого жилья была большая плазма — единственное, что удалось забрать с собой.
Когда Данн вставил ключ в ржавый замок, он услышал шаги за дверью Камиллы и почувствовал на себе взгляд через глазок её двери. Очевидно, вечно любопытная соседка следила за его приходами с работы.
Войдя в гостиную, Данн не с первого раза включил свет и задвинул шторы, отгораживаясь от неоновой вывески. Бросив пальто на коробку, он нехотя проверил автоответчик. Короткие гудки — кто-то положил трубку, не стал говорить, очевидно, ошибившись номером. И ещё два сообщения: одно от компании по ремонту с известием, что они приняли его заказ, другое — от Дейзи. Короткое сообщение, что им нужно увидеться и она заедет к нему в участок завтра, быстро привело Данна в состояние паники. Она хочет увидеться. «Есть разговор, — добавила она, — хочу кое-что тебе отдать». Не иначе как бумаги о разводе с печатью. Данн усмехнулся, но почему-то даже порадовался, что снова увидит жену. Может быть, у него есть шанс всё исправить?
Быстро стянув с себя всю одежду и оставшись в одних трусах, Лэнс упал на раскладушку и вытянул раненую ногу с облегчённым вздохом. После трудового дня она давала о себе знать.
Хорошо бы хоть ненадолго заснуть!
Сержант был весь на нервах, взвинчен до предела. Он тут же соскочил и отправился на кухню выпить.
Да что с ним не так? Он вполне счастлив и доволен своим нынешним положением. Почему не оставить её в покое? Может быть, так он почувствует себя наконец-то свободным. Станет счастливым.
"Счастлив? Ну, во всяком случае, не несчастлив" — размышлял Данн, с кислым лицом наливая себе виски, подаренный ему сотрудниками ещё в прошлом месяце.
В голове всё гудело. Утренняя встреча с Челси, а теперь и голос Дейзи разбудили в нём столько чувств?
Ну почему его вечно влечёт к женщинам сложным, с которыми построить отношения практически невозможно? Почему его вечно привлекают те, кто после оставляют о себе лишь бурю внутри него?
Почему его ни разу не заинтересовала милая, слегка напуганная и по-девичьи глупенькая девушка вроде Клэр? Ведь с такими, как она, построить отношения было бы проще простого. Такие, как она, нуждаются в сильном мужчине. Защитнике вроде него самого. Такие, как Клэр, чаще становятся плохими полицейскими, но идеальными жёнами.
Виски дурманил голову, на вкус оно оказалось каким-то резиновым и весьма горьковатым. Отхлебнув большой глоток, Данн поморщился, покатал жидкость во рту, смакуя и пытаясь оправдать виски, несмотря на его отвратительный вкус.
"Дерьмо" — подумал он, делая ещё глоток. На фиг всё! Сейчас, конечно, уже совсем поздно, но Данну вдруг так захотелось свалить в какой-нибудь бар за нормальной выпивкой. Например опустошить бутылку горького бурбона не отходя от стойки. Но всё уже было закрыто.
Держа недопитый стакан виски в руках и шаркая ногами, Лэнс вошёл в гостиную и отключил свет. Устроившись на раскладушке, он снова вытянул ногу и прикрыл глаза. Внезапно возник образ Челси, которая стоит перед ним в белом халате, а за ней оказалась его, вероятно теперь уже бывшая, жена. Отхлебнув ещё виски, сержант открыл глаза и протянул руку к ящику. Он достал пачку и закурил сигарету. Он старался целиком отключить свои мысли, наблюдая, как плывет к потолку дым. Выкурив сигарету, он потушил её в пепельницу, которую стащил в каком-то захудалом баре, и не заметил, как погрузился в сон.
Ему снилась откровенная ахинея: розы, припорошенные снегом, шляпники, закапывающие его самого в глубокую яму, и солист группы Alice in Chains, энергично напевающий строчку из песни Sickman*:
What the hell am I?**
***
Включив погромче музыкальный центр в своей квартире, Мик довольно улыбнулся. Звук отличный. Конечно, он обошёлся ему недёшево, но отчитываться в своих тратах ему, слава богу, не перед кем.
Под звуки Disco Inferno Мик быстро и энергично разделся, скидывая все вещи в корзину для белья, и удобнее утроился на диване перед телевизором в своей гостиной, хотя не собирался включать его. Вытянув ноги на журнальный столик и огорченно вздохнув, что все его планы на вечер были нарушены, Мику ничего не оставалось делать, как взять в руки лежавший на диване свеженький комикс, пока сам детектив медленно потягивал пиво, купленное на заправке по дороге к дому. Про себя Мик очень понадеялся, что завтрашний день и вечер будут куда более удачливым, чем сегодня. Ещё пара дней, и долгожданные выходные.
***
Лежа под тёплым пледом в гостиной, Клэр ощущала тяжесть в желудке — там ворочалась лазанья, которую девушка едва ли не спалила в микроволновке, поставив её разогреваться.
Она перелистывала страницу за страницей книги "Психология профессионального общения оперативных сотрудников полиции с гражданами" и гадала, удастся ли ей заснуть. Зря она, конечно, не приняла снотворного, но после него всегда приходила головная боль, чего Клэр не хотелось.
Коннор давно спал, им снова довелось немного повздорить перед сном, но под конец они всё-таки помирились и даже дали обещание друг другу лечь в одной постели, потому как это было одной из главных правил всех пар: не ложитесь спать сердитыми. Но вместо сна девушка оказалась в гостиной под пледом. Сон сняло как рукой. Стараясь вникнуть в чтение, Клэр то и дело что-то помечала себе в книге карандашом, постоянно воспоминая слова Данна, сказанные сутки назад: "Лучше бы она пошла по стопам матери".