ID работы: 3491217

Тёмная сторона

Гет
NC-17
Завершён
842
автор
Размер:
99 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
842 Нравится Отзывы 218 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
На следующее утро Элизабет проснулась в прекрасном настроении. И дело было даже не в том, что ей удалось, наконец, нормально выспаться. Просто она ощущала какое-то блаженное спокойствие и уверенность – чувства, почти забытые ею за последние несколько дней. Сладко потянувшись на постели, Элизабет приветливо улыбнулась солнечному зайчику, бегающему по полу и, перекатившись на соседнюю подушку, с наслаждением уткнулась в неё лицом. Подушка всё ещё хранила его запах. Образ пирата моментально возник перед внутренним взором, и Элизабет поняла, наконец, почему же ей так хорошо сегодня: её страх ушёл. Ушёл и больше не вернётся. Подумать только, как просто оказалось от него избавиться - надо было всего лишь подчиниться и уступить. И сразу всё встало на свои места. Конечно, Джек ни за что не причинил бы ей вреда, сейчас она была уверена в этом. Просто он такой, какой есть. Он - пират. И привык поступать по - пиратски: брать, что захочется, не спрашивая разрешения. Но, когда она попросила, он остановился. И остановится снова, ничего не сделав против её воли. Вот только захочется ли ей его останавливать? Элизабет залилась краской, припоминая все ощущения и чувства, которые вызывали в ней нежные прикосновения и обжигающие поцелуи пирата. Всё это так необычно, так ново для неё. Ещё никогда в жизни ей не приходилось испытывать ничего подобного. А рассказы Джека о пиратской жизни - это вообще что-то невероятное! Какая жалость, что она вчера уснула, так и не дослушав до конца - слишком устала. Но ничего, он ей обязательно расскажет в следующий раз. Почему она так уверена, что этот следующий раз непременно будет, Элизабет не знала, но что-то подсказывало ей, что их с Джеком история только начинается. Девушка встала с кровати, подойдя к раскрытому окну, вдохнула свежий запах моря и более пряный – цветов, покрывающих кусты и лужайку в саду сплошным бело - жёлто - розовым ковром. Ухмыльнулась, заметив, что прямо под её окном уже протоптана аккуратная тропинка. Надо бы сказать садовнику, чтобы пересадил цветы на дальние клумбы, а здесь оставил только газон, а то как-то странно выглядит: словно в саду кто-то поселился и прогуливается исключительно под её окнами. Элизабет прищурила глаза, вглядываясь в простирающееся перед ней бесконечное светло – лазоревое пространство. Как же всё-таки хорошо стоять вот так, глядя на неподвижную морскую гладь, на перистые облака, кое-где расчерчивающие ярко-синее небо причудливыми узорами, и ни о чём не думать… В этот момент раздался стук в дверь. Элизабет обернулась, окинула комнату придирчивым взглядом и чуть не подскочила от неожиданности, заметив пистолет, так и оставшийся лежать на столике. Мигом подлетев к комоду, она засунула оружие поглубже в ворох нижнего белья и ещё раз оглядевшись и не заметив больше ничего подозрительного, отперла дверь. - Доброе утро, мисс Суонн, - Энни присела в реверансе, - вы уже встали? - Да, что-то проснулась сегодня пораньше, - Элизабет приветливо улыбнулась служанке, пропуская её в комнату. - О, мисс, - девушка с удивлением и радостью взглянула на свою госпожу, - осмелюсь сказать, что сегодня вы выглядите гораздо лучше. То есть, простите, я имела в виду, - Энни запнулась, – лучше чем… - Чем в последние несколько дней? - со смехом закончила за неё Элизабет. - Да, мисс, - Энни улыбнулась, довольная, что хозяйка не сердится. - Именно это я и хотела сказать. Да вы просто цветёте, как роза! Элизабет расхохоталась, чуть не до слёз растроганная таким искренним комплиментом из уст служанки. - Как роза? Ну ты скажешь, Энни! - Да, мисс, как самая красивая роза в нашем саду, – уверенно кивнула девушка. - Ну, довольно глупостей. - Отсмеявшись, Элизабет открыла шкаф, выбрала платье и прошла за ширму. Служанка просеменила следом за ней, взялась за тесёмки корсета и потянула, что было сил. - Полегче, Энни, - Элизабет недовольно поморщилась, - ты меня так задушишь. - Но, мисс Суонн, - девушка остановилась с искренним недоумением, - я вас всегда так затягиваю. - А я так больше не хочу. Мне надоело задыхаться, - голос Элизабет прозвучал гораздо резче, чем бы ей хотелось, и она тут же пожалела об этом, услыхав обиженное сопение за спиной. - Прости, Энни, дорогая, - она обернулась к служанке и положила ей руку на плечо. - Просто затяни послабее, вот и всё. - Да, мисс, – девушка успокоилась и снова взялась за тесёмки. Спустившись к завтраку, Элизабет очень удивилась, застав в столовой отца. Обычно в это время он уже находился у себя в кабинете, с головой погружённый во всякие тоскливые административные дела. - Доброе утро, папа! – она поцеловала губернатора в щёку, а затем, усевшись за стол, с большим аппетитом принялась за горячие вафли, предварительно щедро полив их сиропом. - Элизабет, да у тебя никак проснулся аппетит, - с удовлетворением заметил губернатор, делая знак лакею, чтобы тот налил ей чаю. - Ну, слава богу, я уж начал волноваться! - О, совершенно напрасно, уверяю тебя, - Элизабет ласково взглянула на отца поверх чашки. - А ты почему ещё дома, нет сегодня никаких дел? - Да какие ж дела в воскресенье? – улыбнулся губернатор. - К тому же, сегодня на приёме у меня будет возможность решить кое-какие из них в более, так сказать, непринуждённой обстановке. - На приёме? - с удивлением переспросила Элизабет, - на каком ещё приёме? - Как, на каком? - в свою очередь удивился губернатор. - На том самом, который устраивает Норрингтон. Официально как бы в честь своего повышения, но на самом деле это лишь повод встретиться с несколькими важными и для него и для меня людьми. Джеймс - человек в том кругу новый, ему необходимо налаживать и расширять связи. - Понятно, - протянула Элизабет. - Да, коммодор, безусловно, прав. А я-то надеялась на тихий ужин в семейном кругу. Мы так давно не беседовали с тобой по душам, папа, - улыбнувшись, Элизабет нежно накрыла руку отца своей ладонью, - а теперь мне придётся ужинать в одиночестве. Губернатор отставил чашку с недопитым кофе и в изумлении посмотрел на дочь. - Дорогая моя, ты точно хорошо себя чувствуешь? - Да, абсолютно. А в чём дело? - Но мы же идём на приём вместе, разве ты забыла? - Что? – опешила Элизабет. - Ну да. Приглашение было прислано неделю назад, и ты ответила согласием. Элизабет уставилась на отца круглыми от удивления глазами. Неужели она и вправду забыла? Хотя, что удивительного после всех этих потрясений. Постаравшись изобразить на лице беззаботную улыбку, девушка снова поднесла чашку к губам. - Ну что ты папа, разумеется, я помню! Я просто пошутила, а ты и попался, – и она хитро подмигнула отцу. - Нда…- губернатор ещё раз с тревогой взглянул на дочь. - Приём в девять. Ты сходи, прогуляйся, подыши. Погода сегодня великолепная. А я, мне… мне, пожалуй, и в самом деле надо кое-чем заняться. Он поднялся из-за стола, и поцеловав Элизабет в лоб на прощанье, вышел из комнаты. «Вот чёрт!» - выругалась про себя Элизабет. Она совсем забыла про этот дурацкий приём. Что же делать? Сейчас ей меньше всего на свете хочется выряжаться в бальное платье, сооружать парадную причёску, а потом несколько часов подряд отплясывать с этими остолопами - военными, которые только и делают, что наступают ей на ноги. Но ничего не поделаешь. Не может же она отказаться в последний момент, это будет слишком невежливо. Девушка со вздохом поднялась из-за стола. Придётся пойти, она обязана поддержать отца - дочерний долг ещё никто не отменял. В одном отец, безусловно, прав: прежде, чем добровольно принять участие в этом абсурде, который призван вроде как доставлять удовольствие, она обязательно сходит прогуляться.

***

Вечером того же дня Элизабет стояла в ярко освещённой тысячами огней бальной зале и, натянув на лицо приветливую улыбку, изо всех сил старалась не умереть от скуки. Даже танцы её не радовали, хотя танцевать она вообще-то любила. Но сейчас мелькание празднично одетых пар, кружащихся под звуки весёлой музыки, вызывало у неё лишь раздражение. В глазах рябило от огней и ярких нарядов, ей было душно от туго затянутого корсета и от тяжёлого шёлкового платья. Поэтому потанцевав немного ради приличия, Элизабет решительно объявила, что у неё кружится голова и танцевать она больше не будет, чем вызвала большое уныние среди собравшихся офицеров. Женщин было мало, незамужних девушек ещё меньше, поэтому все кавалеры настойчиво уговаривали её не лишать их своего общества, но Элизабет была непреклонна. И теперь, стоя в углу огромной залы и тоскливо разглядывая кружащихся в танце военных и штатских, крепко обнимающих своих раскрасневшихся партнёрш, Элизабет без конца корила себя за то, что вообще пришла. Десятки абсолютно неразличимых лиц проносились перед ней. «Прямо как маски», – мелькнуло у неё в голове. Похожие причёски, мало чем отличающиеся наряды, одинаковое глуповато-восторженное выражение лица. «Интересно, я такая же, как они? Фарфоровая кукла с намертво приклеенной улыбкой?» Ей стало тошно и неуютно от подобных мыслей. Хотелось оказаться как можно дальше отсюда. Хотелось домой. В свою спальню, в свою кровать, на свою подушку, пахнущую его волосами… Элизабет поискала глазами отца. Губернатор о чём-то сосредоточенно беседовал с невысоким, довольно сдержанно одетым, но явно важным человеком. По непроницаемому выражению лица, по холодному блеску глаз, по спокойной величественной осанке сразу становилось ясно, что человек этот привык разговаривать, не повышая голоса, так как окружающие всегда ловят каждое его слово и выполняют любое поручение прежде, чем тот закончит его отдавать. Элизабет вздохнула и, взглядом подозвав к себе слугу, взяла с подноса стакан с лимонадом. Но чуть пригубив, поморщилась и поставила его обратно. - Мисс Суонн? – раздался сзади знакомый голос. Девушка обернулась, перед ней стоял Норрингтон. Она учтиво кивнула, приветствуя его, и он просиял в ответ радостной улыбкой. - Мисс Суонн, добрый вечер. - Добрый вечер, мистер Норрингтон. - Вы хорошо проводите время? - О да, конечно! Великолепный приём, - Элизабет мило улыбнулась, - позвольте ещё раз поблагодарить вас за приглашение. - Ну что вы! Это я благодарен вам за то, что пришли. Видеть вас и вашего отца в своём доме - огромное счастье для меня. Мисс Суонн…Элизабет, - Джеймс натянуто кашлянул, явно пытаясь собраться с духом, - не окажете ли мне честь немного побеседовать со мной? Наедине, – добавил он, и Элизабет могла поклясться - покраснел. Это её очень расстрогало. Не каждый день увидишь краснеющего и запинающегося перед девушкой коммодора. - Конечно, Джеймс, - Элизабет ласково посмотрела на него и, оглядевшись вокруг, проследовала к диванчику, стоящему на некотором отдалении. Устало опустившись на сиденье, она только теперь поняла, как утомилась стоять на ногах. Норрингтон осторожно, словно боясь ненароком её коснуться, присел рядом. - Мисс Суонн, – начал он, от волнения сжимая руки в кулаки, – не сочтёте ли вы меня последним невеждой и грубияном, если я осмелюсь повторить своё предложение? - Предложение, коммодор? - она изо всех сил постаралась изобразить невинное непонимание. - О да, мисс Суонн, – он нерешительно взял её за руку и слегка сжал ладонь. - Я прошу вас стать моей женой. Я… я люблю вас, Элизабет. - Мистер Норрингтон… Джеймс, - Элизабет целомудренно опустила глаза, – я… вы… вы оказываете мне большую честь, предлагая стать вашей женой, но это всё так неожиданно для меня (Боже, что я несу!) Я… позвольте мне подумать немного. И, окончательно входя в роль смущённой невесты, залилась ярким румянцем. - Ну разумеется, мисс Суонн! - Норрингтон со счастливой улыбкой легко коснулся губами её руки. - Я готов ждать, сколько вам будет угодно! Что ж, позвольте мне теперь оставить вас ненадолго. Он ещё раз нежно сжал её ладонь и, одарив на прощанье таким сияющим влюблённым взглядом, что Элизабет даже стало неловко, небрежно поклонился и оставил её одну. «Ну всё, - пронеслось у неё в голове, как только коммодор затерялся в окружающей толпе, – вот теперь точно пора домой!» Решительно приблизившись к отцу, Элизабет с улыбкой взяла его под руку. Губернатор вздрогнул от неожиданности. - О, Элизабет, дочка, - он несколько ошарашено взглянул на неё, - ну как ты? Развлекаешься? Она не успела ответить, как отец повернулся к своему собеседнику. - Лорд Беккет, позвольте представить вам мою дочь, мисс Элизабет Суонн. - Я счастлив, мисс Суонн, - лорд поклонился, коснувшись губами её руки. В ответ она слегка присела. - Я ещё больше, лорд Беккет. Прошу простить меня, но могла бы я поговорить с отцом? - Разумеется, мисс Суонн, – Беккет усмехнулся. - Такая красота не может знать отказа! И, кивнув ещё раз, отошёл в сторону. - Элизабет, - губернатор выглядел очень недовольным, - ты отвлекла меня от крайне важного разговора. Что случилось? Надеюсь, что-то серьёзное? - Мне жаль, папа, но боюсь, не очень, – Элизабет обворожительно улыбнулась.-Просто я устала и мне хочется домой. - Дочка, ну что за капризы! – нахмурился губернатор, - мы же недавно пришли. - О, папа, умоляю. Мне ужасно душно, у меня голова раскалывается, я хочу домой! - Элизабет, у меня ещё много важных дел здесь. Тебе придётся подождать. Выйди на балкон, подыши свежим воздухом, тебе сразу станет легче. А потом поедем вместе. Элизабет уже открыла рот, чтобы возразить, но в этот момент к ним подошёл Норрингтон. - Губернатор, если мисс Суонн неважно себя чувствует, не вижу никаких причин задерживать её здесь. - Но коммодор, - губернатор решительно покачал головой, - я не могу отпустить свою дочь одну в такой поздний час. - Этого и не потребуется. Я буду сопровождать мисс Суонн до самого дома и доставлю её в целости и сохранности. Вы согласны, Элизабет? - О, коммодор, вы очень любезны, - Элизабет натянуто улыбнулась, - но я не посмею отвлекать вас от гостей. Перспектива поездки в закрытой карете вместе с Джеймсом Норрингтоном, уже практически считающим её своей невестой, совсем её не прельщала. – Уверяю вас, я прекрасно доберусь сама. - И, склонив голову на бок, добавила, невинно глядя ему в глаза: - тем более, лорд Беккет очень хотел с вами переговорить, я сама слышала. - Но Элизабет, это невозможно! - воскликнул губернатор. - Это небезопасно и неприлично, в конце концов. В такое время девушка не может ехать одна в экипаже. Нет, это совершенно неприемлемо! - О, папа…- простонала Элизабет слабым голосом, склоняясь головой к отцовскому плечу, – мне нечем дышать… В глазах обоих мужчин промелькнул страх и озабоченность. - Кажется, я нашёл выход, - медленно произнес Норрингтон, - я выделю мисс Суонн в сопровождение двоих солдат, думаю, этого будет достаточно. Они поедут рядом с кучером, а Элизабет в карете. Закроем поплотней занавеси, и никто не увидит, что мисс Суонн одна. Что скажете, мистер Суонн? - Да, - безнадёжно вздохнул губернатор, глядя в решительно поблескивающие глаза своей взбалмошной дочери, - похоже, это единственный выход.

***

Оказавшись одна в закрытой карете, Элизабет с облегчением перевела дух. Наконец-то домой! Как же ей надоел этот приём, эти гости с их бесконечной бессмысленной болтовнёй. Танцы, музыка, яркие огни. Зря она согласилась приехать, надо было притвориться больной. Будь её воля, она больше не появится ни на одном из подобных балов - слишком скучно, слишком официально. Абсолютно не нужно ей сейчас. Элизабет поморщилась, подумав о том, что если примет предложение Норрингтона, подобные тоскливые мероприятия станут неотъемлемой частью её жизни. «О да, в роли почтенной миссис Джеймс Норрингтон я буду просто неотразима! - девушка нахмурилась и негодующе фыркнула. - И представляю, на что будет похожа наша семейная жизнь. Коммодор такой серьёзный, такой сдержанный. Он, наверное, будет уведомлять меня за неделю перед тем, как исполнить супружеский долг, возможно что и в письменной форме. Мне, вероятно, придётся даже спать в корсете!» - Нет уж, - Элизабет уверенно кивнула сама себе, - не бывать этому никогда! Джеймс Норрингтон – хороший человек, но пусть лучше женится на ком-нибудь другом. Многие из знатных девушек охотно примут его предложение, а ей он и даром не нужен. От мерного покачивания кареты Элизабет слегка заклонило в сон. Всё-таки час уже поздний, а проснулась она рано. Да ещё и не спала полночи. Девушка смущённо улыбнулась, припомнив, из-за кого. Интересно, когда она снова увидит Джека? Хорошо бы поскорее… уже соскучилась… Экипаж как раз достиг узкого переулка, последнего перед выездом на набережную. До дома оставалась всего пара кварталов. И в этот момент снаружи донеслись громкие крики и что-то похожее на звук выстрелов. Карета, качнувшись, резко остановилась, и Элизабет, грубо вырванная из сонного забытья, не удержавшись, полетела на пол, больно ударившись лбом о противоположное сиденье. Что случилось? Девушка рванулась к окну и, отдёрнув занавесь, прищурилась, тщетно пытаясь разглядеть хоть что-то в темноте, освещённой парой упавших на землю факелов. То, что она увидела, заставило её задрожать от ужаса. Вокруг кареты метались какие-то тени, один из сопровождавших её солдат лежал на земле без движения, другой вместе с кучером тщетно пытался отразить удары окружавших их со всех сторон оборванцев, вооружённых, чем попало: от клинков до увесистых дубинок. Их было не меньше десятка и, конечно, молоденький солдат и безоружный кучер не могли оказать им сколько-нибудь серьёзного сопротивления. «Давай, робя, навались!» - послышались грубые возбуждённые голоса и в тот же миг кучер, вскрикнув, тяжело повалился на землю. Элизабет испуганно отпрянула от окна, понимая, что пропала. Сейчас эти громилы расправятся с солдатом и доберутся до кареты. Доберутся до неё. Девушка зажала рот ладонью, изо всех сил пытаясь стиснуть стучащие от страха зубы. Нервно огляделась вокруг, пытаясь, пока не поздно, найти хоть что-то, что может сойти за оружие, но, увы – ничего подходящего не оказалось. Сбежать нечего было и думать - всё пространство перед остановившейся каретой было заполнено снующими туда - сюда бандитами. Попытайся она даже выскользнуть из дверцы и, оттолкнув оказавшегося на пути громилу, припустить со всех ног вдоль переулка, на открытом пространстве деться ей будет некуда. Элизабет замерла, пытаясь унять судорожное сердцебиение и чувствуя, что если хоть один из этих выродков прикоснётся к ней, она тут же умрёт от ужаса. Тем временем шум снаружи стих. Девушка зажмурилась изо всех сил, мечтая только об одном - стать невидимой. Вот послышались неторопливые шаги, и дверца кареты резко распахнулась. - Так-так, вы только посмотрите, кто тут у нас, - услышала она грубый гнусавый голос, словно в издёвке растягивающий слова, - маленькая птичка! Элизабет в ужасе распахнула глаза - в дверном проёме, глумливо ухмыляясь, застыл один из нападавших. Тот самый, что расправился с кучером. - Дамочка, - продолжил он, улыбаясь гнилыми зубами и шаря маленькими поросячьими глазками по её груди, тесно обтянутой лифом платья, - соблаговолите поделиться с несчастными, лишёнными крова и семейного очага, всем, что у вас есть! Компания, оставшаяся снаружи, поддержала его слова дружным гоготом: - Ну же, пупсик, иди сюда, мы тебя не обидим, наоборот – порадуем! Элизабет испуганно завизжала, глядя, как к её лицу тянутся корявые грязные пальцы. В ту же секунду громила как-то сдавленно хрипнул и с такой быстротой исчез за дверью, словно какая-то неведомая сила выдернула его наружу. Послышались крики, проклятья и лязг металла. Элизабет выдохнула, только сейчас почувствовав, что грудь разрывается от боли – из-за охватившей её паники она на несколько мгновений просто перестала дышать. Вслушиваясь в крики и ругань, доносящиеся с улицы, девушка тщетно пыталась понять, что происходит. Никто больше не пытался залезть в карету, и она, набравшись смелости, приблизилась к распахнутой дверце и осторожно выглянула наружу. Картина, представшая её взору, была настолько нереальна, что она даже зажмурилась и недоверчиво помотала головой, боясь, не мерещится ли ей. Но нет. По меньшей мере, четверо бандитов, в том числе и её обидчик, валялись на земле, и даже на её неопытный взгляд было ясно, что они мертвы, а с остальными, всё дальше отгоняя их от завалившейся на бок кареты, расправлялся… Джек. В отличие от своих противников, изрыгавших чудовищные ругательства вперемешку с криками боли, он дрался молча, но с такой яростью и таким напором, что от его сабли во всю сторону летели искры. Элизабет заворожено наблюдала за сражением. Мелькание узкого стального клинка стало почти неразличимым глазу. Джек, казалось, был везде: отбивая удары, молниеносно атакуя, единственным точным выпадом заставляя очередного противника складываться пополам и замертво валиться на землю. Один против шестерых. И становилось ясно, что, несмотря на численный перевес, одолеть его рычащим от бессильной ярости бандитам будет не проще, чем матёрого волка стае мелких дворняг. Наконец Джек с хрустом всадил клинок прямо в грудь очередному противнику, двое оставшихся со всей доступной скоростью дунули в ближайший тёмный переулок. Элизабет, не отрываясь, смотрела на пирата, не замечая, как от волнения почти до боли заламывает тонкие пальцы. Джек стоял, глядя вслед сбежавшим, как будто размышляя, продолжать ли преследование. Наконец, решив что-то, он тряхнул головой, брезгливо отёр саблю о куртку ближайшего валяющегося на земле незадачливого противника и повернулся к карете. Взгляд горящих от ярости чёрных глаз остановился на застывшей у двери Элизабет. И внезапно потеплел, словно наполняясь солнечным светом. Джек порывисто шагнул к девушке и, ни слова не говоря, крепко прижал её к себе. Элизабет доверчиво прильнула к пирату, чувствуя такое неимоверное облегчение и такую радость, что на глаза навернулись слёзы. Несколько минут они стояли молча, прижавшись друг к другу, и Элизабет мечтала только об одном – никогда не покидать больше его надёжных объятий. - Цыпа, - наконец первым нарушил молчание пират, приподнимая её за подбородок и пытливо заглядывая в глаза, - всё в порядке? Она кивнула, не в силах оторвать взгляд от колдовских чёрных глаз, казалось, прожигавших её насквозь. - Лиззи…- Джек склонился к ней, нежно запуская пальцы в волосы на затылке, привлекая её ближе к себе. Элизабет прикрыла глаза и застонала от удовольствия, ощутив прикосновение его жарких губ, сознавая, что весь день мечтала об этом поцелуе. Сейчас, находясь в объятьях Джека, млея от его близости, она чувствовала, что слабеет, что не может противиться желанию, вопреки обстоятельствам, сладостной горячей волной разливающемуся по телу. Что ещё немного, и она сама попросит его о большем… - Элизабет, - Джек с явной неохотой оторвался от её губ и улыбнулся, видя, что ей тоже совсем этого не хочется, - объясни мне, как ты оказалась здесь одна? - Что? - она открыла глаза, ещё не совсем придя в себя и непонимающе глядя на пирата. - Почему ты одна? - настойчиво повторил Джек. - Где твой отец? Где этот идиот - Норрингтон? Как они могли отпустить тебя одну в такой час?! - О, - Элизабет опустила глаза и невольно поёжилась, – боюсь, я сама виновата. Мне захотелось уехать, а отцу и коммодору пришлось задержаться. Но мне выделили сопровождающих. - Это вон тех что ли? – пират указал в сторону двух безжизненных тел в форме, распростёртых на залитой кровью мостовой. Элизабет молча кивнула, прижав узкую ладонь к горлу, словно ей вдруг перестало хватать воздуха. - Ясно. Джек, сжав её лицо ладонями, внимательно посмотрел ей в глаза. - Лиззи, - очень серьёзно проговорил он, - пообещай мне не делать больше таких глупостей. Ты хоть понимаешь, что могло случиться, если бы мне не стало любопытно, куда это ты такая разряженная отправилась, и я не проследил бы за вашей каретой? - Джек, ты что, следил за мной?! – потрясённо спросила Элизабет. - И как видишь, не зря. - Но… - Ты чем-то недовольна, радость моя? - кривовато ухмыльнулся пират, – возможно, мне не следовало вмешиваться? - О боже, Джек, прости! - Элизабет вздохнув, крепко прижалась к его груди, - прости, я такая дура! Если бы не ты… Она подняла на него глаза, и Джек с изумлением заметил, что они слегка изменили цвет. В них появился какой-то новый оттенок - как у дикого мёда. Медово - карие… почти золотые… В устремлённом на него взгляде было такое искреннее раскаяние и такое восхищение, что Джек просто не мог не поцеловать её снова. А прильнув к мягким, чуть влажным губам, задохнулся от наслаждения, чувствуя, что Элизабет с готовностью ему отвечает. Её руки тут же обняли его за шею, притягивая ближе, сердечко забилось, как бешеное, он это явно почувствовал. Нежные губы жадно приоткрылись и маленький острый язычок моментально сплёлся с его. - Лиззи, ангел мой… – прошептал Джек, крепче сжимая её в объятьях, и в этот момент окружающая тишина вдруг разлетелась на тысячу осколков. Где-то поблизости раздался хор возбуждённых голосов. Кто-то явно командным тоном отдавал распоряжения, а по стенам переулка заметались яркие отсветы от приближающихся факелов. - Что это? – Элизабет непонимающе оглянулась. - Это за тобой, цыпа. Похоже, тебя отыскал патруль. - Джек ободряюще улыбнулся ей, провёл ласковой ладонью по светлым волосам и, наклонившись, быстро поцеловал. - Мне пора, детка. Всё будет хорошо, не волнуйся! И, подмигнув на прощанье, мгновенно растворился в темноте, окружавшей карету за пределом неровного света от упавших на землю факелов. Буквально минуту спустя, в переулке стало многолюдно. Два десятка солдат под предводительством старшего офицера, который оказался одним из её сегодняшних партнёров по танцам, окружили Элизабет и теперь наперебой расспрашивали её о случившемся. Элизабет, испуганно улыбаясь, рассыпалась в благодарностях и, указывая на одного из поверженных солдат, со слезами на глазах красочно расписывала, как он защищал её, не жалея собственной жизни, пока, одолев всех противников, не пал, подло пронзённый кинжалом последнего из них. После всех расспросов её снова усадили в карету и в сопровождении всего патруля торжественно доставили домой. А знакомый ей старший офицер пообещал, что храброго солдата, пожертвовавшего собственной жизнью ради её спасения, обязательно представят к награде. Посмертно.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.